Очерки методики преподавания русского языка как иностранного
Очерки методики преподавания русского языка как иностранного: анализ сборника научных статей
Сборник научных статей Н. Гезайли, изданный в 2024 году, посвящен методике преподавания русского языка как иностранного в алжирской аудитории. Под научной редакцией доктора филологических наук М.Р. Милуда, сборник представляет собой ценный вклад в область русистики, рассматривая различные аспекты обучения русскому языку в условиях неродной среды.
Современное состояние преподавания русского языка в Алжире
Статьи сборника затрагивают актуальные вопросы, связанные с преподаванием русского языка в Алжире. Автор отмечает давнюю традицию изучения русского языка в стране, обусловленную культурными и экономическими связями с Россией. Несмотря на конкуренцию со стороны других международных языков, интерес к русскому языку сохраняется, особенно в крупных городах. Автор анализирует исторический контекст преподавания русского языка в Алжире, включая изменения в системе высшего образования, такие как внедрение Болонской системы. Особое внимание уделяется проблемам, с которыми сталкиваются алжирские студенты, изучающие русский язык, включая трудности в формировании коммуникативных навыков и умений, необходимых для развития межкультурной компетенции.
Сопоставление как метод обучения переводу
В сборнике рассматривается сопоставительный метод обучения переводу на начальном этапе. Автор подчеркивает важность учета типологических различий между арабским и русским языками, а также отсутствие языковой среды. Сопоставление русского и арабского языков рассматривается как эффективный прием для повышения результативности занятий по переводу. Автор отмечает, что сознательно-сопоставительный метод позволяет учащимся осознанно противостоять интерференции родного языка и использовать его в качестве помощника.
Речевой этикет в преподавании русского языка
В сборнике уделяется внимание роли русского речевого этикета в преподавании русского языка как иностранного. Автор подчеркивает важность обучения межкультурному общению и формирования социокультурной компетенции. Рассматриваются различные подходы к передаче фактов культуры в учебных целях, включая лингвострановедение и лингвокультурологию. Особое внимание уделяется изучению речевого поведения, этикета и норм повседневного общения, отражающих особенности ментальности носителей языка. Автор отмечает, что речевой этикет занимает одно из ведущих мест в обучении русскому языку как иностранному, и его изучение должно начинаться уже на начальном этапе обучения.
Коммуникативно-прагматическая направленность художественного гипертекста
В сборнике анализируется коммуникативно-прагматическая направленность художественного гипертекста в преподавании русского языка. Автор подчеркивает роль современных технологий, в частности гипертекста, в повышении эффективности обучения. Рассматривается специфика художественного текста как средства обучения иноязычной культуре. Автор предлагает использовать художественный гипертекст для развития у алжирских учащихся когнитивных, исследовательских и творческих способностей.
Коннотативная лексика и стилистика
В сборнике рассматривается коннотативная лексика как аспект лингвостилистического анализа художественного текста. Автор подчеркивает важность изучения стилистики для формирования коммуникативной компетенции. Рассматриваются различные стилистические ошибки, допускаемые алжирскими студентами, и предлагаются приемы их исправления.
Фразеология и афористика
В сборнике рассматривается проблема обучения русской фразеологии и афористике в алжирской аудитории на продвинутом этапе обучения. Автор подчеркивает, что фразеологизмы и афоризмы являются неотъемлемой частью культуры языка и способствуют развитию творческой деятельности учащихся. Рассматриваются различные приемы работы над фразеологическим и афористическим материалом, включая сопоставительный анализ русских и арабских фразеологизмов, а также использование лингвострановедческого комментария.
Активизация речевой деятельности
В сборнике рассматриваются вопросы активизации речевой деятельности алжирских студентов на продвинутом этапе обучения. Автор подчеркивает важность формирования речевых умений и навыков, а также учета индивидуальных особенностей учащихся. Предлагаются различные приемы работы над лексикой, включая использование письменных упражнений и формирование ассоциативных связей.
Прагматический анализ политического дискурса
В сборнике представлен прагматический анализ употребления стилистически окрашенных языковых единиц в политическом дискурсе на материале выступлений В.В. Путина. Автор анализирует роль стилистически окрашенных языковых единиц в реализации речевой интенции адресанта, подчеркивая их прагматический потенциал.
Текст подготовлен языковой моделью и может содержать неточности.
- ВО - Магистратура
- 44.04.01: Педагогическое образование
- 44.04.02: Психолого-педагогическое образование
- 44.04.04: Профессиональное обучение (по отраслям)
- 45.04.01: Филология
- Аспирантура
- 44.06.01: Образование и педагогические науки
- 45.06.01: Языкознание и литературоведение
Москва ИНФРА-М 2024 ОЧЕРКИ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО Н. ГЕЗАЙЛИ СБОРНИК НАУЧНЫХ СТАТЕЙ Под научной редакцией доктора филологических наук М.Р. Милуда
УДК 372.881.161.1 ББК 74.268.19=411.2 Г28 Гезайли Н. Г28 Очерки методики преподавания русского языка как иностранного : сборник научных статей / Н. Гезайли ; под науч. ред. д-ра филол. наук М.Р. Милуда. — Москва : ИНФРА-М, 2024. — 137 с. — (Научная мысль). — DOI 10.12737/1911446. ISBN 978-5-16-018114-1 (print) ISBN 978-5-16-111120-8 (online) Сборник научных статей посвящен методике обучения русскому языку как иностранному в алжирской аудитории. Предоставляет возможность специалистам, студентам, а также читателям более широкого круга ознакомиться с различными трудностями, возникающими у алжирских учащихся при изучении русского языка, и с возможными путями их преодоления. УДК 372.881.161.1 ББК 74.268.19=411.2 ISBN 978-5-16-018114-1 (print) ISBN 978-5-16-111120-8 (online) © Гезайли Н., 2024 Н а у ч н ы й р е д а к т о р: Милуд М.Р., доктор филологических наук, доцент, доцент кафедры турецкого и русского языков, член научного совета, заместитель декана по научному исследованию факультета арабской филологии и восточных языков Университета Алжир 2 имени Абу Эль-Касема Саад Аллаха
Предисловие Предлагаемый сборник научных статей затрагивает различные вопросы, связанные с преподаванием русского языка как иностранного в алжирской аудитории в коммуникативно-прагматическом аспекте. В настоящее время обучение русскому языку алжирских учащихся проходит главным образом в Университете Алжир 2. В статьях мы уделяем особое внимание методическим аспектам преподавания русского языка как иностранного в условиях неродной среды. Проблема формирования у алжирских студентов-филологов коммуникативных навыков и умений, столь необходимых для развития у них межкультурной компетенции, находится в поле зрения наших исследований. Опыт показывает, что выработка лексического навыка у алжирских учащихся, предполагающего оптимальный выбор языковых средств и способов их использования в соответствии с действующими литературными нормами, вызывает серьезные трудности. Актуальность нашего сборника несомненна в связи с изменениями, происходящими в современном литературном русском языке, требующими постоянного исследования и внедрения новых методических подходов в обучении русскому языку как иностранному. Сборник научных статей предназначен как для преподавателей, аспирантов, магистрантов филологических и педагогических специальностей русского языка, так и для более широкого круга читателей.
Современное состояние преподавания русского языка как иностранного в Алжире1 The current state of teaching Russian as a foreign language in Algeria Изучение русского языка в Алжире имеет давнюю традицию. Это связано с расширением культурных и экономических связей с Россией. Несмотря на то что русский язык испытывает сильную конкуренцию со стороны других международных языков (английский, французский), однако имеются несомненные предпосылки для расширения изучения русского языка в этой стране. В настоящее время наблюдается некоторый интерес к изучению русского языка в крупных городах (Алжир, Оран, Бумердес). Преподавание русского языка в системе высшего образования страны осуществлялось еще в начале 40-х гг. ХХ столетия. Тогда в Институте славянских исследований при Алжирском университете изучались и русский, и чешский языки, и др. С 1970 г. кафедра стала называться кафедрой русского языка. В 1979 г. русский язык стал преподаваться только в университете (до этого времени его изучали в училищах и лицеях). 1 Гезайли Н. Современное состояние преподавания русского языка как иностранного в Алжире // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: cборник материалов V Международной научно-методической конференции. — Воронеж: Издательско-полиграфический центр «Научная книга». — 2018. — С. 272—276.
Очерки методики преподавания русского языка как иностранного Исключение русского языка из школьных программ в Алжире привело к необходимости разработки новых принципов обучения русскому языку в высшей школе. 2007—2008 гг. — еще один знаменательный период в истории изучения русского языка на теперешнем филологическом факультете при Алжирском университете: на 1-й курс записались сразу 80 человек (до этого число студентов одного курса колебалось от 7 до 10 человек). С 2010 г. классическая система высшего образования сменяется постепенно новой системой ЛМД (бакалавр — магистратура — аспирантура), вводится так называемая Болонская система. Практические потребности учащихся в рамках новой системы ЛМД требуют разработки новых программ и учебных пособий. Обучение русскому языку, согласно новой системе, ведется три года (вместо четырех лет по классической системе). Они разбиты по шести семестрам. Предметы, а также количество часов четко распределены по так называемым основным, методологическим, исследовательским единицам обучения. Наиболее интенсивно язык преподается на первых двух курсах. За три года обучения студенты должны овладевать необходимыми знаниями и навыками для понимания устной речи, чтения газетных и литературных текстов, для выражения своих мыслей в устной и письменной формах в рамках повседневного общения. Программа ЛМД хотя и насыщенна, но она имеет целью предоставить учащимся твердую грамматическую базу, столь необходимую для поступления в магистратуру, программа которой также отличается своим богатством в качественном и количественном отношениях, а также для дальнейшего использования языка в профессиональной или познавательной деятельности. В настоящее время на русском отделении филологического факультета Алжирского университета 2 обучается (на всех четырех курсах) около 100 человек. Это — будущие препода
Гезайли Н. ватели, переводчики, сотрудники различных ведомств и организаций. В группе всегда имеются студенты, которые добровольно выбрали русский язык по разным причинам. Одни находят его редким, другие трудным, мелодичным, некоторых привлекает русская культура, а другие когда-то читали русские произведения в переводе и настолько остались в восторге от них, что захотели познакомиться с русским языком. Многие студенты открывают для себя новый язык, а значит, и новую культуру. Что касается преподавательского состава, то он постоянно пополняется. В настоящее время на кафедре русского языка работает 10 преподавателей. Наряду с опытными преподавателями работают и молодые русисты. Некоторые преподаватели получили высшее образование в России. Преподаватели русского языка имеют возможность повышать свою квалификацию, так как университет ежегодно отправляет аспирантов, преподавателей на обучение и стажировку в вузы России. Несмотря на определенные успехи в совершенствовании методики преподавания русского языка в алжирской аудитории, уровень владения студентами русским языком как средством общения отстает от требований современной методики преподавания русского языка как иностранного. На любых факультетах это отставание обусловлено рядом нерешенных вопросов: материальных, финансовых, недостатка учебно-методических, страноведческих и аудиовизуальных материалов. Несмотря на то что в университетской библиотеке много книг на русском языке, они, к сожалению, уже не отвечают настоящему запросу времени. Для выбора правильной методики обучения необходимо принять во внимание ряд факторов, одним из которых является психологический, и условия обучения. Изучение русского языка в Алжирском университете характеризуется следующими условиями обучения:
Очерки методики преподавания русского языка как иностранного 1) все учащиеся имеют среднее образование; 2) обучение очное; 3) обучение утреннее и дневное (по времени суток); 4) обучение зимне-осеннее (по времени года); 5) в случае неуспеваемости или несерьезности отношения к занятиям в течение курса производится отсев; 6) учебный год состоит из двух семестров, по 15 недель каждый; 7) в конце каждого семестра учащиеся сдают экзамены; 8) в неделю учащиеся на НЭО получают по 20 часов русского языка, кроме того, студенты изучают другой иностранный язык (английский). К сложностям, существующим на русском отделении, следует отнести довольно короткий срок обучения, который в принципе должен продолжаться 9 месяцев, но он постоянно прерван праздниками, каникулами, что наносит большой ущерб в усвоении языка, особенно с отсутствием языковой среды. Поэтому отбор методов и приемов должен быть эффективным и направлен на: а) интенсификацию процесса обучения; б) активизацию познавательной деятельности учащихся. По верному высказыванию Беляева, «обучать надо одновременно всем речевым процессам, всем формам речи и способом ее обнаружения, памятуя о том, что обучение чемулибо одному как способствует развитию всего остального, так и само от него зависит» [1, c. 117]. Известно, что одним из психологических факторов, учитываемых при обучении, являются возрастные особенности учащихся. У взрослых учащихся, например, наблюдается: а) некоторое снижение (если не полное) имитационных способностей, очень существенных для обучения языку (особенно произношению); б) ухудшение абсорбционных качеств памяти, ее способности к произвольному запоминанию лексического материала (в отличие от детей).
Гезайли Н. При выполнении упражнений студент отдает себе отчет в том, зачем он выполняет то или иное задание, вне зависимости от его формулировки, т.е. подсознательно он всегда понимает, что нужно запомнить следующий материал; в) опора на письмо, на печатный текст. С другой стороны, взрослые лучше, чем дети, могут: а) владеть общим методом и умениями самостоятельной работы; б) им свойствен сознательный подход к самому процессу обучения; в) взрослый учащийся отличается повышенной работоспособностью, умением подчинить свои усилия поставленной цели; г) усилием воли взрослые могут длительное время поддерживать произвольное внимание на должном уровне; д) умственное развитие взрослых обеспечивает освоение иноязычных понятий любой сложности, различение тончайших оттенков той или иной лексической или грамматической единицы. Итак, психологическое состояние алжирских учащихся на НЭО может быть охарактеризовано следующим образом: а) большинство учащихся страдает отсутствием внутренней мотивации; б) у учащихся часто наблюдается усталость еще до начала занятий; в) учебное настроение учащихся различно, в зависимости от характера тех событий, которые имели место в жизни каждого студента до поступления на отделение русского языка. Учитывая эти факторы, преподаватель-методист должен стремиться к созданию благоприятной для занятий атмосферы, для чего в первую очередь необходимо найти средства для оживления уроков, привлечения внимания учащихся к учебному предмету, а также к созданию ярких впечатлений, положительных эмоций, ощущения доступности языкового материала. При отсутствии языковой среды, как в Алжирском
Очерки методики преподавания русского языка как иностранного университете, возникает педагогическая задача специальной ее организации. Обучение должно быть организовано на основе совместной — игровой, продуктивной, познавательной деятельности учащегося и преподавателя. Обучение должно также учитывать проблему диалога культур. Диалог культур определяется как «диалоговое взаимодействие контактирующих культур в процессе изучения иностранного языка, обеспечивающее адекватное взаимопонимание и духовное взаимообогащение представителей разных лингвокультурных общностей» [4, c. 175]. Обучение русскому языку в рамках новой системы ЛМД имеет немало положительных сторон, так как обязывает преподавателей регулярно собираться для проверки координации между собой, а также для обсуждения различных вопросов, связанных с выбором правильной методики и подходящего учебника. Одно из немаловажных преимуществ новой системы состоит во внедрении тестового контроля наряду с традиционным, что позволяет объективнее определить уровень знаний и умений учащихся. Переход к новой системе заставил преподавателей русского языка придерживаться следующих основных методических принципов, которые заключаются: – в коммуникативном подходе к обучению; – функциональном подходе к отбору и подаче учебного материала; – поэтапной организации языкового материала в соответствии с отобранными темами и ситуациями; – учете особенностей родного языка; – включении в программы культурных и страноведческих элементов. Это позволяет учащимся не только приобретать знания в области языка, но и знакомиться с реальной жизнью России. Занятия в аудиториях должны дополняться работой в специальных учебных аудиолабораториях, где студент мог бы совершенствоваться в своем произношении и практиковаться
Гезайли Н. в грамматических формах, а также просмотрами кино- и видеофильмов на русском языке, прослушиванию и участию в конференциях на исторические и культурные темы, встречами с русскими. Преподаватели русского языка в Алжирском университете 2 делают все возможное, чтобы поддерживать мотивацию к изучению русского языка. Особенно следует подчеркнуть роль современных технических средств обучения в качестве эффективного инструмента повышения качества учебного процесса по языку и повышения мотивации. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 1. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам [Текст] / Б.В. Беляев. — М., 1965. 2. Костомаров В.Г. Навстречу VI Конгрессу МАПРЯЛ [Текст] / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова // РЯЗР. — 1985. — № 5. 3. Леонтьев А.А. Психологические основы обучения русскому языку как иностранному [Текст] / А.А. Леонтьев // Методика. — М., 1977. 4. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку [Текст] / под ред. И.П. Лысаковой. — М.: ВЛАДОС, 2004.