Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Введение в теорию межкультурной коммуникации

Покупка
Артикул: 827181.01.99
Доступ онлайн
469 ₽
В корзину
В учебном пособии рассматриваются основные теоретические проблемы межкультурной коммуникации. Приводятся примеры взаимодействия представителей разных культур, раскрываются особенности коммуникативного поведения разных народов. В отличие от существующих по данной дисциплине пособий в предлагаемом учебном пособии рассматриваются не только культурологические аспекты межкультурного взаимодействия, но и лингвистические (теория речевой деятельности, модель речевого общения), психолингвистические (образ мира, языковое сознание), этнологические (этнос как социокультурная реальность), а также этнопсихологические (толерантность как условие и результат эффективной межкультурной коммуникации). Особое внимание уделяется проблеме межкультурной коммуникации в условиях цифровой образовательной среды вуза. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования третьего поколения. Учебное пособие адресовано студентам, обучающимся по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация», а также специализирующимся в области культурологии.
Введение в теорию межкультурной коммуникации : учебное пособие / под ред. Р. З. Хайруллина. - Москва : Директ-Медиа, 2022. - 328 с. - ISBN 978-5-4499-3002-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2141127 (дата обращения: 14.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Введение  
в теорию межкультурной 
коммуникации 

Учебное пособие 

Под редакцией Р. З. Хайруллина 

Москва 
2022 

УДК 316.772.4(075) 
ББК 71.045я73 
В24 

Введение в теорию межкультурной коммуникации : учебное 
В24 пособие / А. Н. Агапова [и др.] ; под ред. Р. З. Хайруллина. —
  
Москва : Директ‐Медиа, 2022. — 328 с. 

ISBN 978‐5‐4499‐3002‐6 

В учебном пособии рассматриваются основные теоретические про‐
блемы межкультурной коммуникации. Приводятся примеры взаимо‐
действия представителей разных культур, раскрываются особенности 
коммуникативного поведения разных народов. 
В отличие от существующих по данной дисциплине пособий в пред‐
лагаемом учебном пособии рассматриваются не только культурологи‐
ческие аспекты межкультурного взаимодействия, но и лингвистические 
(теория речевой деятельности, модель речевого общения), психолингви‐
стические (образ мира, языковое сознание), этнологические (этнос 
как социокультурная реальность), а также этнопсихологические (толе‐
рантность как условие и результат эффективной межкультурной ком‐
муникации). Особое внимание уделяется проблеме межкультурной 
коммуникации в условиях цифровой образовательной среды вуза. 
Соответствует Федеральному государственному образовательно‐
му стандарту высшего профессионального образования третьего поко‐
ления. 
Учебное пособие адресовано студентам, обучающимся по специаль‐
ности «Лингвистика и межкультурная коммуникация», а также специа‐
лизирующимся в области культурологии. 

УДК 316.772.4(075) 
ББК 71.045я73 

ISBN 978‐5‐4499‐3002‐6  
© Коллектив авторов, текст, 2022 
© Издательство «Директ‐Медиа», оформление, 2022 

Оглавление 

Введение (Р. З. Хайрулин) ................................................................................... 7 
Глава 1. Теория речевой  
деятельности — методологическая основа теории 
межкультурной коммуникации (А. Н. Агапова) ................................. 13 
§ 1. Речь как средство коммуникации ............................................... 13 
§ 2. Соотношение понятий: речевая деятельность  
и деятельность речевого воздействия ............................................. 17 
§ 3. Теория речевой деятельности  
в контексте психолингвистики ............................................................ 29 
§ 4. Межкультурная коммуникация  
и ключевые понятия ................................................................................... 36 
Рекомендуемая литература ................................................................... 40
Вопросы и задания для самостоятельной работы ..................... 41 
Глава 2. Соотношение совместной деятельности,  
речевого общения, коммуникации и языка:  
их детерминационные связи (И. А. Таирова) ...................................... 43 
§ 1. Совместная деятельность  
коммуникантов и общение ..................................................................... 43 
§ 2. Коммуникация как процесс производства  
и восприятия речи ....................................................................................... 50 
§ 3. Речь как процесс решения задач  
речевого общения ........................................................................................ 55 
§ 4. Психолингвистический аспект проблемы  
речевого общения в совместной деятельности .............................. 58 
Рекомендуемая литература .................................................................... 62 
Вопросы и задания для самостоятельной работы ..................... 62 
Глава 3. Модель речевого общения (И. А. Горшенева,  
С. Е. Зайцева) ......................................................................................................... 64 
§ 1. Понятие коммуникации ................................................................... 64 
§ 2. Классификация коммуникационных процессов ................. 66 
§ 3. Модель коммуникативного процесса ....................................... 67 
§ 4. Виды коммуникаций .......................................................................... 69 

§ 5. Формы и типы речевой коммуникации ................................... 71 
§ 6. Виды речевой деятельности .......................................................... 71 
§ 7. Структура речевой коммуникации ............................................ 74 
§ 8. Организация речевого взаимодействия.................................. 75 
§ 9. Умение слушать как необходимое  
условие эффективной коммуникации .............................................. 77 
Рекомендуемая литература .................................................................... 79 
Вопросы и задания для самостоятельной работы ..................... 80 
Глава 4. Образ мира и языковой  
образ мира (И. А. Горшенева, С. Е. Зайцева)........................................... 82 
§ 1. Становление и суть понятия «образ мира» ............................... 82 
§ 2. Образ мира как комплексная  
иерархическая структура ........................................................................ 83 
§ 3. Языковой образ мира ......................................................................... 85 
§ 4. Язык и речь .............................................................................................. 89 
§ 5. Функции языка ...................................................................................... 92 
§ 6. Роль языка в формировании личности ................................... 97 
§ 7. Язык и мышление ................................................................................ 98 
§ 8. Профессиональная специфика  
образа мира ................................................................................................... 101 
Рекомендуемая литература .................................................................. 104 
Вопросы и задания для самостоятельной работы ................... 105 
Проблемные задания ............................................................................... 106 
Глава 5. Языковое и неязыковое сознание. Образ  
сознания (И. А. Шерстобитова) ............................................................... 107 
§ 1. Сознание — отражение субъективного  
образа мира ................................................................................................... 107 
§ 2. Понятие образа сознания .............................................................. 109 
§ 3. Языковой образ сознания ............................................................. 114 
§ 4. Национальное сознание ................................................................. 116 
Рекомендуемая литература .................................................................. 133 
Вопросы и задания для самостоятельной работы ................... 133 

Глава 6. Производство  
и восприятие речи (И. А. Горшенева, С. Е. Зайцева) ....................... 135 
§ 1. Теории происхождения речи ....................................................... 135 
§ 2. Психолингвистическая теория  
порождения речи в концепции Московской 
психолингвистической школы .......................................................... 139 
§ 3. Восприятие речи  
как психолингвистическая дисциплина ....................................... 146 
§ 4. Модели процессов восприятия и понимания речи ......... 149 
Рекомендуемая литература ................................................................. 154 
Вопросы и задания для самостоятельной работы .................. 155 
Глава 7. Языковая личность как совокупность навыков  
для МКК. Ролевой анализ в теории МКК (И. А. Таирова) ........... 157 
§ 1. Язык как средство общения ........................................................ 157 
§ 2. Сущность и содержание понятия  
«языковая личность» .............................................................................. 160 
§ 3. Ролевой анализ в теории  
межкультурной коммуникации ......................................................... 169 
Рекомендуемая литература ................................................................. 177 
Вопросы и задания для самостоятельной работы .................. 177 
Глава 8. Этнос как социокультурная  
реальность (Р. З. Хайрулин) ......................................................................... 179 
Рекомендуемая литература ................................................................. 213 
Вопросы и задания для самостоятельной работы .................. 213 
Глава 9. Формирование этнотолерантности  
в молодежной среде (Р. З. Хайрулин) ..................................................... 215 
Рекомендуемая литература ................................................................. 238 
Вопросы и задания для самостоятельной работы .................. 239 
Глава 10. Культура и цивилизация. Формы культуры.  
Функция культуры как транслятора родовых качеств  
человека. Диалог культур и столкновение  
культур (К. Г. Красухин, И. А. Шерстобитова) .................................. 241 
§ 1. Культура и цивилизация ............................................................... 241 

§ 2. Формы культуры ................................................................................ 251 
§ 3. Культура как надприродная программа 
воспроизводства этноса ......................................................................... 256 
§ 4. Мировоззренческие универсалии культуры ...................... 259 
§ 5. Частичный человек ........................................................................... 262 
§ 6 Опредмечивание и распредмечивание ................................... 269
§ 7. Диалог культур .................................................................................... 273 
§ 8. Толерантность ..................................................................................... 281 
Рекомендуемая литература .................................................................. 285 
Вопросы и задания для самостоятельной работы ................... 286 
Глава 11. Межкультурная коммуникация 
в условиях цифровой образовательной  
среды вуза (О. В. Михалева) ........................................................................ 288 
§ 1. Сущность и содержание понятия  
«цифровая образовательная среда» ................................................ 288 
§ 2. Цифровая образовательная среда  
как основа формирования компетентности  
в области межкультурной коммуникации ................................... 294 
§ 3. Цифровые ресурсы в формировании  
языковой личности ................................................................................... 302 
Рекомендуемая литература .................................................................. 305 
Вопросы и задания для самостоятельной работы ................... 305 
Тесты ....................................................................................................................... 307 
Ответы на вопросы тестовых заданий ................................................ 325 
Сведения об авторах ...................................................................................... 326 

Введение 

Характерной чертой современного мира является глобализация. Что же представляет собой межкультурная коммуникация в эпоху глобализации? Чтобы ответить на этот вопрос, 
мы должны начать с краткого обзора истории межкультурной 
коммуникации. Она зародилась в США в виде теории и практики в соответствии с вызовами второй половины 20-го века. 
Хотя, конечно, люди с давних времен были вовлечены в общение через культурные границы. Но мы можем говорить о 
вполне определенном периоде, который начался во второй 
половине 20-го века. Повышение интереса к межкультурной 
коммуникации как к теории, так и к практике привело к возникновению и соответствующей учебной дисциплины. И конечно эта дисциплина, воплощенная в жизнь, стала ответом на 
запросы времени. Почему именно в США, и чем это было обусловлено? Прежде всего, это экономическое развитие. После 
Второй мировой войны внутренние рынки уже перестали 
удовлетворять развитые страны, и прежде всего США. Активизируется торговля стран-лидеров между собой и с другими 
странами. В торговлю втягиваются экономические системы 
развивающихся стран в тех частях мира, которые прежде не 
были так активно вовлечены в эти глобальные процессы. 
Люди стали больше путешествовать, осваивая различные 
континенты, осуществляя перелеты вокруг земного шара. 
Следующий момент: с повышением благосостояния у отдельных категорий населений (прежде всего у среднего класса), во 
многих странах мира стал развиваться массовый туризм. 
Другим очень заметным проявлением влияния США на 
другие страны стало присутствие американской культуры в 
тех частях мира, которые не видели его прежде. Оно проявлялось не только через присутствующие в различных странах 
американские компании, корпорации и военные базы, но и 
через Голливуд. США становятся своего рода «законодателями» моды в мировой культуре, литературе и искусстве. Иногда 
мы называем это массовой культурой. Конечно, не стоит ставить знак равенства между массовой культурой и глобальной 
культурой. Но определенно, как результат всего этого, мы 
получили то, что мы теперь называем глобализацией мира. 

7 

Понимая глобализацию не только с точки зрения более быстрого передвижения во все точки земного шара большего количества международных компаний, но также и глобализацию с 
точки зрения культуры, когда массовая культура активно 
проникает и в регионы с традиционной культурой, где до тех 
пор они жили со своими собственными традициями, ритуалами, образами жизни и установленным порядком. 
Вторым, более абстрактным и менее практическим аспектом того, что способствовало зарождение межкультурной 
коммуникации как научной области и учебного предмета, 
стали изменения в общественных отношениях. Они обычно 
следуют за явлениями, которые происходят в жизни. Так изменения в общественных отношениях были связаны с появляющимися у людей интересами к различию (diversity), например, 
к экзотическим культурам, к буддизму, к традициям индийской йоги, к далеким странам. 
Этот интерес к другому, который иногда не похож на нас, 
к чему-то тому, что не является обычным и повседневным. 
И это было привнесено и отражено в различных дисциплинах, 
гуманитарных и общественных науках. Это привело к отходу 
от чисто евроцентрической точки зрения в общественных 
науках, искусстве и литературе. В некотором роде это означало 
доступ культуры в сферу общественных и гуманитарных наук 
как академических дисциплин. Однако идея культуры в то 
время была предметом интереса культурной антропологии, 
которая рассматривала культуру с этнографической точки 
зрения, что противопоставляло экзотические культуры нормальным. Это уже был шаг в сторону от евроцентрического 
взгляда. Внимание обращалось на то, что кроме европейских 
культур есть и другие, которые тоже очень интересны, и в 
первую очередь тем, что они отличаются от нашей. Но в тот 
момент все внимание было сосредоточено на различиях экзотических культур, особенностях, которые делают их отличающимися. Это уже был шаг вперед в принятии других культур, других 
образов жизни, того, что не было предметом внимания прежде. И 
это было, конечно, предпосылкой для появления межкультурной 
коммуникации, в качестве учебной дисциплины. 
Зарождение межкультурной коммуникации было обусловлено стремлениями американских политиков и бизнесменов 

8 

к расширению рынков сбыта, к расширению сферы влияния 
на развивающиеся страны, к созданию своих компаний и  
представительств за рубежом, для оптимального функционирования которых требовалось выстраивать отношения с персоналом из местных жителей. 
В 1946 году в США был принят Акт о службе за границей 
и создан Институт службы за границей, директором которого был назначен лингвист Эдвард Холл. Вскоре внутри межкультурной коммуникации появилось несколько направлений. 
Одно из направлений связано с именами К. Клакхона и 
Ф. Стробека, разработавших свою оригинальную теорию изучения культур разных народов. Большой вклад в развитие МКК 
внес Г. Триандис, исследовавший проблемы культурной ассимиляции и предложившим ученым и практикам ряд действенных методик. 
В 50-е годы ХХ века появляются новаторские публикации 
по этой проблематике и среди них в первую очередь, следует 
назвать книгу отца-основателя этого направления Эдварда 
Холла «Молчаливый язык» (The Silent Language). В этой книге, 
впервые научному сообществу был представлен термин «межкультурная коммуникация». Вклад Эдварда Холла значим не 
только для межкультурной коммуникации как новой учебной 
дисциплины, но и для культурной антропологии и других, 
связанных с ней дисциплин, в которых данный термин также 
используется. Его вклад в развитие новой академической  
дисциплины следующий. Во-первых, он продвинул идею сравнительного изучения культур, которое сместило центр от 
единственной культуры до различных культур с последующим 
их сравнением. Кроме того, идея микроанализа в противоположность описательному подходу также является одним из его 
достижений. Он предложил смотреть на различные аспекты 
культуры в различных явлениях, начиная с того, как люди 
воспринимают время, как они имеют дело с космосом, как они 
взаимодействуют в различных ситуациях. Все это называется микроанализ, в противоположность макроисследованию,  
изучающему общее и закономерное, национальный характер, 
культурные установки или историю культуры в целом. Кроме 
того, он уделял большое внимание проблеме коммуникации в 
той или иной культурной среде. Коммуникация, как правило, 

9 

обусловлена практикой. Коммуникацией можно управлять, 
и если она имеет свои правила и закономерности, тогда мы 
можем изучить их и управлять процессом коммуникации. Решение этой проблемы состоит в том, что чтобы понять другую 
культуру посредством коммуникации, мы должны изучить 
совокупность и последовательность коммуникативных событий 
и условия их реализации. Инструментом решения проблемы 
является язык, выступающий в то же время важным, центральным элементом внутри культурного коммуникационного поля. 
Рассматривая язык и его специфические особенности, Холл 
пришел к выводу, что методом исследования языковых явлений 
может стать дескриптивная лингвистика. И в практическом 
аспекте он ввел эффективную методику обучения специалистов. 
В основном это люди, которые работают в тех областях, где межкультурная коммуникация была в тот момент в большей степени 
востребована: например, политики, бизнесмены, занимающиеся 
деятельностью на международном уровне и т. д. и т. п. 

Теперь несколько слов о том, как дисциплина развивалась в следующие десятилетия. Следует отметить, что термин 
стал шире использоваться в середине 70-х годов ХХ века, когда 
межкультурная коммуникация стала частью учебного плана 
специальности «Коммуникавистика» («Communication Studies»), 
изучавшейся в вузах США. Таким образом, факультеты коммуникации могли сделать эти курсы обязательной частью их 
учебного плана. И это на самом деле начало распространения 
«Межкультурной коммуникации» в американских университетах в 70-е годы. Тогда же появились новые термины, дополняющие и проясняющие термин «межкультурный», например 
«межкультурный» и «кросс-культурный». В чем различие этих 
терминов? Мы можем посмотреть на эти термины с разных 
точек зрения. Межкультурный — относится к взаимодействию 
с представителями разных культур, связанному с пересечением границ другого государства. Кросс-культурный — это когда 
мы рассматриваем те конкретные различия, которые создают 
эти границы, и когда мы сравниваем явления, возникающие на 
стыке культур. И вполне естественно, что некоторые ученые 
утверждают, что эта оппозиция терминов существует. 
Межкультурная коммуникация в США начала развиваться в различных направлениях, таких, как, например, изучение 

10 

Доступ онлайн
469 ₽
В корзину