Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Термин как единица логоса

Покупка
Артикул: 618136.02.99
Доступ онлайн
250 ₽
В корзину
В монографии излагаются концепция термина и основы современного русского терминообразования, терминологической функциональной дериватологии - собственно деривационный, метаязыковой, когнитивный и праг-матический аспекты. Для терминологов, когнитологов, дериватологов, дериватографов, специалистов и преподавателей русского языка, теории языка, а также для студентов и аспирантов гуманитарных и естественных факультетов вузов. Монография может быть рекомендована как учебное пособие для спецкурсов и спецсеминаров.
Буянова, Л. Ю. Термин как единица логоса : монография / Л. Ю. Буянова. - 5-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2024. — 220 с. — ISBN 978-5-9765-1133-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2149448 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Москва
Издательство «ФЛИНТА» 
2024

Л.Ю. Буянова

ТЕРМИН КАК ЕДИНИЦА ЛОГОСА

Монография

5-е издание, стереотипное

Б94

© Буянова Л.Ю., 2022
© Издательство «ФЛИНТА», 2022

Буянова Л.Ю.
Термин как единица логоса : монография / Л.Ю. Буянова. – 
5-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА,  2024. — 220 с.  — 
ISBN 978-5-9765-1133-0. — Текст : электронный.

В монографии излагаются концепция термина и основы современного 
русского 
терминообразования, 
терминологической 
функциональной 
дериватологии – собственно деривационный, метаязыковой, когнитивный 
и праг-матический аспекты.
Для терминологов, когнитологов, дериватологов, дериватографов, 
специалистов и преподавателей русского языка, теории языка, а также для 
студентов и аспирантов гуманитарных и естественных факультетов вузов. 
Монография может быть рекомендована как учебное пособие для спецкурсов и спецсеминаров.

УДК  811.161.1'373
ББК  81.411.2-3   
         Б94

Р е ц е н з е н т ы:
заведующий кафедрой грамматики английского языка 
Московского педагогического государственного университета 
д-р филол. наук, проф. М.Я. Блох;
заведующий кафедрой английской филологии
Волгоградского государственного педагогического университета 
д-р филол. наук, профессор В.И. Карасик

УДК 811.161.1'373 
ББК 81.411.2-3

ISBN 978-5-9765-1133-0 

Светлой памяти бабушки – 
Анны Васильевны Буяновой – 
посвящаю с любовью.
Автор

ПРЕДИСЛОВИЕ

В монографии на материале русского языка излагаются основы теории термина и терминологической функциональной дериватологии – собственно деривационный, метаязыковой, когнитивный и 
прагматический аспекты терминологической деривации языка науки. 
Объектом исследования является термин как единица логоса и член 
термино образовательной системы естественно-научного подвида научной прозы, объединяющей в одно лингвистическое целое множество 
метаязыковых образований: метаязыки (субъязыки) биологии, вирусологии, микробиологии, генетики, генной инженерии, химии, экологии 
бактерий, медицины и др. С учетом узкоспециальных и интегральных 
дисциплин их насчитывается в настоящее время несколько сотен. 
Антропологический акцент в современной лингвистике наиболее последовательно реализуется в исследовании функций и статуса 
термина в языке науки в целом, что обусловлено необходимостью его 
всестороннего параметрирования, потребностями речевой реализации, 
рационализации и кодификации, отражающих целенаправленную, сознательную креативную деятельность человека (лингвокреативный феномен). 
В основе терминологической деривации языка науки, как показано 
в работе, лежит приоритет ее понятийно-концептуальной организации, 
обусловливающей как семантическую, так и структурно-функциональную перспективу всех лингвистических ингредиентов, образующих деривационную систему научного языкового континуума. 
Стратификационное взаимодействие метаязыковых образований 
предполагает, что дифференциация каждой научной сферы на понятийные фрагменты – как репрезентация соответствующих фрагментов 
языковой картины мира – связана с прагматикой метаязыковых образований и ведущая роль в этом плане принадлежит термину как единице 
логоса.

Предлагаемая работа представляет опыт системного, комплексного, многоаспектного исследования узкоспециального термина и терминообразования как самостоятельной, эволюционирующей, многоуровневой системы, что должно быть представлено в лингвистическом 
пространстве быстро меняющейся научной парадигмы современного 
гуманитарного знания.

ВВЕДЕНИЕ

Термин... есть граница, которою мышление самоопределяется, 
а потому и самосознается. Способ установки этого рубежа 
определяет и способ самопознания мысли, т.е. сознание того 
акта, той деятельности, которою ставится эта граница... 
Термин есть живое усилие мысли ... 
П.А. Флоренский

Вопросы теории термина и русского терминообразования и в начале XXI в. остаются среди наиболее актуальных, так как в ситуации 
«терминологического взрыва» конца ΧΧ в. рост числа создаваемых 
терминов различных научных сфер превышает число неспециальных 
единиц языка. 
Наиболее рельефно терминообразовательный «всплеск» обнаруживается в естественно-научной сфере функционирования терминов 
(влияние и экстралингвистического фактора, связанного с процессами возникновения множества новых наук и научных направлений в 
естествознании в целом). Отмечается, что «исчерпавшая себя в значительной степени к 60–70-м годам теория словообразования приобрела 
к концу столетия второе дыхание – фокус исследований сместился на 
уровень речи, где многое стало яснее, а многое потребовало еще более 
тонкого изучения с учетом коммуникативных и прагматических установок отправителя сообщения» (Архипов 1995: 31). 
Совокупность различных отраслей научного знания представляет 
собой уникальный континуум, стратификации которого способствуют 
системы терминов. Важнейшим характерологическим свойством науки 
как специфической части культуры является ее интегральность. Главным средством интегрирования науки выступает язык, основа которого 
представлена терминологией. 
В стратификационной панораме языка науки как социолингвистического феномена в настоящее время наименее изученным во всех 
аспектах остается язык естественно-научной прозы, выступающей специфической оппозицией научно-техническому и гуманитарному подстилям научной прозы в целом.
Вопросы эволюции, тенденций и специфики деривации терминов 
различных сфер знаний почти не поднимались в отечественном терми
новедении: приоритет традиционного, словообразовательного подхода 
несколько «затушевывал» гносеологический статус и роль языка науки в исследовании когнитивных и мыслительных механизмов языковой личности, сознательно творящей и выражающей себя посредством 
языка. 
Аспекты образования и деривационного функционирования терминов рассматриваются как специфический и относительно самостоятельный речевой (языковой) механизм, входящий в разносегментное 
деривационное пространство, формирующееся на основе регулярных 
деривационных процессов. Терминодеривационная система языка науки базируется на фундаментальных принципах открытости, целостности – дискретности, иерархичности, гомогенности, функциональности.
Около 30% исследованных терминодериватов не зафиксировано в 
лексикографических источниках разных жанров, что позволяет говорить и о неразработанности терминографических основ фиксации результатов терминообразования в оптимальной форме.
Таким образом, наиболее эффективной при исследовании проблемы термина и русского терминообразования признается интеграция 
классических, традиционных направлений и подходов с подходами, использующими результаты, методы, принципы новейших, современных 
лингвистических направлений.
В монографии отражены результаты разработки теоретических 
основ терминологической деривации с учетом принципа антропоцентризма, в связи с чем корректно, с научной точки зрения, поставить 
вопрос о существовании билингвизма иного качественного уровня: 
ведь в центре гибкой функционально-коммуникативной, когнитивной 
системы находится Человек (ученый, исследователь), интерпретирующий внеязыковую действительность, что проецируется на систему 
языка и речевое пространство – дискурс, текст как живую, пульсирующую среду. Для реализации своих гносеологических, когнитивно-коммунитивных потенций человек науки должен владеть не одним языком 
(общелитературным, литературным в их общепринятом понимании, 
опирающихся в основном на фактор обыденного сознания), а двумя: в 
том числе языком науки, функционирующим по собственным законам, 
обладающим специфическими понятийно-концептуальными и структурно-стилистическими параметрами и закономерностями их актуализации.

Феномен гносеологического билингвизма в рамках рассматриваемой проблемы напрямую связан с прагматикой языка науки и прагматическим аспектом метаязыка научного стиля изложения; с когнитивной теорией употребления языка. 
Именно с учетом вышеизложенных позиций осуществляются в 
монографии исследование и аранжировка деривационной системы терминологического яруса современного русского национального языка, 
когнитивно-знаковую основу которой составляет термин как единица 
логоса.
Итак, наука – в самом широком смысле – на рубеже XX и XXI столетий приобретает статус исключительно эффективного и динамичного инструментария человеческой деятельности, что определяет интерес ученых к прагматическим аспектам и проблемам теории познания 
с целью повышения эффективности научной работы – традиционными 
классическими средствами и на основе инновационных систем искусственного интеллекта. Появляются и развиваются фундаментальные 
исследования специфики процессов научного познания и философии 
творчества (например, «Бостонская серия философии науки», работы 
И.И. Берегового, В.В. Налимова, А.Н. Уайтхеда и др.); разрабатываются когнитивно-гносеологические аспекты моделирования процессов 
человеческого мышления в компьютерных системах искусственного 
интеллекта с учетом последних достижений теоретико-множественной 
и трансформационной технологий и различных информационно-вероятностных подходов. 
Человеческие знания, структурирующие концепцию информационно-научной картины мира, в наиболее обобщенном виде репрезентированы как системно организованная совокупность понятий и отношений между ними. Учитывая, что концепции научной картины мира 
отражательно соответствует языковая модель бытия и что понятия выражаются в языке с помощью (и посредством) терминов, приоритетным следует считать системное исследование проблем теории термина, 
появления, эволюции, модификации, усвоения и моделирования научных знаний на уровне терминологических полей (систем, пространств, 
ярусов).

Глава 1

СФЕРА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ 
ТЕРМИНА КАК КОГНИТИВНО-ДЕРИВАЦИОННОЕ 
ПРОСТРАНСТВО

Каждая наука и каждая специальная отрасль техники обладают большим числом собственных слов, которые можно узнать, только посвятив себя этим дисциплинам или искусствам. Эти слова необходимы прежде 
всего потому, что человеческая мысль, посвящая себя исследованию какой-нибудь определенной области, открывает нам множество значений, которые не могут быть 
выражены средствами общего языка.
А. Карнуа

Язык науки, как и язык в его традиционном понимании, – это тоже 
«особая репрезентационная система, ибо он тоже кодирует в знаковой 
форме нечто, стоящее за его собственными пределами. Слова и прочие языковые единицы – эти языковые репрезентации – активизируют 
поэтому те сущности, знаковыми заместителями которых они являются, – они возбуждают в памяти человека связанные с ними концепты» 
(Anisfeld 1984: 7). Термин, будучи знаком языка науки, выступает специфической ментальной репрезентацией; совокупность всех концептуально-терминных репрезентаций формирует концептуальную модель 
научной картины мира.
Как единица логоса1 термин в своих референциях характеризуется 
логической и предметной направленностью, интенцией на вещь и на 
понятие. А.А. Реформатский отмечал: «Проблема “логоса” – это структурный анализ слова как термина в его номинативных и семасиологических интенциях, в его отнесенностях и потенциях» (1994: 314).
Понятие «логос» в истории науки интерпретировалось по-разному. 
Философско-когнитивную концепцию логоса предложил Алексей Лосев (1893–1988), считавший, что назвать вещь, дать ей имя, преодолеть 

1 Логос (гр. logos – понятие; мысль; разум) – в древнегреческой философии 
(Гераклит) всеобщая закономерность (СИС, 1990. С. 290).

хаотическую текучесть жизни – это значит сделать мир осмысленным. 
Весь мир, вся вселенная – это и есть имена, а «имя есть жизнь» (1999: 
199). Так как термин – это имя понятия, то и по отношению к нему 
справедливо определение: «имя (термин. – Л.Б.) есть не больше как 
познанная природа, или жизнь, данная в разуме, разумеваемая природа 
и жизнь» (там же).
По Лосеву, логос – это «перечисление отдельных признаков...»; это 
«нечто множественное и дискретное. Логос есть то, что обычно неясно 
трактуется как понятие... Логос есть “формально”-логическое понятие... Логос реален как принцип и метод, как инструмент... Логос есть 
лишь метод объединения смыслов...» (1999: 109–119). 
Когнитивная функция языка науки неразрывно связана с креативной, номинативной, а также с деривационно-метаязыковой аспектуальностью самого широкого диапазона. Однако, как показывает материал, 
существует специфическая дистрибуция (дифференциация) структурно-семантических и функциональных параметров, деривационных механизмов генерирования (порождения, продуцирования) метаязыковых 
образований, систем терминов, детерминируемая когнитивно-гносеологической и логико-понятийной дивергенцией, концептуальной обособленностью и своеобразием каждого из стратифицированных ярусов научного стиля изложения, делимитацией (отграничением) сферы 
функционирования терминов и сферы их фиксации.
Как показывают наблюдения, наименее изученным во всех аспектах, особенно в деривационно-метаязыковом, в стратификационной 
системе языка науки является естественно-научный субконтинуум 
(ЕНС), объединяющий в одно лингвистическое целое множество субъязыков (подъязыков) естественных наук (оппозиция: технические науки): биологии, генетики, генной инженерии, бактериологии, вирусологии, химии, биохимии, микробиологии, экологии бактерий, ботаники, физики, минералогии, гистологии и др. (с учетом узкоспециальных, 
интегральных, смежных дисциплин в настоящее время их насчитывается несколько сотен).
Несмотря на значительную роль в современном мире, обусловленную спецификой объектов, предмета, методов, когнитивно-гносеологических и концептуально-логических параметров естественных наук 
как «наук о природе в отличие от гуманитарных и технических наук» 
(ТСРЯ: 183), естественно-научный подвид научной прозы как система 
еще недостаточно исследован, «не говоря уже о том, что ни общепри
нятые грамматики или словари, ни нормативные справочники не отражают в достаточной мере функционирование языковых средств» в 
естественно-научной речи (Митрофанова 1975: 55).
Подчеркнем, что данное исследование термина как единицы логоса опирается на корпус терминодериватов (12 000 единиц), извлеченных из научных текстов естественно-научного профиля (учебников, 
учебных пособий, практикумов; монографий, реферативных журналов, 
сборников научных статей; отраслевых энциклопедий, энциклопедических словарей, терминологических словарей-справочников и т.д. по генетике, селекции, агрономии, ботанике, биологии, вирусологии, экологии бактерий, химии, эпизоотологии, ветеринарии, гистологии, микробиологии, энтомологии и др.), представляющих собой специфическую 
сферу функционирования терминов.
Сфера функционирования и актуализации деривационного материала на уровне научного текста определяется нами как открытая совокупность (множество) терминологических блоков (гнезд), гетерогенных по структуре и генезису, источникам и способам формирования, наполняемости и концептуально-семантическому развитию и 
членению, виртуальность организации которых заключена (условно) в 
самой специфике развертывания, эволюции научной мысли. Наиболее 
последовательно потенциальные свойства и особенности терминологической деривации проявляются в сфере функционирования терминов, 
что детерминируется ее динамичностью и темпами эволюции. Именно 
в сфере функционирования терминов деривационные акты и процессы 
осуществляются по нетипичным, альтернативным, специализированным моделям и законам, в связи с чем необходимы выявление и исчерпывающая инвентаризация терминофонда как языка науки, так и его 
субконтинуумов.
Функциональная заданность продуцируемого в тексте термина детерминирована преимущественно спецификой понятийной семантики 
и системностью когнитивно-концептуальных блоков той или иной сферы знания. На этом уровне наблюдается синтез фундаментальных для 
термина и терминодеривации аспектов: понятийно-концептуального 
и деривационно-метаязыкового, взаимно определяющих и дополняющих друг друга: «именно тексты – естественный способ бытования 
языковой семантики и знаний о мире» (Михеева 1995: 22).
Сфера функционирования терминов репрезентирует, таким образом, деривационно-динамическую аспектуальность языка науки, что 

Доступ онлайн
250 ₽
В корзину