Основные понятия и термины: инфокоммуникационный дискурс
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
Директ-Медиа
Автор:
Щербакова Ирина Владимировна
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 128
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
Среднее профессиональное образование
ISBN: 978-5-4499-3103-0
Артикул: 827426.01.99
Учебное пособие содержит 2 модуля: теоретический и практический материал, тексты для перевода. Пособие предназначено для комплексной работы по специальности «Инфокоммуникационные технологии и системы связи» и направлено на формирование у слушателей базовых компетенций и навыков владения и распознавания лексических средств.
Рассчитано на студентов учреждений среднего профессионального образования очной и заочной форм обучения.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- Среднее профессиональное образование
- 11.02.15: Инфокоммуникационные сети и системы связи
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
И. В. Щербакова Основные понятия и термины: инфокоммуникационный дискурс Учебное пособие Москва 2022
УДК 811.111:316.77(075) ББК 81.432.1я723 Щ61 Научный редактор: Ковальчук Н. В., канд. филол. наук, доц. каф. «Иностранные языки» ФГБОУ ВО «Донской государственный технический университет» Рецензенты: Акай О. М., д-р филол. наук, доц. каф. английского языка в сфере журналистики и массовых коммуникаций ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет»; Фомина О. А., канд. филол. наук, доц. каф. «Иностранные языки» ФГБОУ ВО «Донской государственный технический университет» Щербакова, И. В. Щ61 Основные понятия и термины : инфокоммуникационный дискурс : учебное пособие / И. В. Щербакова ; под ред. Н. В. Ковальчук. — Москва : Директ-Медиа, 2022. — 128 с. ISBN 978-5-4499-3103-0 Учебное пособие содержит 2 модуля: теоретический и практический материал, тексты для перевода. Пособие предназначено для комплексной работы по специальности «Инфокоммуникационные технологии и системы связи» и направлено на формирование у слушателей базовых компетенций и навыков владения и распознавания лексических средств. Рассчитано на студентов учреждений среднего профессионального образования очной и заочной форм обучения. УДК 811.111:316.77(075) ББК 81.432.1я723 ISBN 978-5-4499-3103-0 © Щербакова И. В., текст, 2022 © Донской государственный технический университет, 2022 © Издательство «Директ-Медиа», оформление, 2022
Предисловие Данное учебное пособие рассчитано на студентов средних профессиональных учебных заведений, обучающихся по специальности «Инфокоммуникационные технологии и системы связи». Пособие также может быть использовано для работы со студентами других технических специальностей. Первый модуль пособия состоит из разделов по сферам подготовки обучающихся по специальности «Инфокоммуникационные технологии и системы связи» и включает в себя профессионально ориентированные тексты, посвященные ключевым аспектам специальности. Тексты и задания к ним направлены на изучение специальной лексики, на коммуникацию в сфере профессиональной деятельности. Тексты предназначены для аудиторного и внеаудиторного чтения. Каждый текст сопровождается набором необходимой лексики и блоком упражнений, которые способствуют формированию и развитию навыков устной и письменной речи. Второй модуль содержит тексты для перевода. Пособие предназначено для студентов очной и заочной форм обучения, изучающих дисциплину «Иностранный язык» (английский), «Иностранный язык в профессиональной деятельности», «Иностранный язык в профессиональной сфере».
Module 1 Unit 1. Information technology Pic. 1. Information technology 1. What do you see in this picture? 2. What is it? 3. Translate these words. Exercise 1. Read words and word combinations. Learn new words. 1 technology технология 2 information technologies информационные технологии 3 communication technologies коммуникационные технологии 4 hard drive жесткий диск 5 method метод 6 processing обработка 7 information информация 8 digital view цифровой вид 9 store хранить 10 recycle перерабатывать 11 extract извлекать 12 media средства массовой информации 13 development развитие 14 network сеть 15 transmit передавать Exercise 2. Practice reading the following words and word combinations. Translate new words. Learn new words. 1) communications technology _________________________________________________ 2) an extensional term ___________________________________________________________ 3) information technology _______________________________________________________ 4
4) the integration of telecommunications ______________________________________ 5) telephone lines _________________________________________________________________ 6) wireless signals ________________________________________________________________ 7) software ________________________________________________________________________ 8) audiovisual network ___________________________________________________________ 9) computer network _____________________________________________________________ 10) link system ____________________________________________________________________ 11) management __________________________________________________________________ 12) communication device _______________________________________________________ 13) encompassing radio __________________________________________________________ 14) television ______________________________________________________________________ 15) cell phones ____________________________________________________________________ 16) computer ______________________________________________________________________ 17) network hardware ___________________________________________________________ Exercise 3. Practice reading the following words. Translate new words. Learn these words. Pic. 2. New words 1 Exercise 4. Read the text and translate it. Information and communications technology Information and communications technology (ICT) is an extensional term for information technology that stresses the role of unified communications and the integration of telecommunications (telephone lines and wireless signals) and computers as per IFGICT, as well as necessary enterprise software, middleware, storage and audiovisual, that enable users to access, store, transmit, understand and manipulate information as per the international federation of ICT. The term ICT is also used to refer to the convergence of audiovisual and telephone networks with computer networks through a single cabling or link system. There are large economic incentives to merge the telephone network with the computer network system using a single unified system of cabling, signal distribution, 5
and management. ICT is an umbrella term that includes any communication device, encompassing radio, television, cell phones, computer and network hardware, satellite systems and so on, as well as the various services and appliances with them such as video conferencing and distance learning. ICT is a broad subject and the concepts are evolving. It covers any product that will store, retrieve, manipulate, transmit, or receive information electronically in a digital form (e. g., personal computers including smartphones, digital television, email, or robots). Theoretical differences between interpersonal-communication technologies and mass-communication technologies have been identified by the philosopher Piyush Mathur. Skills Framework for the Information Age is one of many models for describing and managing competencies for ICT professionals for the 21st century. The phrase “information and communication technologies” has been used by academic researchers since the 1980s. Key vocabulary: identify — идентифицировать describe — описывать manage — управлять competency — компетенция Exercise 5. Read the text again and find out if the following statements are true or false. 1) The term ICT is also used to refer to the convergence of audiovisual and computer networks with scanner networks. a) True b) False 2) The telephone network with the computer network system don’t use a single unified system of cabling. a) True b) False 3) The computer network is an umbrella term that doesn’t include communication devices. a) True b) False 4) Television, cell phones, computer and network hardware, satellite systems are the various services and appliances. a) True b) False 5) Information and communication technologies haven’t been used by scientists. a) True b) False 6) ICT is not a broad object and the concepts are evolving. a) True b) False Exercise 6. Match the English equivalents with Russian ones. 1) satellite systems are the various a) последние данные 2) inside information b) компьютерное и сетевое оборудование 3) latest information c) хранить информацию 4) computer and network hardware d) вытянуть информацию 5) store information e) спутниковые системы различные 6) worm information f) конфиденциальная информация 6
Exercise 7. Translate from Russian into English. 1) Информационные технологии — это методы поиска и хранения информации. 2) Информационно-коммуникационные технологии — это методы обработки и распространения информации. 3) Люди хранили и передавали информацию много тысяч лет. 4) Термин «информационные технологии» появился в 1958 году. 5) Первый жесткий диск был выпушен в 1965 году. 6) 94 процента данных хранится в цифровом виде. 7) К информационным технологиям относятся технические средства. Exercise 8. Find the English equivalents in the text. 1) Подчеркивать роль унифицированных коммуникаций. 2) Телефонные линии. 3) Корпоративное программное обеспечение. 4) Компьютерные сети. 5) Беспроводные сигналы. 6) Промежуточное программное обеспечение. 7) Распределение сигналов. 8) Электронный вид. 9) Цифровое телевидение. 10) Дистанционное обучение. 11) Цифровой формат. 12) Межличностная коммуникация. 13) Академические исследования. 14) Персональный компьютер. 15) Информационная эпоха. Exercise 9. Label the pictures with the words: computer, telephone, robot, television. 1) _______________________________ 2) _______________________________ 3) _______________________________ 4) _______________________________ 7
Exercise 10. Read and translate the text. Securing the future benefits of technology Pic. 3. International Telecommunication Union (ITU) International regulations governing ICT need to change to adapt to rapid innovations and counter the threat of cybercrime. The UN’s specialised agency for information and communication technologies, the International Telecom Union, will hold a World Conference on International Telecommunications in December. The aim of the conference is to review the global treaty widely credited for creating the basis of today’s connected world, thus the international regulatory framework governing all ICT technologies. The conference comes at a time when technology ishaving a major impact on economic and social development, and represents a once-in-a-generation opportunity to improve it even further. The treaty under review is known as the International Telecommunication Regulations, or ITRs. It provides governments and industries across the globe with the necessary frameworks for bringing variety and competition to their telecommunications and ICT markets. Exercise 11. Choose the correct variant. 1) Telecom regulations … in 1990. a) open b) opens c) opned 2) There … no superpowers in cyberspace. a) am b) was c) are 3) Cyberthreats … on the rise. a) will been b) is c) are 4) The risk of cyberwar … very real. a) have been b) are c) is 5) They … the depth experience. a) haves b) haved c) have 6) There … a real need to focus on the technologies. a) am b) were c) is 7) In a connected world we … as strong as our weakest. a) will been b) is c) are 8
8) Every problem … to look like a nail. a) starts b) are starting c) were starter 9) The WCIT-12 … at the request of 193 member states. a) is convene b) convene c) is being convened 10) The literacy … a prolem. a) is b) have c) were 11) These … the lack of adequate infrastructure. a) include b) including c) includes 12) The WCIT-12 … these issues. a) have discusses b) discuss c) will discuss Exercise 12. Choose the correct answer. 1) They have stood the test of time but need to adapt to the rapid technological innovations and address critical issues such as cybersecurity. a) Они выдержали испытание годами, но им необходимо адаптироваться к сверх технологическим инновациям и решать такие важные проблемы, как кибербезопасность. b) Они выдержали испытание веками, но им необходимо адаптироваться к техническим технологическим инновациям и решать такие важные проблемы, как кибербезопасность. c) Они выдержали испытание месяцами, но им необходимо адаптироваться к модным технологическим инновациям и решать такие важные проблемы, как кибербезопасность. d) Они выдержали испытание временем, но им необходимо адаптироваться к быстрым технологическим инновациям и решать такие важные проблемы, как кибербезопасность. 2) Increasingly important are the security risks associated with using ICTs to campaign. a) Все меньшее значение приобретают риски опасности, несвязанные с использованием ИКТ для проведения безопасности. b) Все большее значение приобретают риски опасности, связанные с использованием ИКТ для проведения безопасности. c) Все меньшее значение приобретают риски безопасности, несвязанные с использованием ИКТ для проведения кампаний. d) Все большее значение приобретают риски безопасности, связанные с использованием ИКТ для проведения кампаний. 3) We can only achieve global solutions through a global framework that promotes — for example — the secured sharing of information and expertise, more effective early warning systems to mitigate cyberrisks, and developing effective resilience across society. a) Мы можем достичь глобальных решений только с помощью глобальной структуры, которая способствует небезопасному обмену информацией и опытом, более эффективным системам позднего предупреждения для смягчения киберугроз и развития эффективной устойчивости во всем обществе. 9
b) Мы можем достичь глобальных решений только с помощью глобальной структуры, которая не способствует, например, небезопасному обмену информацией и опытом, более неэффективным системам раннего предупреждения для смягчения киберугроз и угасания эффективной устойчивости во всем обществе. c) Мы можем достичь глобальных решений только с помощью глобальной структуры, которая не способствует безопасному обмену информацией и фото, более эффективным системам позднего предупреждения для смягчения киберугроз и развития эффективной устойчивости во всем обществе. d) Мы можем достичь глобальных решений только с помощью глобальной структуры, которая способствует, например, безопасному обмену информацией и опытом, более эффективным системам раннего предупреждения для смягчения киберугроз и развития эффективной устойчивости во всем обществе. 4) ICTs are also being widely used to empower civil society and promote social justice. a) ИКТ широко используются для сужения возможностей гражданского государства и содействия социальной несправедливости. b) ИКТ широко используются для распространения возможностей гражданского общества и содействия социальной несправедливости. c) ИКТ широко используются для распределения возможностей гражданского государства и содействия социальной справедливости. d) ИКТ широко используются для расширения возможностей гражданского общества и содействия социальной справедливости. 5) We’ve been carrying ITU’s essential role from the days of the telegraph right through to the modern interconnected world. a) Мы выполняем важнейшую роль МСЭ со времен телевизора и до сегодняшнего взаимосвязанного мира. b) Мы выполняем неважную роль МСЭ со времен телевизора и до сегодняшнего взаимосвязанного мира. c) Мы выполняем неважную роль МСЭ со времен телеграфа и до сегодняшнего взаимосвязанного мира. d) Мы выполняем важнейшую роль МСЭ со времен телеграфа и до сегодняшнего взаимосвязанного мира. 6) The application of mobile technology to development work has almost endless potential. a) Применение мобильных телефонов в разработке не обладает практически безграничным потенциалом. b) Применение мобильных телефонов в разработке обладает практически безграничным потенциалом. c) Применение мобильных технологий в разработке обладает практически безграничным потенциалом. d) Применение мобильных технологий в разработке не обладает практически безграничным потенциалом. 10