Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Стилистический анализ художественного текста на французском языке

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 830464.01.99
Доступ онлайн
236 ₽
В корзину
Учебное пособие предназначено для студентов 4 курса, изучающих французский язык как основной иностранный язык по направлениям «Зарубежная филология», «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)», а также всем, кто интересуется вопросами французской стилистики. В пособии, имеющем модульную структуру, репрезентация стилистических ресурсов французского языка и стилистического своеобразия языковых явлений представлена сквозь призму их выразительных качеств и прагматического потенциала в художественных текстах. В каждом модуле предлагается описание стилистических возможностей (как экспрессивных, так и функциональных) единиц различных уровней французского языка: морфем, лексем, синтагм, предложений, которое сопровождается разнообразными упражнениями, заданиями, тестами; дается развернутый план лексико-грамматического и жанрово-стилистического анализа художественного текста с примером данного анализа. Учебное пособие может быть использовано студентами в качестве самостоятельной работы при подготовке к государственному экзамену по французскому языку, а также на занятиях по практике устной и письменной речи французского языка и в курсе стилистки современного французского языка. Пособие построено на разнообразном аутентичном материале, а именно, французской прозе, поэзии, что позволяет расширить лингвострановедческий кругозор.
Садовникова, М. Н. Стилистический анализ художественного текста на французском языке : учебное пособие / М. Н. Садовникова, Е. А. Манаенко ; Южный федеральный университет. - Ростов-на-Дону : Издательство Южного федерального университета, 2023. - 157 с. - ISBN 978-5-9275-4534-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2146720 (дата обращения: 21.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное

учреждение высшего образования

«ЮЖНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

М. Н. САДОВНИКОВА

Е. А. МАНАЕНКО

СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 

НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Учебное пособие

Ростов-на-Дону – Таганрог

Издательство Южного федерального университета

2023

УДК 811.133.1`38(075.8)
ББК 81.471.1-5 я73

С14

Печатается по решению кафедры романской филологии

Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

Южного федерального университета

(протокол № 7 от 16 мая 2023 г.)

Рецензенты:

доцент кафедры романской филологии Института филологии, журналистики

и межкультурной коммуникации ЮФУ, кандидат филологических наук Г. Г. Аврамов;

доцент кафедры «Иностранные языки» ФГБОУ РГУПС, 

кандидат филологических наук В. А. Ражина

Садовникова, М. Н.

С14
Стилистический анализ художественного текста на французском языке : учебное 

пособие / М. Н. Садовникова, Е. А. Манаенко ; Южный федеральный университет. –
Ростов-на-Дону ; Таганрог : Издательство Южного федерального университета,
2023. – 157 с.

ISBN 978-5-9275-4534-6

Учебное пособие предназначено для студентов 4 курса, изучающих французский язык как ос
новной иностранный язык по направлениям «Зарубежная филология», «Педагогическое образование 
(с двумя профилями подготовки)», а также всем, кто интересуется вопросами французской стилистики.

В пособии, имеющем модульную структуру, репрезентация стилистических ресурсов француз
ского языка и стилистического своеобразия языковых явлений представлена сквозь призму их выразительных качеств и прагматического потенциала в художественных текстах.

В каждом модуле предлагается описание стилистических возможностей (как экспрессивных, 

так и функциональных) единиц различных уровней французского языка: морфем, лексем, синтагм, предложений, которое сопровождается разнообразными упражнениями, заданиями, тестами; дается развернутый план лексико-грамматического и жанрово-стилистического анализа художественного текста с примером данного анализа.

Учебное пособие может быть использовано студентами в качестве самостоятельной работы при 

подготовке к государственному экзамену по французскому языку, а также на занятиях по практике устной и письменной речи французского языка и в курсе стилистки современного французского языка.

Пособие построено на разнообразном аутентичном материале, а именно, французской прозе, по
эзии, что позволяет расширить лингвострановедческий кругозор.

Публикуется в авторской редакции.

УДК 811.133.1`38(075.8)
ББК 81.471.1-5 я73

ISBN 978-5-9275-4534-6

© Южный федеральный университет, 2023
© Садовникова М. Н., Манаенко Е. А., 2023
© Оформление. Макет. Издательство 

Южного федерального университета, 2023

СОДЕРЖАНИЕ

PRÉFACE...............................................................................................................4

MODULE I. LES STYLES FONCTIONNELS.....................................................5

MODULE II. LA STYLISTIQUE DES MOTS...................................................18

MODULE III. LES FIGURES DE STYLE ET LEURS EFFETS.......................28

MODULE IV. COMMENT ANALYSER UN TEXTE LITTÉRAIRE? ..........126

SUPPLÉMENT ..................................................................................................154

BIBLIOGRAPHIE..............................................................................................156

PRÉFACE 

Учебное пособие «Стилистический анализ художественного текста на

французском языке» ставит своей целью развитие и совершенствование
навыков стилистического анализа франкоязычного художественного текста.

Задачи данного пособия, способствующие реализации поставленной цели, 

предполагают:

1. постижение стилистических возможностей (как экспрессивных, так

и функциональных) единиц различных уровней французского языка;

2. выявление стилистического своеобразия языковых явлений сквозь призму

их выразительных качеств и прагматического потенциала, а также в плане
их функционального распределения в художественных текстах.

В учебном пособии язык художественного произведения рассматривается 

как динамическая система средств, предназначенных для выражения его 
образного строя и эстетического воздействия на читателя, проводится систематизация изобразительных средств различных уровней языка, анализ лексических средств выразительности художественной речи (тропы, фигуры, их взаимодействие, обратимость), уточняются экспрессивные возможности морфемики
и словообразования, определяются выразительные единицы морфологии
и синтаксиса, влияние типа речи (описание, повествование, рассуждение)
на выбор лексических, морфологических, синтаксических и стилистических
средств.

Пособие адресовано студентам 4 курса, изучающих французский язык как 

основной иностранный язык по направлениям «Зарубежная филология»,
«Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)».

MODULE I.

LES STYLES FONCTIONNELS

Styles fonctionnels

La langue n’est pas employée de la même façon dans les sphères différentes

de l’activité humaine. Dans un document officiel la langue doit être maximalement 
exacte et impersonnelle, dans un texte littéraire elle est poétique et expressive; elle
y est aussi livresque; dans une causerie amicale -viveet familière, etc. Les particularités
du fonctionnement de la langue dans différentes sphères de son emploi sont liées 
aux particularités de ses fonctions. Or, dans le style scientifique c’est la fonction 
intellectuelle qui est la plus importante, dans la langue de belles lettres – la
fonction esthétique, etc. Donc, chaque sphère de l’activité humaine a «sa langue», 
appelée style fonctionnel.

Il y a plusieurs styles fonctionnels: officiel, scientifique, style des œuvres 

littéraires, style parlé, familier et quelques autres. Chaque style a ses particularités 
qui se manifestent, par exemple, dans la construction des phrases, dans l’emploi 
des temps, des pronoms, dans le choix et l’emploi des mots et des unités
phraséologiques, etc. C’est-à-dire que chaque style fonctionnel a sa syntaxe, son
lexique, sa phraséologie, sa manière d’employer les mots spéciaux. Ces particularités 
sont déterminées par celles du fonctionnement de la langue (par exemple, l’emploi 
des phrases inachevées dans le style parlé spontané s’explique par la participation 
des gestes,de la mimiqueet par la situation dans laquellese déroulela communication
à cette communication).

Une des distinctions principales que doit sentir une personne parlant une

langue étrangère c’est la distinction entre la langue (le style) livresque et la langue 
parlée. Cette distinction est créée par la différence des nuances des mots employés 
dans les styles, par des constructions syntaxiques, des modes et des temps
et quelques autres particularités. Par exemple, dans le texte étudié il y a beaucoup
de mots appartenant au style livresque: vocation, détermination, arbitraire
et d’autres. La syntaxe du style livresque est assez complexe, les propositions sont 
longues à termes multiples, à plusieurs subordonnées. On y fait un large usage des 
formes temporelles écrites (le passé simple, l’imparfait du subjonctif).

Le français parlé a aussi ses particularités: il a son vocabulaire spécifique (par 

exemple, on y emploie largement les mots dits familiers: rustre, boulonner,

MODULE I. LES STYLES FONCTIONNELS

6

nigaud, paperasse, type, truc, machin, etc.); on y recourt à l’emploi particulier 
des pronoms (on, ça au lieu des pronoms personnels). La syntaxe du style parlé est 
expressive, avec beaucoup de phrases elliptiques (c’est-à-dire inachevées), de
questions, d’exclamations, de mise en relief. Dans la langue parlée certains mots 
sont employés d’une façon particulière, par exemple, on dit «vieux» pour désigner
de jeunes personnes. Voilà trois exemples du style parlé:

1. Alors, ça a marché?
2. A ta place j’en aurais déjà marre, de ta boîte!
3. Tiens, midi; temps de prendre l’autobus! que de monde! que de monde!

Ce qu’on est serré! Marrant ! Et ce gars-là! Quelle trombine!

L’appartenance des mots au style livresque et surtout au style familier est 

marqué dans les dictionnaires par des indications spéciales: fam, argo, etc. Il faut 
faire une grande attention à ces indications en apprenant des mots nouveaux,
en travaillant avec le dictionnaire, et en tenir compte en employant les mots (ou 
des groupes de mots figés) dans des sphères différentes du fonctionnement de la 
langue (une composition écrite, une réponse orale à une leçon, une causerie 
amicale avec des copains, une conversation avec un professeur, etc.).

EXERCICES

I. Analysez le dialogue ci-dessous du point de vue du lexique et de la syntaxe 

propres au parler:

– Tu parles d’un chic sujet, le Buffon?
– Ça oui ! On a eu de la veine...
– Moi, ça a très bien marché...
Et en s'adressant à Paul:
– Et toi?
– Moi? J’ai pris le second sujet, le sujet d’imagination.
– Sans blague?
– Mais oui...
– T’es pas fou?
– Pourquoi?
– Mais, mon vieux, c’est un piège. Faut jamais faire ça!
Les examinateurs donnent des sujets comme ça pour voir ceux qui ne

connaissent pas la littérature et qui sont incapables de faire une exposition de
texte. Alors d’avance ils ont la côte moins...

MODULE I. LES STYLES FONCTIONNELS

7

– Ça, c’est couru...
– Mon pauvre vieux! t’as pas de veine... Tu vas être recalé!
Tous s’éloignent avec une satisfaction apitoyée, sauf Rolin qui doit déjeuner 

avec Paul...

– Tu ne sais pas, Rolin, ce que j’ai fait? dit Paul.
– Non.
– J’ai terminé ma composition en vers.
– Non?
– Si.
II. Faites la transposition stylistique du texte du dialogue, c’est-à-dire, rendez 

son contenu en omettant tout ce qui lui confère le caractère familier.

III. Trouvez dans un dictionnaire les mots de la même famille que les mots 

suivants: clair, frais, enfant, dignité, usage, fort, enfiévré, fou, maigre, admissible, 
faux, grave, désespéré, long, avantage.

Analysez le rôle que jouent les affixes dans la formation des mots: changement

de la catégorie grammaticale, changement de sens (intensification, affaiblissement, 
etc.), apparition des nuances stylistiques supplémentaires.

IV. Analysez le rôle des suffixes dans la création des nuances stylistiques des 

mots Sorbonagres et Sorbonambules.

I.1. EXPRESSIVITÉ DES MOTS

Les particularités linguistiques de chaque style fonctionnel et chaque texte, 

l’expressivité de chaque texte, son caractère individuel sont créés dans une grande 
mesure par les mots qui y sont employés. Par exemple, les mots désignant les 
notions abstraites, les processus intellectuels sont employés assez fréquemment 
dans le style livresque (réflexion, interprétation, raisonnement, etc.).

Le fond lexical de chaque texte est toujours constitué par les mots neutres, 

c’est-à-dire, les mots qui ne font que nommer les objets, les êtres, les notions qu’ils 
indiquent sans y ajouter aucune nuance supplémentaire. Par exemple: table,
étudiant, professeur, faire, dire, rond, carré, vite, lentement, etc. Ces mots
s’emploient dans tous les styles fonctionnels. Mais outre ces mots neutres
il y a dans chaque langue beaucoup de mots qui ont des nuances supplémentaires 
(souvent affectives); ils ne sont jamais employés dans des textes qui doivent être 
neutres et exacts (les documents officiels, par exemple). Employés dans un texte 
ils lui confèrent un caractère expressif. Les mots à valeur affective expriment une 

MODULE I. LES STYLES FONCTIONNELS

8

caractérisation supplémentaire de l’objet, de l’individu, d’un phénomène qu’ils 
désignent. La nuance supplémentaire que contient un mot expressif peut être 
péjorative, ironique: goujat - грубиян, хам; vantard - хвастун; bâcler - работать 
спустя рукава, халтурить; baratiner - трепаться; plumitif - писака; cette nuance 
peut exprimer l’intensité - cramoisi - très rouge, diligent - très laborieux, etc. elle 
peut hyperboliser la qualité, la dimension: géant, énorme, minuscule, etc.; elle 
peut exprimer l’attitude - charmant, odieux, etc.

On distingue parmi les mots expressifs les mots familiers (copain, baratiner, 

paperasse, etc.) et les mots employés dans le style recherché, même emphatique 
(azur, courroux, prophétiser).

Les nuances supplémentaires peuvent être dues au sens même du mot, qui 

exprime, par exemple, une grande intensité de la qualité; au suffixe à l’aide duquel
le mot est formé: les suffixes familiers ( -ail, -le, -ot, -asser, etc.), les suffixes 
exprimant l’intensité ( -issime - richissime); au préfixe qui a servi à la formation
du mot (par exemple, les préfixes d’intensité: ultra-, extra-, archi-).

Une des tendances propres au style parlé est l’emploi des mots abrégés.

On forme les mots en laissant tomber la deuxième partie du mot composé (téléviseur, micro-phone, amphi-théâtre). Ces formations apparues dans le français 
parlé et parfois dans le français populaire pénètrent de plus en plus souvent dans
la langue littéraire. Parfois on remplace les syllabes retranchées par un -o final 
(apéro - apéritif, prolo - prolétaire, etc.).

Comme les mots abrégés sont propres au parler familier ils ne sont jamais 

neutres, et gardent toujours cette nuance familière. Ils ne s’emploient jamais dans 
des textes stylistiquement neutres; quand un écrivain les emploie dans un texte 
littéraire ils confèrent à ce texte une nuance familière; ils peuvent être employés 
pour caractériser un personnage, le milieu où se passe l’action, etc.

EXERCICES

I. Dégagez dans le texte les extraits qui vous semblent neutres, livresques

et familiers. Expliquez à quoi est due votre impression. Relevez dans ces extraits 
tous les mots qui vous paraissent livresques ou familiers et argotiques. Vérifiez
la nuance de ces mots dans un dictionnaire.

II. Relevez dans le texte les abréviations. Expliquez à partir de quels mots elles 

sont formées. Analysez les effets stylistiques que crée leur emploi. Donnez
l’abréviation du mot baccalauréat. Donnez des exemples d’autres abréviations.

MODULE I. LES STYLES FONCTIONNELS

9

III. Relevez dans le texte tous les éléments (mots, expressions figées, 

constructions syntaxiques) qui lui confèrent un caractère expressif. Expliquez 
quel rôle joue l’expressivité de ces éléments dans la réalisation des idées
du texte, dans la création de sa tonalité. Vérifiez les nuances supplémentaires 
des mots expressifs dans un dictionnaire. Dites à quoi est due l’expressivité
de chaque mot (à son sens, à son procédé de formation, à son appartenance 
fonctionnelle).

IV. Trouvez dans un dictionnaire les mots de la même famille que les mots 

suivants: long, gros, tendre, bref, naïf, ancien, droit, roi, sec, fort, haine, air, 
faible, vrai.

Analysez le rôle des affixes qui ont servi à la formation des dérivés de ces 

mots: changement de la catégorie grammaticale, changement de sens (intensification, 
affaiblissement, etc.), apparition des nuances stylistiques. Divisez tous les mots 
formés à l’aide des affixes en deux groupes: neutres et expressifs.

V. Relevez dans le texte tous les pronoms qui lui confèrent la nuance familière. 

Nommez leurs équivalents neutres.

VI. Relevez dans le texte tous les cas de la dérivation impropre, précisez son 

type (substantivation, adjectivation, etc.) Analysez la valeur stylistique de ces 
mots et le rôle qu’ils jouent dans la réalisation des idées du texte.

VII. Analysez le style des répliques de Rancé. Relevez les mots et les 

constructions syntaxiques qui leur confèrent cette valeur stylistique. Faites
la transposition stylistique de ces répliques en leur donnant une nuance plus 
familière.

I.2. LES STYLES ET LES PARLERS

LES STYLES

Voici des adjectifs qui servent à caractériser des discours oraux ou écrits.
Classez ces mots:
• selon qu’ils se réfèrent à une norme socio-culturelle et à une échelle de

valeurs (exemple: argotique);

• selon qu’ils se réfèrent à une situation de communication spécifique.
Définissez cette situation.
Exemple: administratif - lettres, rapports et souvent discours oraux propres 

aux échanges dans l’administration, l’entreprise, etc.

MODULE I. LES STYLES FONCTIONNELS

10

Classement selon une norme 

socioculturelle

Classement selon les situations

de communication

Argotique
Administratif

un style...
administratif- argotique - châtié - courant - didactique - élevé - enfantin ésotérique - familier - jargonnant - noble - poétique - populaire - recherché relâché - sophistiqué - soutenu - spécialisé - technique - trivial - oratoire télégraphique – vulgaire

LE VOCABULAIRE SOUTENU, COURANT, FAMILIER

a. Dans chacun des groupes suivants, les trois mots ont le même sens. Dites 

s’ils appartiennent au registre soutenu (S), courant (C), familier (F), argotique 
(A), enfantin (E), administratif (AD), vulgaire (V).

une voiture...
une piaule...
le bruit...

une bagnole...
une maison...
le boucan...

un véhicule...
une demeure...
le vacarme...

les vêtements...
un emploi...
un plumard...

les fringues...
un travail...
une couche...

les effets...
un boulot...
un lit...

le désordre...
bosser...
malpropre...

la pagaille...
travailler...
sale..

le bordel...
vaquer à ses occupations
dégueulasse...

dormir...
se hâter...

faire dodo...
se dépêcher...

roupiller...
se grouiller...

Доступ онлайн
236 ₽
В корзину