Современная англоязычная литература: традиции и эксперимент
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Теория литературы
Издательство:
НИЦ ИНФРА-М
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 170
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
Дополнительное профессиональное образование
ISBN: 978-5-16-017904-9
ISBN-онлайн: 978-5-16-106579-2
Артикул: 682553.05.01
В монографии рассматриваются основные характеристики современной англоязычной литературы, представлены результаты анализа традиционных и новаторских тенденций, которые прослеживаются с разной степенью интенсивности в произведениях ведущих современных авторов. Тексты художественных произведений выступают как объект литературоведческого, лингвистического и лингвокультурологического исследования. Дается обзор жанрового своеобразия современной англоязычной литературы, а также подробный анализ нескольких наиболее значимых жанров.
Для широкого круга лингвистов, литературоведов, культурологов, аспирантов, магистрантов и студентов филологических факультетов.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
- 51.04.01: Культурология
ГРНТИ:
Скопировать запись
Современная англоязычная литература: традиции и эксперимент, 2023, 682553.04.01
Современная англоязычная литература: традиции и эксперимент, 2020, 682553.03.01
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
СОВРЕМЕННАЯ АНГЛОЯЗЫЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА ТРАДИЦИИ И ЭКСПЕРИМЕНТ Ã.È. ËÓØÍÈÊÎÂÀ Ò.Þ. ÎÑÀÄ×Àß МОНОГРАФИЯ Москва ИНФРА-М 202
УДК 821.111(075.4) ББК 83.3(4) Л87 Лушникова Г.И. Л87 Современная англоязычная литература: традиции и эксперимент : монография / Г.И. Лушникова, Т.Ю. Осадчая. — Москва : ИНФРА-М, 2024. — 170 с. — (Научная мысль). — DOI 10.12737/monography_ 5b34b79865e664.44235113. ISBN 978-5-16-017904-9 (print) ISBN 978-5-16-106579-2 (online) В монографии рассматриваются основные характеристики современной ан глоязычной литературы, представлены результаты анализа традиционных и новаторских тенденций, которые прослеживаются с разной степенью интенсивности в произведениях ведущих современных авторов. Тексты художественных произведений выступают как объект литературоведческого, лингвистического и лингвокультурологического исследования. Дается обзор жанрового своеобразия современной англоязычной литературы, а также подробный анализ нескольких наиболее значимых жанров. Для широкого круга лингвистов, литературоведов, культурологов, аспиран тов, магистрантов и студентов филологических факультетов. УДК 821.111(075.4) ББК 83.3(4) Р е ц е н з е н т ы: Каменева В.А., доктор филологических наук, доцент, профессор ка федры английской филологии Кемеровского государственного университета; Колмогорова А.В., доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой романских языков и прикладной лингвистики Института филологии и языковой коммуникации Сибирского федерального университета А в т о р ы: Лушникова Г.И., доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранной филологии и методики преподавания Гуманитарнопедагогической академии (филиал) Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского; Осадчая Т.Ю., кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры иностранной филологии и методики преподавания Гуманитарно-педагогической академии (филиал) Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского ISBN 978-5-16-017904-9 (print) ISBN 978-5-16-106579-2 (online) © Лушникова Г.И., Осадчая Т.Ю., 2018 Н а у ч н ы й р е д а к т о р: Синельникова Л.Н., доктор филологических наук, профессор кафедры русской и украинской филологии с методикой преподавания Гуманитарно-педагогической академии (филиал) Крымского федерального университета имени В.И. Вернадского
Предисловие В монографии представлена общая характеристика современной англоязычной литературы, которая включает анализ основных идейно-тематических, жанровых, композиционных, лингвостилистических тенденций. В фокусе внимания оказываются общие и специфические, традиционные и новаторские, классические и экспериментальные формы и литературные приемы современных произведений на английском языке. Актуальность настоящей работы видится в том, что изучение новейшей литературы связывает многие проблемы лингвистики, литературоведения, культурологии, истории и позволяет искать способы их решения, поскольку современная литература отражает современное состояние языка, культуры, политики, а также мировоззрение, представления и взгляды современников на мир, окружающий нас сегодня. Материалом для исследования послужили художественные произведения английских, шотландских, уэльских, американских, австралийских и других англоязычных писателей разных направлений и мировоззрений конца 20 — начала 21 века, творчество которых наиболее репрезентативно для осмысления такого сложного и крайне разнообразного феномена, каким является современная литература. Общий список проанализированных источников составил более 160 наименований. Ряд произведений подвергается достаточно подробному анализу, другие получили краткое освещение как демонстрирующие наиболее характерные признаки того или иного жанра или в связи с рассмотрением той или иной тенденции. Многие, не менее выдающиеся представители литературного творчества наших дней, остались за кадром, что, к сожалению, неизбежно ввиду практически необозримого их количества. Выбор материала определялся его значимостью для мировой культуры, насколько об этом можно судить на современном этапе, а также личными, субъективными предпочтениями авторов данной монографии. Теоретико-методологической базой работы послужили фундаментальные труды, монографии, учебные пособия, докторские и кандидатские диссертации, научные статьи отечественных и зарубежных филологов, в которых разрабатываются общие проблемы теории текста, а также вопросы, связанные с изучением постмодернисткого направления в литературе, жанрологии, психологизма, мультикультурализма, интертекстуальности. Базовыми методами исследования являются методы литературоведческого анализа, сти
листики декодирования, элементы когнитивного и концептуальнодискурсологического анализа. Работа состоит из трех разделов. В первом разделе содержится краткий обзор специфических черт современной литературы в целом и англоязычной в частности, а также дана общая характеристика основных ее тенденций. Во втором разделе наиболее важные из перечисленных тенденций подвергаются детальному анализу на конкретном материале художественных текстов. Третий раздел посвящен изучению жанрового своеобразия экзистенциалистского, исторического, семейно-бытового и университетского романов. Размытость жанровых границ, их сложная контаминация, а также появление в настоящее время многочисленных жанровых подвидов не позволяют поставить окончательную точку в освещении всего жанрового многообразия современной литературы. В этом смысле настоящая работа открывает перспективы для дальнейших изысканий в этой области. Результаты проведенного исследования могут представлять определённый интерес для литературоведов, лингвистов и лингвокультурологов, так как они имеют непосредственное отношение к истории литературы, лингвистике и стилистике текста, теории жанров и особенностям их функционирования в рамках определённых культур.
Раздел 1 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Глава 1 СПЕЦИФИКА СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Прежде чем приступить к определению специфики современной художественной литературы, необходимо сказать о трудностях определения ее временных границ – какой период считать современным? Только 21 век? Или конец 20 и начало 21 века? Какие именно годы считать концом 20 века? Следует учитывать и тот факт, что годы жизни и творчества некоторых авторов приходятся на 20 и 21 века. Кроме того, в произведениях некоторых авторов, творивших в 20 веке, прослеживаются черты, присущие современной новейшей литературе, о таких писателях говорят, что они опережают свое время, что их творчество является новаторским. Другие писатели новейшего периода работают в традиционной форме, присущей литературе предшествующих эпох, что нисколько не умаляет их достоинств, лишь свидетельствует о том, что и в наши дни имеет место развитие классических тенденций. По этим причинам границы периода «современная литература» чрезвычайно условны, размыты и четко не определены. В нашей работе мы будем придерживаться хронологического принципа и рассматривать творчество писателей второй половины 20 — начала 21 века, не исключая размытости границы. 2. Следующей отличительной чертой современной литературы является то, что авторы и читатели — современники, находятся друг с другом в одной временной плоскости. Читая произведения предшествующих эпох, мы знакомимся с точкой зрения, с интерпретацией событий авторами с позиции их эпохи, которая характеризовалась определенной ступенью социально-политического развития, научно-технического прогресса и другими факторами, определяющими систему отношений, тип поведения людей
и, соответственно, персонажей произведений. Читая о событиях, произошедших несколькими десятками или сотнями лет раньше, мы воспринимаем их на расстоянии, со своей нынешней позиции, учитывая трактовку других авторов не только художественных, но и научных, научно-популярных произведений, кинематографа, школьных учебников и т.д. При чтении современной литературы мы находимся в одном временном отрезке, и потому восприятие современной литературы в этом смысле существенно отличается от восприятия литературы прошлых столетий, т.к. трактовки событий и поведения персонажей не прошли проверку временем. 3. И сами современные авторы тоже не прошли еще проверку временем. Отношение к писателям предыдущих столетий неоднородно. Одни из них продолжают пользоваться популярностью в наши дни, их произведения переиздаются, переводятся на иностранные языки, они экранизируются, по ним пишутся сценарии для театральных постановок, по их мотивам создаются оперы, балеты, мюзиклы, ремейки, новые трактовки старых сюжетов, на них пишутся пародии. Другие писатели заслуженно или незаслуженно забыты, известны только узкому кругу историков литературы. С этой точки зрения современные писатели открыты для оценки, их судьба в будущем неизвестна — войдут ли они в фонд мировой литературы или забудутся. 4. В произведениях современной литературы воссоздается современная картина мира, которая наполнена современными нам реалиями действительности, за исключением исторических романов, воссоздающих картину мира описываемой эпохи. Эти современные детали очень важны для сюжетной канвы, т.к. они определяют специфику отношений и характер общения героев, основные конфликты некоторых произведений. Здесь достаточно упомянуть такие достижения техники, как средства связи, транспортные средства и многое другое. Наиболее разительно в этом отношении отличаются детективы прошлого и настоящего времени — интернет, мобильная связь, техника экспертизы переводят описание расследования в иной ракурс и требуют от детектива иных знаний. 5. Авторы-современники пишут современным нам языком, воссоздавая тем самым и языковую картину мира эпохи. В этом смысле произведения литературы могут служить источником познания и совершенствования современного языка, особенно если речь идет о чтении зарубежной литературы в оригинале. Здесь необходимо сделать замечание, касающееся негативных проявлений современного языка литературы, — допущение использования неправильных грамматических форм, орфографических и пунктуационных ошибок, сниженной лексики, характерных для разговорного
языка, не может не вызывать отрицательного отношения со стороны консервативно настроенных читателей. Однако и эти негативные моменты являются отражением современного языка. «Энергия интегративных процессов сместила отношения между <...> высоким и низким, официально-деловым и разговорным, привела к ослаблению кодифицирующих ограничителей. В условиях повышенной проницаемости, открытости границ между стилями и жанрами речи накапливаются новые качества языковых единиц, формируются новые типы текстов» [Синельникова, c. 17–18]. Новые типы текстов художественной литературы характеризует, прежде всего, «погруженность в социокультурную реальность» [Синельникова, c. 19], что особенно важно учитывать при их восприятии и интерпретации. 6. Современные произведения быстро издаются, тиражируются, в том числе и через интернет, т.е. гораздо быстрее по сравнению с предыдущими эпохами доходят до читателя. Появилась возможность параллельно знакомиться с произведениями и их трактовками и анализом, предлагаемыми литературными критиками. Все это также сказывается на процессе их восприятия и интерпретации. «Сегодня литературный мир точнее всего было бы описать в категориях Борхеса: "вавилонская библиотека", "сад расходящихся тропок" — словом, всеобъемлющий Текст, свободный от времени и пространства» [Хлыбова, c. 80]. 7. Современные произведения достаточно быстро переводятся на другие языки, т.е. быстрее становятся достоянием мировой читательской публики. 8. Современные произведения быстро экранизируются и в экранной версии становятся известными более широкому кругу людей, не только читателям. В силу причин, указанных в последних трех пунктах, читателям разных стран доступны произведения на разных языках, в отличие от предыдущих лет, когда книги зарубежных писателей, популярные у нас, не являлись таковыми за рубежом. Показательны в этом отношении списки книг для обязательного прочтения по предмету «Зарубежная литература» школьниками в России и в этих зарубежных странах. Парадоксально, но в этих списках совпадало лишь незначительное число писателей. 9. Для читателей любой эпохи было возможно общение с писателями-современниками. В настоящее время такое общение возможно в более широком масштабе и в разнообразных формах. Сейчас, как известно, существуют сайты писателей, социальные сети, в которых писатели могут получать непосредственный отклик читателей — от отзывов до предложений собственных вариантов текста. Приведем в качестве примера посвящение романа
Т. Пратчетта (T. Pratchett) Witches Aboard / Ведьмы заграницей: «Посвящается тем читателям — почему бы и нет? — которые после выхода "Вещих сестричек" буквально завалили автора собственными вариантами текста Песни про ежика. О горе мне, горе…». Заключительное восклицание автора ставит под сомнение преимущества такого общения, однако оно имеет место, независимо от симпатий или антипатий авторов. Глава 2 СПЕЦИФИКА СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Прежде всего, следует учитывать важный момент при знакомстве с англоязычной, как и с любой другой зарубежной литературой, который заключается в том, что мы воспринимаем такую литературу с точки зрения представителей иной культуры, т.е. в культурном, социальном, политическом планах мы находимся в разных измерениях. Чтение художественной литературы сопоставимо с межкультурным общением. Сбои, непонимание в этом общении незаметны, но не менее опасны. По справедливому замечанию С. Г. Тер-Минасовой, «в отличие от прямого, непосредственного конфликта культур, возникающего при реальном общении с иностранцами, такого рода контакты и конфликты с иностранной культурой (книги, фильмы, язык и т. п.) можно назвать косвенными, опосредованными. В этом случае культурный барьер менее видим и осознаваем, что делает его еще опаснее. Так, чтение иностранной литературы неизбежно сопровождается и знакомством с чужой, иной страны культурой, и конфликтом с ней. В процессе этого конфликта человек начинает глубже осознавать свою собственную культуру, свое мировоззрение, свой подход к жизни и к людям» [Тер-Минасова, c. 24]. Кроме того, само наименование «англоязычная литература» отражает лишь язык, на котором написано произведение. Однако обобщение здесь неправомерно, поскольку национальные англоязычные литературы значительно отличаются друг от друга, и литература каждой страны имеет свою специфику, свои характерные черты. И сам английский язык в разных странах имеет свою специфику. Поэтому, когда речь идет о современных тенденциях в англоязычной литературе, необходимо иметь в виду, что та или иная тен
денция может по-разному актуализироваться в литературе разных стран, несмотря на общность языка. Основные тенденции в современной англоязычной литературе 1. При всей специфичности современных тенденций англоязычной литературы прослеживаются и общие черты, характерные для мировой литературы в целом — европейской, русской, латиноамериканской, китайской, японской и других. Безусловно, общее не только не исключает, а, напротив, предполагает свою специфику, свой национальный колорит. 2. Несмотря на возникновение современных тенденций, в англоязычной литературе продолжают развиваться традиции литературы прошлого. Многие тенденции зародились в предшествующие эпохи, хотя в настоящее время они получают свое специфическое преломление. 3. Современный литературный процесс характеризуется сосуществованием в художественном пространстве произведения разных (часто противоположных) направлений и эстетических установок. Все более стирается граница между высокой и массовой литературой, происходит совмещение реалистической традиции, модернистских экспериментов и постмодернистской поэтики (при доминировании реалистической парадигмы). По словам исследователя современной британской литературы Н. Бентли (N. Bentley), постмодернизм в литературе проявляется по меньшей мере на двух уровнях: как техника, стиль и форма повествования и как способ мировосприятия: The postmodern, then, operates at (at least) two distinct and interconnected levels in historical terms. It signals a style of writing that supersedes <…> whilst at the same time employing a philosophical outlook that rejects many of the tenets of modernity… [Bentley, c. 32]. 4. Эпоха глобализации, активные процессы миграции, интернациональные формы сотрудничества в разных сферах деятельности ведут к развитию такой черты современной литературы, как мультикультурализм. 5. Психологизм современной англоязычной литературы приобретает особые формы, авторы обращаются к исследованию внутреннего состояния героев, тайн подсознания, аномального поведения. 6. Традиционные жанры литературы изменяются в соотвестствии с современными тенденциями. Происходит смешение, гибридизация жанров. Появляются новые жанры и поджанры. 7. В современной литературе в большей степени, чем в литературе прошлых эпох, имеют место различные формы повествования, разнообразные типы автора-рассказчика, чаще используется такой вид, как перепорученное повествование, получает широкое распро
странение прием смены автора-рассказчика, принцип полифонии, дающие возможность представить неоднозначную трактовку одних и тех же событий и фактов, продемонстрировать широкое разнообразие точек видения. Существует мнение, что роль автора также изменяется: автор уже не творец, не «творческая индивидуальность», а «безличный посредник между текстом и читателем» [Хлыбова, c. 82]; он, как и его персонажи, часто скрывается за множеством масок, играет с достоверностью изображаемой реальности, отрицает идею абсолютной истины, определенной «правильной» версии происходящего. Реальный автор (конкретный писатель) часто отделен от абстрактного, который существует в произведении имплицитно, является воплощением принципа композиции произведения, внутритекстовым представителем реального автора [Мавликаева]. 8. В плане техники литературного повествования появляется такой прием, как метаповествование, создание так называемого метатекста, что предполагает комментирование, описание автором своего литературного творчества в самом тексте произведения, раскрытие им секретов мастерства. 9. Современная литература демонстрирует развитие двух противоположных композиционных явлений — многие произведения имеют, с одной стороны, фрагментарный характер, строение по принципу коллажа, а с другой стороны, появляется большое количество циклов, сериалов, сезонов, что в противовес фрагментации отдельных произведений работает на принцип объединения, соединения частей в достаточно объемное целое. 10. В современных произведениях причудливо соединены реальное и ирреальное, прозаическое и фантастическое, эмпирическое и аллегорическое, историческое и мифологическое, граница между разными мирами достаточно иллюзорна. Данная тенденция дала импульс к появлению нового направления — магический реализм. 11. Интертекстуальность современной англоязычной литературы также значительно модифицируется — появляются ее новые типы и виды, возникают новые интертекстуальные жанры. 12. Ирония и пародия становятся ведущими принципами современной литературы вообще и направления постмодернизма в частности. Особый статус получают самопародия и самоирония.