Немецкий язык. Часть II
Покупка
Новинка
Тематика:
Немецкий язык
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 55
Дополнительно
Вид издания:
Учебно-методическая литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
Артикул: 834701.01.99
Данное пособие предназначено для студентов факультета ветеринарной медицины 1-го года обучения очного, заочного и очно-заочного отделений, изучающих немецкий язык. Пособие состоит из 14 разделов. В этих разделах представлены тексты ветеринарно-медицинской тематики, грамматические темы и система упражнений, направленная на формирование таких компетенций как чтение и понимание текстов по специальности и умение вести беседу по пройденным темам.
Пособие нацелено на усвоение терминологии профессиональной сферы, развитие навыков понимания и перевода ветеринарно-медицинских текстов, а также на формирование коммуникативных навыков общения в рамках изучаемых тем.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 36.03.01: Ветеринарно-санитарная экспертиза
- ВО - Магистратура
- 36.04.01: Ветеринарно-санитарная экспертиза
- ВО - Специалитет
- 36.05.01: Ветеринария
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РФ ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ, НАУЧНО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ И РЫБОХОЗЯЙСТВЕННОГО КОМПЛЕКСА САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ВЕТЕРИНАРНОЙ МЕДИЦИНЫ Дементьева Л.Г. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ СТУДЕНТОВ 1-ГО ГОДА ОБУЧЕНИЯ Часть II Санкт-Петербург 2021
УДК: 811.112(075.8) Дементьева Л.Г. Немецкий язык: учебно-методическое пособие для студентов 1-го года обучения. Ч. II. / Л.Г. Дементьева ; МСХ РФ, СПбГУВМ. - Санкт-Петербург: Изд-во СПбГУВМ, 2021. - 55 с. Данное пособие предназначено для студентов факультета ветери нарной медицины 1-го года обучения очного, заочного и очно-заочного отделений, изучающих немецкий язык. Пособие состоит из 14 разделов. В этих разделах представлены тексты ветеринарно-медицинской тематики, грамматические темы и система упражнений, направленная на формирование таких компетенций как чтение и понимание текстов по специальности и умение вести беседу по пройденным темам. Пособие нацелено на усвоение терминологии профессиональной сфе ры, развитие навыков понимания и перевода ветеринарно-медицинских текстов, а также на формирование коммуникативных навыков общения в рамках изучаемых тем. Автор: кандидат филологических наук, доцент Дементьева Л.Г. Рецензент: Мукий Ю.В., кандидат биологических наук кафедры вете ринарной генетики и животноводства СПбГУВМ. Учебно-методическое пособие одобрено и рекомендовано к изданию методическим советом Санкт-Петербургского государственного университета ветеринарной медицины, протокол № 5 от 25.06.2021г. © ФГБОУ ВО СПбГУВМ, 2021
РАЗДЕЛ I ПОЧКИ 1. Переведите и выучите лексику к тексту «Почки»: а) die Nieren (Pl.),die Ausscheidungsorgane (Pl.), die Bohnen (Pl.), die Oberfläche, die Furche, der Lappen, das Innere, die Hälfte, die Rindensubstanz, die Marktsubstanz, das Aufhören, der Bestandteil, der Harn, die Lösung, die Verbindung, die Zusammensetzung b) bilden, einteilen, zur Folge haben, entfernen c) bekannt, wichtig, paarig, rotbraun, drüsig, platt, glatt, ähnlich, dick, drei eckig, tief, ungeeignet, wässrig, verschieden, vor allem. 2. Прочтите и переведите текст «Почки». Die Nieren Es ist bekannt, dass die Nieren zu den wichtigsten Ausscheidungsorganen gehören. Das sind paarige, große, rotbraune, drüsige Organe. Beim Menschen und beim Schwein sind sie den platten Bohnen ähnlich, beim Schaf, Hund und bei der Ziege sind sie den dicken Bohnen ähnlich. Beim Pferd hat nur die linke Niere Bohnenform. Die rechte Niere des Pferdes ist fast dreieckig. Beim Rind sind beide Nieren oval und platt. Die Oberfläche der Nieren ist glatt, nur beim Rind haben sie so tiefe Furchen, dass sie Lappen bilden. In ihrem Innern ist die Niere in 2 Hälften eingeteilt: die Rindensubstanz und die Marksubstanz. Die Bedeutung der Nieren ist so hoch, dass das Aufhören der Nierentätigkeit den Tod zur Folge hat. Die Nieren entfernen aus dem Organismus ungeeignete Bestandteile des Blutes mit dem Harn. Der Harn der Säugetiere ist eine wässrige Lösung von organischen und anorganischen Verbindungen. Seine Zusammensetzung ist je nach der Tierart verschieden und hängt in erster Linie von der Art der Nahrung ab. Die Harnmenge hängt vor allem davon ab, ob das Tier das Grünfutter oder das Trockenfutter bekommt. 3. Ответьте на вопросы к тексту: 1) Zu welchem Organsystem gehören die Nieren? 2) Wie sind die Nieren beim Menschen und beim Schwein ? 3) Wie sind die Nieren beim Schaf, Hund und bei der Ziege ? 4) Wie sieht die rechte Niere des Pferdes aus? 5) Ist die Oberfläche der Nieren glatt? 6) Wie ist die Niere in ihrem Innern eingeteilt? 7) Was hat das Aufhören der Nierentätigkeit zur Folge? 8) Was entfernen die Nieren aus dem Organismus mit dem Harn? 9) Was ist der Harn der Säugetiere?
10)Wovon hängt die Zusammensetzung des Harnes ab? 11)Wovon hängt die Harnmenge ab? 4. Дополните следующие предложения прилагательными, заключенными в скобки: 1) Die Nieren sind (парный) Organe. 2) Beim Menschen sind die Nieren den (плоский) Bohnen ähnlich. 3) Der Harn der Säugetiere ist eine (водянистый) Lösung. 4) Beim Rind haben die Nieren (глубокий) Furchen. 5) Die Nieren sind die (важнейшие) Ausscheidungsorgane. 6) Beim Pferd hat nur die (левая) Niere Bohnenform. 7) Die Tiere bekommen (зелѐный корм или сухой корм). 5. Назовите антонимы к следующим прилагательным: bekannt, wichtig, paarig, platt, glatt, ähnlich, dick, tief, geeignet. 6. Переведите на немецкий язык: 1) Почки – это парные органы. 2) Правая почка лошади имеет треугольную форму. 3) Поверхность почек гладкая. 4) Состав мочи зависит от питания. 5) Моча этого млекопитающего содержит белок. ПРЕДЛОГИ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА Выучите следующие предлоги родительного падежа: während - во время, в течение innerhalb - внутри, в течение außerhalb - вне wegen - из-за, ради, благодаря infolge - вследствие, ввиду, по причине 7. Переведите, обращая внимание на предлоги: 1) Zwei Assistenten und eine Chirurgieschwester helfen dem Chirurgen während der Operation. 2) Man führt die Operation innerhalb einer Stunde durch. 3) Das Tuberkulosesanatorium befindet sich außerhalb der Stadt. 4) Viele Krankheiten des Rindes treten wegen der ungünstigen Hal tungsbedingungen auf. 5) Bei der Lungenentzündung kann man einen tödlichen Ausgang infol ge der Erschöpfung beobachten.
РАЗДЕЛ II СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Как известно, сложноподчиненное предложение (далее – СПП) состоит из главного предложения и одного или нескольких придаточных предложений. Придаточные предложения в немецком языке отличаются особым порядком слов - глагол-сказуемое в них стоит на последнем месте: Alle diese Tatsachen machen es deutlich, dass nur eine saubere und gesunde Haut die lebenswichtigen Aufgaben voll erfüllen kann. Если придаточное предложение стоит перед главным, то главное предложение начинается с глагола-сказуемого.: Dass die Mineralstoffe eine besondere Rolle im Organismus spielen, haben wir schon erfahren. СПП С ПРИДАТОЧНЫМ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ Эти придаточные употребляются после глаголов высказывания, умственной деятельности, глаголов восприятия, волеизъявления и некоторых других: sagen, sprechen, antworten, fragen, wissen, erfahren, glauben, denken, sich interessieren, sehen, hören usw. Они соединяются с главным предложением с помощью союзов dass (что, чтобы) , ob (ли) и вопросительных союзных слов (так называемые W- Wörter). 1. Переведите СПП с придаточным дополнительным: 1) Die Anatomie lehrt, dass die Knochen des Schädels als Schutzkapsel für das Gehirn dienen. 2) Wir wissen, dass der Starrkrampf eine Wundinfektionskrankheit ist. 3) Der Tierarzt hörte, wie die Tiere stöhnen. 4) Man muss feststellen, ob das Futter schon verdaut ist. 5) Wissen Sie, welche Organe sich in der Bauchhöhle der Rinder befin den? 6) Die Studenten haben verstanden, wie dieses Pferd geheilt wurde. 7) Ich möchte wissen, wie die Tuberkulose hervorgerufen wird. 8) Er glaubt, dass diese Tiere an Rinderleukose erkrankt sind. 9) Die Studenten fragten den Tierarzt, ob die Behandlung erfolgreich war. 10) Wir interessieren uns dafür, woran dieser Gelehrte jetzt arbeitet. 2. Образуйте СПП из двух самостоятельных предложений, исполь зуя союз в скобках: 1) Die Wissenschaftler behaupten. Die Aufnahme der Erreger erfolgt durch Futter. (dass) 2) Ich habe im Lehrbuch gelesen. Die Erreger werden mit dem Kot ausgeschieden. (dass)
3) Die Studenten haben nicht verstanden. Auch im Darm findet man tuberkulöse Veränderungen. (ob) 4) Wir wissen noch nicht. Die Tiere sind krank. (ob) 5) Bei der Untersuchung der kranken Tiere haben wir verstanden. Man muss richtig die Diagnose stellen. (wie) 3. Образуйте СПП с косвенным вопросом, предваряя их вступлени ем– Mich interessiert, ob......... Ich möchte wissen, ob.......... Können Sie mir bitte sagen, ob....... 1. Kann ich Sie heute nachmittag sprechen? 2. Soll ich heute nachmittag kommen? 3. Wird es interessant? 4. Bin ich willkommen? 5. Heiraten Sie? 6. Arbeiten Sie hier weiter? 7. Schreiben Sie Referate über Tierkrankheiten? 8. Gehen Sie nach Moskau? 9. Werden Sie eine neue Wohnung kaufen? 10. Kann ich hier eine neue Information finden? 11. Nimmst du mich mit? 4. Образуйте косвенный вопрос по образцу: Mich interessiert, woher Sie kommen. 1) Was studieren Sie? 2) Wann kommen Sie? 3) Was machen Sie? 4) Wo wohnen Sie? 5) Wo arbeiten Sie? 6) Warum lernen Sie Deutsch? 7) Wann wollen Sie mich sprechen? 8) Wann sind Sie mit dem Studium fertig? 9) Was wollen Sie sagen? 10) Was besprechen Sie? СПП С ПРИДАТОЧНЫМ ПОДЛЕЖАЩНЫМ Придаточные подлежащные вводятся, как и придаточные дополнительные, союзами dass, ob и союзными словами (W- Wörter). Они соотносятся в главном предложении со словом-коррелятом es, стоящим, как правило (но не всегда), на первом месте и выполняющим роль формального подлежащего. Слово es на русский язык при этом не переводится.