Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

От смысла к тексту: лингвокогнитивное исследование

Покупка
Новинка
Основная коллекция
Артикул: 834992.01.99
Монография посвящена описанию языка как способа выражения художественных концептов, отражению восприятия и концептуализации мира его носителями, так как без лингвистического знания невозможна коммуникация с представителями иной культуры. Важную роль сегодня играют исследования фрагментов национальных, художественной и индивидуально-авторской картин мира. Концепт становится фрагментом языковой картины мира. Описание национальных и художественных концептов в качестве ментальных единиц становится все более значимым. Концепт, будучи включенным в национальную концептосферу, является о тражением менталитета народа и является объектом научного описания не только в лингвистике, но и лингвокультурологии, социолингвистике, лингвопсихологии, истории и других гуманитарных дисциплинах. Исследование концептов в текстах художественной литературы проводится на основе лексикографических данных и используемых в них [текстах] разноуровневых средств выражения смысловых отношений. Монография предназначена ученым-лингвистам, молодым исследователям, аспирантам, магистрантам, студентам-филологам, а также учителям-словесникам школ, колледжей и лицеев.
Колесникова, С. М. От смысла к тексту: лингвокогнитивное исследование : монография / С. М. Колесникова. - Москва : МПГУ, 2023. - 240 с. - ISBN 978-5-4263-1240-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2157560 (дата обращения: 08.09.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Министерство просвещения Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Московский педагогический государственный университет»

С. М. Колесникова

ОТ СМЫСЛА К ТЕКСТУ:
ЛИНГВОКОГНИТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ

Монография

МПГУ
Москва • 2023

УДК 811.161.1'23 
DOI: 10.31862/9785426312401
ББК 81.411.2-003 
 
К603

Рецензенты:
Дания Алтмишбаевна Осильбекова, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры общего языкознания Института филологии Московского педагогического государственного университета
Наталья Ивановна Клушина, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры стилистики русского языка факультета журналистики Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова

Автор:
Светлана Михайловна Колесникова, доктор филологических наук, профессор, 
заведующий кафедрой русского языка Института филологии Московского педагогического государственного университета

 
Колесникова, Светлана Михайловна.
К603  
От смысла к тексту: лингвокогнитивное исследование : монография / С. М. Колесникова. – Москва : МПГУ, 2023. – 240 с.
 
 
ISBN 978-5-4263-1240-1
 
 
Монография посвящена описанию языка как способа выражения художественных концептов, отражению восприятия и концептуализации мира 
его носителями, так как без лингвистического знания невозможна коммуникация с представителями иной культуры. Важную роль сегодня играют исследования фрагментов национальных, художественной и индивидуальноавторской картин мира. Концепт становится фрагментом языковой картины 
мира. Описание национальных и художественных концептов в качестве 
ментальных единиц становится все более значимым. Концепт, будучи включенным в национальную концептосферу, является о тражением менталитета 
народа и является объектом научного описания не только в лингвистике, 
но и лингвокультурологии, социолингвистике, лингвопсихологии, истории 
и других гуманитарных дисциплинах.
 
 
Исследование концептов в текстах художественной литературы проводится на основе лексикографических данных и используемых в них [текстах] разноуровневых средств выражения смысловых отношений.
 
 
Монография предназначена ученым-лингвистам, молодым исследователям, аспирантам, магистрантам, студентам-филологам, а также учителямсловесникам школ, колледжей и лицеев. 

УДК 811.161.1'23
ББК 81.411.2-003 

ISBN 978-5-4263-1240-1 
© МПГУ, 2023
DOI: 10.31862/9785426312401 
© Колесникова С. М., текст, 2023

СОДЕРЖАНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

ГЛАВА 1.
КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ 
ЛИНГВОКОНЦЕПТА  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1. Когнитивное описание языка  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2. Соотношение понятий «картина мира» – 
«языковая картина мира» – «когнитивная картина мира»  . . . . . . . . 11
1.3. Концептуализация художественного текста: 
индивидуально-авторская картина мира 
и ее методологическая основа  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

ГЛАВА 2. 
СМЫСЛООБРАЗУЮЩИЕ НАЧАЛА КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ 
ПОНЯТИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1. «СЕМЬЯ» – ментально-когнитивная категория 
в русской языковой картине мира  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2. Средства выражения категории позитивности 
в современном русском языке: эмоциональный ресурс 
концептуальных понятий «ЛЮБОВЬ», «РАДОСТЬ» 
И «СОГЛАСИЕ»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.3. Смыслообразующие начала понятия «красота»  . . . . . . . . . . . . . 40
2.4. Смыслообразующие
начала понятия «время»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.5. Честь в русской лексикографии  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.6. Семантическая структура лексемы «честь»: 
диахрония и синхрония  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.7. Многоаспектность понятия «честь»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2.8. Семантические связи слов честь, достоинство, долг 
и совесть в современном русском языке  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.9. Лингвокультурологические особенности понятий «Честь», 
«Достоинство», «Долг» и «Совесть»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2.10. Лингвокультурный концепт «ХЛЕБ»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.11. Концепт «МИР» и его концептосфера в русском языке  . . . . . 98

2.12. Гармонизация языкового знака: семантические функции 
производных с префиксами сверх-, супер-, ультра-, архи- 
в современном русском языке  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

ГЛАВА 3.
КОГНИТИВНОЕ ОПИСАНИЕ 
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3.1. Художественный концепт «КРАСОТА» в тексте романа 
Ф.М. Достоевского «Идиот»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3.2. Контекстные и семиотические
способы репрезентации «русской души»
в тексте романа Ф.М. Достоевского
«Братья Карамазовы»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
3.3. Концептуально-семантическое поле «ЛЮБОВЬ» 
в тексте романа в стихах А.С. Пушкина 
«Евгений Онегин»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
3.4. Структура и лексико-семантические особенности 
концептуального поля «ЛЮБОВЬ» в тексте романа 
в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
3.5. Понятие «честь» в тексте романа А.С. Пушкина 
«Капитанская дочка»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

ГЛАВА 4.
РАЗНОУРОВНЕВЫЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ 
КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ И КАТЕГОРИАЛЬНЫХ 
СМЫСЛОВ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
4.1. Система отношений и градуальных смыслов 
в поэтических текстах В.В. Маяковского  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
4.2. Контрарные оппозиции как средства выражения 
градуальной семантики поэтического текста М.Ю. Лермонтова  . . . . .186
4.3. Способы репрезентации смыслов в поэтических 
текстах М.И. Цветаевой: авторское тире  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
4.4. Структура и смысл текста русского романса 
как «особого» вокально-песенного жанра  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
4.5. Эмоции в тексте русского романса как особого речевого 
и песенного жанра и способы их репрезентации  . . . . . . . . . . . . . . 205

ЗАКЛЮЧЕНИЕ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

В Год педагога и наставника

Посвящается светлой памяти
моего Учителя
Павла Александровича ЛЕКАНТА,
УЧЕНОГО,
ПЕДАГОГА и НАСТАВНИКА

ПРЕДИСЛОВИЕ

Язык и национальный характер тесно переплетены друг 
с другом, язык отражает культуру народа, носителя языка: соотношение понятий «язык и сознание» – «язык и ментальность» – 
«язык и культура» в современной когнитивной лингвистике принимаются за аксиому. Современная лингвистическая наука всё 
чаще обращается к описанию различных концептов, сосредотачивая свое внимание на описании когнитивных структур сознания, соотнося их с единицами языка. В русистике описываются 
средства и способы языковой категоризации и концептуализации 
констант культуры, рассматриваются системы универсальных 
концептов и решаются вопросы соотношения научной и «наивной» картин мира. Термин «концепт» (от лат. conceptus – мысль, 
понятие) в научной литературе стал активно употребляться с середины XX в., хотя впервые данный термин представлен в статье 
С.А. Аскольдова-Алексеева «Концепт и слово», опубликованной 
еще в 1928 г. Под концептом понимается «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное 
множество предметов одного и того же рода» (Аскольдов-Алексеев 1997: 267–279).
Определенным способом язык отражает восприятие и концептуализацию мира его носителями, поэтому без знания культурных 

С. М. Колесникова. От смысла к тексту: лингвокогнитивное исследование

концептов невозможно осуществить коммуникацию с представителями иной культуры: определяются понятия «картина мира» – 
«языковая картина мира» – «когнитивная картина мира». Важную 
роль сегодня играют исследования фрагментов национальных 
картин мира. Концепт становится частью языковой картины мира. 
Описание национальных и художественных концептов в качестве 
ментальных единиц становится этнически значимым. Индивидуально-авторская картина мира (концептосфера литературной личности) является образованием художественных концептов. Слово 
(ключевое или тематическое) является главным экспликатором 
индивидуально-авторской концептуальной картины мира. В роли 
основы при формировании концепта художественного текста выступает синтагматика. Тексты являются сферой функционирования индивидуально-авторской картины мира.
Текст – сложный языковой знак, который является многоплановым и многоуровневым объектом исследования. Текст каждого 
отдельно взятого художественного произведения отражает мир через восприятие повествователя [автора], при этом реципиент пропускает данное произведение через собственное миропонимание; 
происходит наложение концептосфер создателя текста и семантической интерпретации того, кто к этому тексту обращается.
Настоящая монография в области когнитивной лингвистики 
опирается на научное наследие в данной области и собственные 
исследования прежних лет, позволяет выявить универсальные 
и этнические особенности людей, носителей языка, и способствует преодолению часто возникающих культурно-языковых барьеров.
Целью настоящего исследования является воссоздание языковой картины мира повествователя с учетом лингвокогнитивного 
и лингвокультурологического аспектов анализа художественного 
текста, выявления текстовых лингвокогнитивных моделей (миромоделирования), экспликации концептуальных понятий, уточнения и расширения смыслового пространства слова в тексте.
Точки влияния данных сфер лингвистического знания раскрывают глубины одного языка для носителей данного языка и носителей другого языка, для установления культуры народа, его 

Предисловие

ментальности. Концепт, будучи включенным в национальную концептосферу, является отражением менталитета народа и становится объектом научного описания не только в лингвистике, но и лингвокультурологии, социолингвистике, лингвопсихологии, истории 
и других гуманитарных дисциплинах.
Современные исследования концептов проводятся практически на любом языковом материале – от разговорной речи до научных 
статей, от публикаций в СМИ до текстов художественной литературы, что позволяет организовать их всесторонний концептуальный 
анализ и определить специфику авторского мировидения.
Автор выражает благодарность всем коллегам, друзьям, молодым ученым, единомышленникам за научный диалог и дискуссию, 
повлиявшую на развитие лингвокогнитивной теории текста и собственно-исследовательскую позицию.
Слова искренней признательности адресованы родным 
и близким, мотивирующих меня на научный поиск смыслов в художественном пространстве и речевой ситуации.

С.М. Колесникова

ГЛАВА 1.
КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ 
ЛИНГВОКОНЦЕПТА

1.1. КОГНИТИВНОЕ ОПИСАНИЕ ЯЗЫКА

Термин «когнитивный» употребляется с середины 1970-х гг. 
для обозначения совокупности разных аспектов знаний, области 
исследований усвоения, накопления и использования различной информации человеком. Развитие когнитивного направления в лингвистике началось в 1980-е гг., продолжилось в 1990–
2000-е гг. и было представлено большей частью исследованиями 
зарубежных авторов. В настоящее время в когнитивной лингвистике существуют научные школы и направления: Московская 
школа когнитивной лингвистики (Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов, В.З. Демьянков и др.); Воронежская школа когнитивистики 
(З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.); Волгоградская когнитивная 
школа (В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, А.Ф. Алефиренко и др.); Тамбовская школа когнитивной лингвистики (Н.Н. Болдырев и др.); 
Томская школа когнитивистики (З.И. Резанова и др.); Кемеровская 
школа когнитивной лингвистики (М.В. Пименова, Е.А. Пименов 
и др.) (cм. подробно: Колесникова 2022: 7).
Понятие «концепт» (от лат. conceptus – мысль, понятие) употребляется в научной литературе с середины XX в., хотя впервые 
данный термин был использован в 1928 г. в статье С.А. Аскольдова 
«Концепт и слово»: Концепт – это «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество 
предметов одного и того же рода».
Исследованиями 
концептов 
плодотворно 
занимались 
Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, А. Вежбицкая, Е.С. Кубрякова, 
С.Е. Никитина, Р.М. Фрумкина и др. Вопрос определения терми
Глава 1. Культурологические основы лингвоконцепта

на «концепт» остается открытым, в связи с чем выделяются направления в определении феномена концепта: лингвокогнитивное (Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Н.Н. Болдырев, И.А. Стернин, 
В.В. Красных и др.); психолингвистическое (А.А. Залевская и др.); 
лингвокультурологическое (Г.Г. Слышкин, В.И. Карасик, В.А. Маслова, С.Г. Воркачёв, В.Н. Телия, В.В. Воробьёв и др.); культурологическое (Ю.С. Степанов и др.) и лингвистическое (Н.Н. Болдырев, М.В. Пименова, А.П. Бабушкин и др.).
В качестве основных подходов к пониманию концепта выделяются лингвистический , когнитивный и культурологический : 
лингвистический представлен точкой зрения на природу концепта (Д.С. Лихачёв, В.В. Колесов, В.Н. Телия и др.); когнитивный 
позволяет относить концепт к явлениям ментального характера, 
считая его в качестве глобальной мыслительной единицы, «кванта 
структурированного знания»; культурологический рассматривает 
концепт как базовую единицу культуры: вся культура понимается 
как совокупность концептов и отношений между ними.
Лингвокультурный концепт – термин современный, интегративный, хотя и прочно утвердившийся в методике русского языка, 
но до сих пор не имеющий единого определения.
Рассмотрение системы универсальных концептов, организующих концептосферу культуры, и решение проблемы соотношения научной и «наивной» (языковой) картин мира, а также 
описание средств и способов языковой категоризации и концептуализации констант культуры входит в круг основных задач когнитивистики.
Д.С. Лихачёв считал, что «концепт существует для каждого 
словарного значения» и предлагает рассматривать данный термин 
как «алгебраическое выражение значения». Представители лингвистического подхода к изучению концепта интерпретируют термин как «потенциал значения слова вместе с его коннотативным 
элементом» – определение концепта, представленное в «Кратком 
словаре когнитивных терминов» (Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, 
Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина). Авторы словаря определяют концепт 
как «оперативную содержательную единицу памяти, ментального 
лексикона». Ю.С. Степанов, Г.Г. Слышкин рассматривают концепт 

С. М. Колесникова. От смысла к тексту: лингвокогнитивное исследование

как основную ячей ку культуры в ментальном мире человека. 
А. Вежбицкая пишет о том, что такие ключевые слова, как душа 
или судьба, в русском языке подобны свободному концу в клубке 
шерсти: «...потянув за него, мы, возможно, будем в состоянии распутать целый спутанный “клубок” установок, ценностей и ожиданий, воплощаемых не только в словах, но и в распространенных 
сочетаниях, устойчивых выражениях, грамматических конструкциях, пословицах и т.д.». В языковой картине мира каждого народа 
есть свои ключевые слова.
Концепт отражает смыслы не любого понятия: в сознании 
человека концептом становятся явления действительности, которые актуальны и ценны для данной культуры.
Н.Ф. Алефиренко выделяет в структуре вербализованного 
концепта слои, которым соответствуют семантические компоненты слова (Алефиренко 2000): субкатегориальный (область концептосферы – предметность, процесс, количество или признак, 
и индуцирует в структуре семемы обобщенную абстрактность, 
которая указывает на лексико-грамматический статус слова); категориальный (смыслообразующее свойство; в семантической 
структуре слова он проецирует смысловую составляющую родового характера); понятийный (предметно-логические признаки, 
которые в семантической структуре слова являются содержанием 
первичных сем (денотативных, сигнификативных); этнокультурный (специфическое видение и оценка фрагментов окружающей 
реальности мира членами одного этноязыкового сообщества, которые в семантической структуре слова указывают на ценностносмысловое содержание сем вторично-денотативного характера); 
образно-ассоциативный (формируется предметно-чувственными 
экспрессивно-образными семами).
Структура концепта имеет полевую организацию: ядро – 
основное понятие (первичные образы); периферия – всё то, 
что привнесено культурой, традициями, народным и личным опытом (абстрактные признаки).
Интерпретационное поле концепта, содержащее оценки 
и трактовки ядра концепта, определяется национальным, групповым и индивидуальным сознанием.

Глава 1. Культурологические основы лингвоконцепта

Таким образом, под концептом нами понимается единица коллективного знания, которая выражается средствами языка и имеет лингвокультурную специфику. В настоящем издании 
мы разграничиваем термины «концепт» и «понятие», рассматривая понятие как часть концепта.

1.2. СООТНОШЕНИЕ ПОНЯТИЙ «КАРТИНА МИРА» – 
«ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА» – «КОГНИТИВНАЯ 
КАРТИНА МИРА»
Соотношение понятий в языке определяется функциями языка: «Когнитивная картина мира существует в виде концептов, 
образующих концептосферу, языковая картина мира – в виде 
значений языковых знаков, образующих совокупное семантическое пространство языка» (Попова, Стернин 2001: 7) (выделено 
в тексте нами. – С.К.). Определения данных понятий позволяют 
определить общие и отличительные признаки: 1) лексический 
запас и его реализация сближают понятия «когнитивная картина 
мира» и «языковая картина мира»; 2) содержание данных понятий 
имеет явные отличия: а) когнитивная картина мира представляется 
в виде целостной структуры, представляющей собой образование 
семантических полей и единиц, составляющих разного рода субстраты; б) языковая картина мира отражает символы языка, сумму смыслов, которые транслируют символы языка (ср.: Уфимцева 
2001: 108).
Устанавливаются явные разграничения данных понятий: 
«Точнее было бы рассматривать эти явления не как самостоятельные картины мира, а как два уровня абстракции единого образа 
мира в сознании индивида: уровень категоризации действительности и уровень воплощения этой схемы в языке. Реконструкция 
языковой картины мира направлена от фактов языка к некоторым 
когнитивным категориям, тогда как представление концептуальной модели мира начинается с этих самых когнитивных категорий 
и заканчивается описанием их воплощения в языковом материале» 
(Кузьмина 1999: 226) (выделено нами. – С.К.).
Для современной лингвистической науки когнитивная картина мира представлена трехуровневой системой: мышление 

С. М. Колесникова. От смысла к тексту: лингвокогнитивное исследование

индивида ; мышление сообществ и мышление нации (см.: Попова, Стернин 2000, 2001).
Терминологическое сочетание «картина мира» является основным для языковедческих наук, «выражающих специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия существования его в мире» (Постовалова 1988: 11). Данное 
понятие является следствием духовной жизни индивидуума. Основу картины мира составляют представления человека о мире. 
Изучением картины мира занимались для многих исследователей (З.Д. Попова, Е.С. Кубрякова, И.А. Стернин, В.А. Маслова, 
Б.Л. Серебренников, Н.В. Уфимцева, Ю.Н. Караулов, Е.С. Яковлева и др.). Так, картина мира представляется в виде масштабного 
видения Вселенной, которое образуется в восприятии людей после 
того, как они контактируют с внешним миром (Маслова 2010: 64).
Язык является средством выражения разного рода представлений: человек мыслит понятиями – понятийный и языковой уровни вступают в отношения взаимодействия, оставаясь при этом независимыми устройствами мыслительной деятельности. Данное 
соотношение уровней мышления становится причиной для разграничения концептуальной и языковой картины мира (ср. Фещенко 
2005: 22).
Термин «языковая картина мира» определяется как «зафиксированная в языке и специфическая для данного языкового коллектива схема восприятия действительности; своего рода мировидение через призму языка» (Яковлева 1994: 47) (выделено в тексте 
нами. – С.К.). Язык – основной способ хранения информации 
об окружающей действительности. В процессе освоения мира человек запечатлевает итоги системного изучения, например, в лексике (лексеме), порождающей языковую картину мира.
В русистике есть мнение, согласно которому «не всё, воспринятое и познанное человеком, не всё прошедшее и проходящее через разные органы чувств и поступающее извне по разным каналам в голову человека, имеет или приобретает вербальную форму. 
Не всё отражается с помощью языка и не вся информация, поступающая извне, должна быть пропущена через языковые формы» 
(Кубрякова 1988: 142). В такой интерпретации терминологическое