Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений и писем. Том 5. Женитьба. Совершенно невероятное событие в двух действиях (писана в 1833 году)
Покупка
Многотомное издание:
Том 5 (2023)
Тематика:
Русская литература до XIX в.
Издательство:
Наука
Отв. ред.:
Падерина Екатерина Геннадьевна
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 1129
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
Дополнительное образование
ISBN: 978-5-02-040063-4
Артикул: 833616.01.99
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Том пятый 2023
УДК 821.161.1 ББК 84(2Рос = Рус)1 Г58 Том подготовлен при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ), проект № 03-04-00078а Редакционная коллегия: Е.И. Анненкова, А.Г. Битов, С.Г. Бочаров, В.М. Гуминский, И.А. Зайцева, И.В. Карташова, Ю.В. Манн (главный редактор) Тексты и комментарии подготовили: И.Ю. Виницкий, Н.Л. Виноградская, В.А. Врубель, В.Н. Греков, П.Ю. Гуревич, Е.Е. Дмитриева, А.Л. Зорин, Ю.В. Манн, Е.Г. Падерина, Т.И. Печерская Ответственный редактор тома Е.Г. Падерина Рецензенты: И.В. Карташова, О.Н. Купцова Лингвистический консультант издания А.Д. Шмелев Подписное ISBN 5-02-032711-5, общ. ISBN 978-5-02-040063-4 © Институт мировой литературы им. А.М. Горького (составление, подготовка текстов, комментарии), 2023 © Российская академия наук и издательство «Наука», Полное (академическое) собрание сочинений и писем Н.В. Гоголя в двадцати трех томах (оформление), 2023
Женитьба Совершенно невероятное событие в двух действиях (писана в 1833 году)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА А г а ф ь я Т и х о н о в н а, купеческая дочь, невеста. А р и н а П а н т е л е й м о н о в н а, тетка. Ф е к л а И в а н о в н а, сваха. П о д к о л е с и н, служащий надворный советник. К о ч к а р е в, друг его. Я и ч н и ц а, экзекутор. А н у ч к и н, отставной пехотный офицер. Ж е в а к и н, моряк. Д у н я ш к а, девочка в доме. С т а р и к о в, гостинодворец. С т е п а н, слуга Подколесина.
Д Е Й С Т В И Е П Е Р В О Е Я В Л Е Н И Е 1 Комната холостяка. П о д к о л е с и н один, лежит на диване с трубкой. Вот как начнешь эдак один на досуге подумывать, так видишь, что наконец точно нужно жениться. Что в самом деле? Живешь, живешь, да такая наконец скверность становится. Вот опять пропустил мясоед. А ведь, кажется, все бы готово, и сваха вот уж три месяца ходит. Право самому как-то становится совестно. Эй, Степан! Я В Л Е Н И Е 2 П о д к о л е с и н , С т е п а н. П о д к о л е с и н. Не приходила сваха? С т е п а н. Никак нет. П о д к о л е с и н. А у портного был? С т е п а н. Был. П о д к о л е с и н. Что ж он шьет фрак? С т е п а н. Шьет. П о д к о л е с и н. И много уже нашил? С т е п а н. Да, уж довольно. Начал уж петли метать. П о д к о л е с и н. Что ты говоришь? С т е п а н. Говорю, начал уж петли метать. Подколесин. А не спрашивал он, на что мол нужен барину фрак? С т е п а н. Нет, не спрашивал. П о д к о л е с и н. Может быть, он говорил, не хочет ли барин же ниться? С т е п а н. Нет, ничего не говорил.
П о д к о л е с и н. Ты видел однако ж у него и другие фраки. Ведь он и для других тоже шьет? С т е п а н. Да, фраков у него много висит. П о д к о л е с и н. Однако ж ведь сукно-то на них будет, чай, похуже, чем на моем? С т е п а н. Да, это будет поприглядистее, что на вашем. П о д к о л е с и н. Что ты говоришь? С т е п а н. Говорю, это поприглядистее, что на вашем. П о д к о л е с и н. Хорошо. Ну, а не спрашивал: для чего мол барин из такого тонкого сукна шьет себе фрак? С т е п а н. Нет. П о д к о л е с и н. Не говорил ничего о том, что не хочет ли дискать жениться? С т е п а н. Нет, об этом не заговаривал. П о д к о л е с и н. Ты однако же сказал, какой на мне чин и где служу? С т е п а н. Сказывал. П о д к о л е с и н. Что ж он на это? С т е п а н. Говорит, буду стараться. П о д к о л е с и н. Хорошо. Теперь ступай. С т е п а н уходит. Я В Л Е Н И Е 3 П о д к о л е с и н один. Я того мнения, что черный фрак как-то солиднее. Цветные больше идут секретарям, титулярным и прочей мелюзге. Молокососно что-то. Те, которые чином повыше, должны больше наблюдать, как говорится, этого... вот позабыл слово. И хорошее слово, да позабыл. Да, батюшка, уж как ты там себе ни переворачивай, а надворный советник тот же полковник, только разве что мундир без эполет. Эй, Степан. Я В Л Е Н И Е 4 П о д к о л е с и н, С т е п а н. П о д к о л е с и н. А ваксу купил? С т е п а н. Купил. П о д к о л е с и н. Где купил? В той лавочке, про которую я тебе говорил, что на Вознесенском проспекте?
С т е п а н. Да-с, в той самой. П о д к о л е с и н. Что ж хороша вакса? С т е п а н. Хороша. П о д к о л е с и н. Ты пробовал чистить ею сапоги? С т е п а н. Пробовал. П о д к о л е с и н. Что ж блестит? С т е п а н. Блестеть-то она блестит хорошо. П о д к о л е с и н. А когда он отпускал тебе ваксу, не спраши вал, для чего мол барину нужна такая вакса? С т е п а н. Нет. П о д к о л е с и н. Может быть, не говорил ли: не затевает ли дискать барин жениться? С т е п а н. Нет, ничего не говорил. П о д к о л е с и н. Ну хорошо, ступай себе. Я В Л Е Н И Е 5 П о д к о л е с и н один. Кажется, пустая вещь сапоги, а ведь однако же, если дурно сшиты, да рыжая вакса, уж в хорошем обществе и не будет такого уважения. Все как-то не того. Вот еще гадко, если мозоли. Готов вытерпеть Бог знает что, только бы не мозоли. Эй, Степан. Я В Л Е Н И Е 6 П о д к о л е с и н, С т е п а н. С т е п а н. Чего извольте? П о д к о л е с и н. Ты говорил сапожнику, чтоб не было мозолей? С т е п а н. Говорил. П о д к о л е с и н. Что ж он говорит? С т е п а н. Говорит, хорошо. С т е п а н уходит. Я В Л Е Н И Е 7 П о д к о л е с и н, потом С т е п а н. П о д к о л е с и н. А ведь хлопотливая, черт возьми, вещь же нитьба! То, да се, да это. Чтобы то, да это было исправно – нет, черт побери, это не так легко, как говорят. Эй, Степан. (Степан входит.) Я хотел тебе еще сказать...
С т е п а н. Старуха пришла. П о д к о л е с и н. А, пришла; зови ее сюда. (Степан уходит.) Да, это вещь... вещь, не того... трудная вещь. Я В Л Е Н И Е 8 П о д к о л е с и н и Ф е к л а. П о д к о л е с и н. А, здравствуй, здравствуй, Фекла Иванов на. Ну что? как? Возьми стул, садись, да и рассказывай. Ну, так как же, как? Как бишь ее: Меланья?.. Ф е к л а. Агафья Тихоновна. П о д к о л е с и н. Да, да, Агафья Тихоновна. И верно ка кая-ни - будь сорокалетняя дева. Ф е к л а. Уж вот нет, так нет. То есть как женитесь, так каж дый день станете похваливать, да благодарить. П о д к о л е с и н. Да ты врешь, Фекла Ивановна. Ф е к л а. Устарела я, отец мой, чтобы врать; пес врет. П о д к о л е с и н. А приданое-то, приданое. Расскажи-ка вновь. Ф е к л а. А приданое: каменный дом в Московской части, о двух елтажах, уж такой прибыточный, что истинно удовольствие. Один лабазник платит 700 за лавочку. Пивной погреб тоже большое общество привлекает. Два деревянных хлигеря: один хлигерь совсем деревянный, другой на каменном фундаменте, каждый рублев по 400 приносит доходу. Огород есть еще на Выборгской стороне: третьего года купец нанимал под капусту, и такой купец трезвой, совсем не берет хмельного в рот, и трех сыновей имеет: двух уж поженил, а третий, говорит, еще молодой, пусть посидит в лавке, чтобы торговлю было полегче отправлять. Я уж, говорит, стар, так пусть сын посидит в лавке, чтобы торговля шла полегче. П о д к о л е с и н. Да собой-то, какова собой? Ф е к л а. Как рефинат! Белая, румяная, как кровь с молоком, сладость такая, что и рассказать нельзя. Уж будете вот по этих пор довольны (показывая на горло). То есть и приятелю и неприятелю скажете: ай да Фекла Ивановна, спасибо! П о д к о л е с и н. Да, ведь она, однако ж, не штаб-офицерка? Ф е к л а. Купца 3-ей гильдии дочь. Да уж такая, что и генера лу обиды не нанесет. О купце и слышать не хочет. Мне, говорит, какой бы ни был муж, хоть и собой-то невзрачен, да был бы дворянин. Да, такой великатес! А к воскресному-то, как наденет шелковое платье – так вот те Христос, так и шумит. Княгиня просто. П о д к о л е с и н. Да ведь я-то потому тебя спрашивал, что я надворный советник, так мне понимаешь...