Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Языковая политика без политиков. Языковой активизм и миноритарные языки в России

Покупка
Новинка
Артикул: 819156.02.99
Доступ онлайн
308 ₽
В корзину
Сохранение и развитие миноритарных языков в современном мире нередко связано с усилиями языковых активистов. Что можно сделать для поддержки языков в регионах России, кто занимается этим на низовом уровне, какие направления оказываются важными для сообществ? В этой книге рассказывается о языковых проектах в области преподавания языков, в творчестве (от комиксов до рэпа), о создании текстов и использовании миноритарных языков в Интернете и о том, как опыт языкового активизма и низовых инициатив может быть включен в языковое планирование на официальном уровне. Монография, написанная на материале полевых наблюдений и на основе интервью с языковыми активистами, адресована как лингвистам и антропологам, так и всем, кому интересны родные языки.
Баранова, В. В. Языковая политика без политиков. Языковой активизм и миноритарные языки в России : монография / В. В. Баранова ; Нац. исслед. ун-т «Высшая школа экономики». - Москва : Изд. дом Высшей школы экономики, 2023. - 241 с. - (Монографии ВШЭ: Гуманитарные науки). - ISBN 978-5-7598-2805-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2156439 (дата обращения: 24.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

                                    

                                    
Издательский дом
Высшей школы экономики

МОСКВА, 2023

Электронное издание

УДК 81`272
ББК 81.21(2Рос)
Б24

Рецензенты: 
доктор филологических наук, профессор факультета антропологии 
Европейского университета в Санкт-Петербурге Н. Б. Вахтин; 
кандидат социологических наук, доцент кафедры сравнительных 
политических исследований Северо-Западного института управления РАНХиГС Г. Н. Юсупова

Б24
Баранова, Влада Вячеславовна.
Языковая политика без политиков. Языковой активизм и миноритарные 
языки в России / В. В. Баранова ; Нац. исслед. ун-т «Высшая школа экономики». — Эл. изд. — 1 файл pdf : 241 с. — Москва : Изд. дом Высшей школы экономики, 2023. — (Монографии ВШЭ: Гуманитарные науки). — Систем. требования: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : 
электронный.

ISBN 978-5-7598-2805-1
Сохранение и развитие миноритарных языков в современном мире нередко связано с 
усилиями языковых активистов. Что можно сделать для поддержки языков в регионах 
России, кто занимается этим на низовом уровне, какие направления оказываются важными для сообществ? В этой книге рассказывается о языковых проектах в области преподавания языков, в творчестве (от комиксов до рэпа), о создании текстов и использовании 
миноритарных языков в Интернете и о том, как опыт языкового активизма и низовых 
инициатив может быть включен в языковое планирование на официальном уровне.
Монография, написанная на материале полевых наблюдений и на основе интервью 
с языковыми активистами, адресована как лингвистам и антропологам, так и всем, кому 
интересны родные языки.

УДК 81`272 
ББК 81.21(2Рос)

Электронное издание на основе печатного издания: Языковая политика без политиков. Языковой 
активизм и миноритарные языки в России / В. В. Баранова ; Нац. исслед. ун-т «Высшая школа экономики». — Москва : Изд. дом Высшей школы экономики, 2023. — 240 с. — (Монографии ВШЭ: Гуманитарные науки). — ISBN 978-5-7598-2580-7. — Текст : непосредственный.

В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или 
выплаты компенсации.

ISBN 978-5-7598-2805-1
© Баранова В.В., 2023

Оглавление

Введение. Низовые инициативы в языковой политике .............. 9

Глава 1. Образовательные проекты в школе и вокруг нее ......... 22
1.1. Сохранение и ревитализация миноритарных языков............. 22
1.2. Законодательство в области языковой политики 
и положение языков Российской Федерации .................................... 29
1.2.1. Тенденции в языковой политике 
и планировании в России ................................................................. 29
1.2.2. Сохранность миноритарных языков 
Российской Федерации ..................................................................... 33
1.3. Миноритарные языки в школе ...................................................... 35 
1.3.1. Роль школы в сохранении миноритарных языков .......... 35
1.3.2. Экспериментальные программы в школе ......................... 39
1.4. Образовательные инициативы вне школы................................. 43
1.4.1. Курсы для взрослых и детей ................................................. 43
1.4.2. Летние языковые лагеря ....................................................... 49
1.4.3. Модели «языковое гнездо» и «мастер-ученик» ................ 51
1.5. Учебники и пособия......................................................................... 54
1.5.1. Методические комплексы и пособия .................................. 54
1.5.2. Онлайн-проекты для изучения языка ............................... 57
1.6. Заключение к главе 1 ........................................................................ 60

Глава 2. Тексты на миноритарном языке   ...................................... 62
2.1. Какие тексты возникают на миноритарном языке? ................. 62 
2.2. Кто меняет язык и определяет языковую норму? ................... ..65
2.2.1. Корпусное и статусное планирование 
в российском контексте ................................................................. 65

Оглавление

2.2.2. Орфография ............................................................................. 68
2.2.3. Вариативность в миноритарных языках ....................... 70
2.3. Документация миноритарных языков ........................................ 75
2.4. Миноритарные языки онлайн ....................................................... 80
2.4.1. Компьютерно-опосредованная коммуникация 
и многоязычие .................................................................................... 80
2.4.2. Особенности миноритарного языка в Интернете ....... 89
2.5. Онлайн-контент ................................................................................ 91
2.5.1. Литература, форумы,  блоги .............................................. 91
2.5.2. Информация на миноритарном языке: 
подкасты и Википедия .................................................................... 93
2.5.3. Мобильные приложения 
на миноритарных языках ............................................................... 95
2.6. Заключение к главе 2 ........................................................................ 97 

Глава 3. Вокруг языка: популяризация 
через арт-проекты .................................................................................. 98
3.1. Глобализация и коммодификация языка .................................... 98
3.2. Материальное воплощение языка: мерч 
и языковой ландшафт ........................................................................... 103
3.2.1. Сувениры и дизайн ............................................................... 103
3.2.2. Языковой ландшафт ........................................................... 107
3.3. Празднование языка: фестивали 
и этнографические деревни ................................................................. 114
3.4. Нарисовать язык: комиксы и мастер-классы 
по рисунку, настольные игры.............................................................. 118
3.5. Популяризация миноритарного языка 
через импровизационные жанры ...................................................... 123
3.5.1. Хип-хоп и многоязычие ....................................................... 123
3.5.2. Стендап-комедия и тамада .............................................. 127
3.6. Кино и видеоролики ...................................................................... 130
3.6.1. Мультипликация и другой контент для детей ........... 130

Оглавление

3.6.2. Кинофильмы .......................................................................... 132
3.6.3. Видеоблоги, ролики, клипы ................................................. 134
3.7. Заключение к главе 3 ...................................................................... 138

Глава 4. Языковое планирование 
для «групп вне территории» .............................................................. 140
4.1. Многоязычный город и суперразнообразие ............................. 140
4.2. Преподавание русского языка взрослым 
и детям с миграционной историей .................................................... 145
4.2.1. Официальная языковая политика 
в отношении мигрантов .............................................................. 145
4.2.2. Региональные инициативы и политика 
отдельных школ .............................................................................. 151
4.2.3. Преподавание русского языка силами НКО .................... 155
4.2.4. Каким может быть языковое планирование 
для детей-инофонов? ..................................................................... 160
4.3. Диаспоры: миноритарные языки в городе ............................... 162
4.3.1. Состав групп и юридическое положение ......................... 162
4.3.2. Как поддерживают языки диаспор? ................................. 163
4.3.3. Миноритарные языки за пределами республик............. 166
4.4. Языки мигрантов в популярной культуре ................................ 168
4.4.1. Творчество на языках мигрантов .................................... 168
4.4.2. Использование элементов языков диаспор 
в популярной музыке ...................................................................... 170
4.4.3. Русский язык с акцентом, стендап 
и индустрия КВН ............................................................................ 172
4.5. Заключение к главе 4 ...................................................................... 175

Глава 5. Кто участвует в языковых проектах? ............................. 177
5.1. Кто может влиять на языковую политику 
на низовом уровне? ............................................................................... 177
5.2. Биографические траектории языковых активистов .............. 181
5.2.1. Профессионалы: образование и культура ...................... 181

Оглавление

5.2.2. Заинтересованные участники 
и языковые активисты ................................................................. 183
5.2.3. Администраторы ................................................................ 188
5.3. Новые говорящие как участники 
языкового планирования ..................................................................... 190
5.3.1. Новые говорящие в разных странах ................................ 190
5.3.2. Языковые биографии: новые говорящие 
или новые старые? .......................................................................... 195
5.4. Взаимодействие разных участников .......................................... 202
5.5. Заключение к главе 5 ...................................................................... 207

Заключение ............................................................................................. 209

Список литературы .............................................................................. 211

Список анализируемых языков и территория 
распространения .................................................................................. 236 

Введение
Низовые инициативы 
в языковой политике

Очень кратко о языковой политике. Когда я впервые задумалась 
над этой книгой, я предполагала написать о языковой политике 
(далее ЯП) в России и одну из глав посвятить микроуровню языкового планирования. Но о ЯП в традиционном понимании, особенно на федеральном уровне, — сколько школ проводят занятия на 
миноритарном языке, какие уроки, учебники, средства массовой 
информации и т.д. — уже существуют интересные работы, хотя, 
безусловно, многие аспекты еще предстоит описать. В то же время 
об инициативах, имеющих локальный или даже индивидуальный 
характер, публикаций практически нет. 
В последние годы во многих регионах России отмечается 
всплеск языкового активизма. Эти инициативы направлены на 
возрождение или поддержку миноритарных языков, помощь в изучении исчезающих языков для желающих, обычно как раз из числа молодых людей, не (полностью) владеющих «родным» языком. 
На региональном уровне возникают разнообразные инициативы 
при поддержке местного бизнеса, администрации или отдельных 
институтов. Значит ли это, что такой уровень языкового планирования существует параллельно с общей языковой политикой государства и не связан с ней? Разумеется, нет. Локальные инициативы 
все равно находятся под влиянием общих процессов, но развиваются преимущественно благодаря усилиям конкретных людей, за 
которыми иногда находятся, а иногда нет, институции. Таким образом, здесь пойдет речь о том, какие практики сохранения языка 
существуют кроме официальных — вместе с официальными, вместо них или кроме них. 

Введение. Низовые инициативы в языковой политике

В России языковые проекты также возникают1, но большинство публикаций о языках РФ рассматривает именно вопросы законодательства и государственных инициатив. Что происходит с 
поддержкой миноритарных языков за пределами государственной 
политики? Что получается, когда сохранением языков обеспокоены не политики, а гражданское общество, прежде всего сами носители? Разумеется, «большая» языковая политика политиков влияет на инициативы по сохранению миноритарных языков, однако 
здесь я хочу показать, что делают сами участники. 
Прежде чем переходить к историям языковых проектов, я хотела бы оговорить некоторые термины и подходы. Прежде всего, 
само понятие языковой активизм не всегда используется самими 
участниками. Некоторые люди называют себя активистами, тогда 
как другие не используют этот термин, например, потому, что они 
оценивают свою деятельность не как общественную работу, а как 
ответственность перед семьей и предками. Однако для того, чтобы 
обозначить всех людей, которые занимаются поддержкой миноритарных языков, хотя это не входит в их обязанность ex offi  cio, 
данный термин подходит, так как, во-первых, значительная часть 
респондентов применяет его к себе, а во-вторых, он не вызывает 
негативных эмоций и у тех, кто так себя не называет. 
Несколько сложнее обстоит дело со вторым термином в подзаголовке книги — миноритарные языки. Как именно называют 
разные языки, кроме русского, на которых говорят в Российской 
Федерации? Европейская хартия указывает статус региональных 
языков или языков меньшинств (European Charter for Regional or 
Minority Languages). Применительно к российскому контексту говорят о языках РФ, коренных языках или языках республик. Другой 
термин связан со статусом языка, например языки, находящиеся 
под угрозой исчезновения. Применительно к языкам малочисленных групп пишут о малых языках. Все эти термины приняты и достаточно понятны, однако не совсем подходят для целей данной 
книги: я рассматриваю не только языки, на которых говорят ис
1 См. о некоторых из них: [Алос-и-Фонт, 2019; Алексеев, 2019; Харитонов, 
2019; Mikhaylova, 2021; Yusupova, 2023].

Доступ онлайн
308 ₽
В корзину