Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Три склянки пополудни и другие задачи по лингвистике

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 825521.01.99
Доступ онлайн
200 ₽
В корзину
В этой книге собраны лингвистические задачи, посвященные самым разным языкам мира. Для их решения не нужны специальные знания: большинство читателей, скорее всего, не знает шведского и грузинского и вряд ликто-то знает языки дирбал и стрейтс. Тем не менее к любой задаче можно подобрать ключ, поняв путем логических рассуждений, как устроен неизвестный язык и чем он отличается от русского. Каждая задача сопровождается подсказками, подробным решением и, самое главное, послесловием, в котором интересные языковые явления, представленные в задаче, обсуждаются детальнее. Материалы сборника публиковались на научно-популярном сайте «Элементы», но были значительно переработаны и дополнены для этой книги. Сборник будет полезен как школьникам, которые участвуют в олимпиадах по лингвистике, так и взрослым, которые интересуются языками и культурами народов мира.
Три склянки пополудни и другие задачи по лингвистике : научно-популярное издание / под ред. А. Бердичевского, А. Пиперски. - Москва : Альпина нон-фикшн, 2022. - 432 с. - (Серия «Научно-популярные задачи»). - ISBN 978-5-00139-130-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2138145 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

                                    
Три склянки 
пополудни

и другие задачи
по лингвистике

Москва
2022

ISBN 978-5-00139-130-2 

УДК 81 
ББК 81
 
Т67

Редакторы-составители Александр Бердичевский, Александр Пиперски
Редактор Юлия Быстрова

Три склянки пополудни и другие задачи по лингвистике / Под ред. 
А. Бердичевского, А. Пиперски. — М. : Альпина нон-фикшн, 2022. — 432 с. — 
(Серия «Научно-популярные задачи»).

ISBN 978-5-00139-130-2 

В этой книге собраны лингвистические задачи, посвященные самым 
разным языкам мира. Для их решения не нужны специальные знания: большинство читателей, скорее всего, не знает шведского и грузинского и вряд ли 
кто-то знает языки дирбал и стрейтс. Тем не менее к любой задаче можно подобрать ключ, поняв путем логических рассуждений, как устроен неизвестный язык и чем он отличается от русского. Каждая задача сопровождается 
подсказками, подробным решением и, самое главное, послесловием, в котором интересные языковые явления, представленные в задаче, обсуждаются 
детальнее. Материалы сборника публиковались на научно-популярном сайте 
«Элементы», но были значительно переработаны и дополнены для этой книги.
Сборник будет полезен как школьникам, которые участвуют в олимпиадах 
по лингвистике, так и взрослым, которые интересуются языками и культурами 
народов мира.

УДК 81 
ББК 81

Т67

Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме 
и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети интернет и в корпоративных сетях, а также 
запись в память ЭВМ для частного или публичного использования, без письменного разрешения владельца авторских прав. По вопросу организации доступа к электронной библиотеке издательства обращайтесь по адресу mylib@alpina.ru

Задачи, вошедшие в сборник, были опубликованы на сайте «Элементы» (elementy.ru). 
Издательство благодарит редакцию сайта за активное участие в подготовке сборника 
к изданию и Фонд развития теоретической физики и математики «Базис» — за предоставление прав на публикацию задач.

Фонд «Базис» основан в 2016 году. Миссия Фонда — системная поддержка и развитие фундаментальной науки, прежде всего физики и математики, в России, поддержка 
и повышение уровня образования в этих областях, содействие международному научному 
сотрудничеству российских ученых, повышение интереса молодежи к науке.

© Фонд развития теоретической физики и математики «БАЗИС», 2022
© Бердичевский А., 2022
© Пиперски А., 2022
© ООО «Альпина нон-фикшн», 2022

Содержание

От составителей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

I. ЗВУКИ И БУКВЫ
Предисловие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
  1. Влюбленная пара. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
  2.  Черная кошка, белый кот . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
  3. Солнце и луна  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
  4.  Чиабатта и «Главпивмаг». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
  5.  Пятьдесят и семьдесят . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
  6. Крик души  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
  7. Ирландское ударение  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
  8.  Новый русский алфавит. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
  9. Хинди и урду. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10. Шрифт Брайля. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.  Белорусская орфография  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
12. Белорусское яканье   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
13. Рунические надписи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
14.  Шифры и грехи отцов  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

II. МОРФОЛОГИЯ
Предисловие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
15.  Карта мародеров  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
16.  Настоящий разговор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
17.  Старый книжный магазин  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
18.  Венский вальс  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
19.  Коленопреклоненный верблюд . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

 

20. Арабские числа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
21. Имя розы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
22. С ним и без него. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
23. Черный замок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
24. Раз, два, много. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

III. СИНТАКСИС
Предисловие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
25. Сербские энклитики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
26. Я вижусь вором. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
27.  Австралийская вендетта. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
28.  Тайны мадридского двора  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
29. Мы с Тамарой  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
30. Кошка на ковре  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
31.  Lupus homini amicus est  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
32.  Удивительные грузинские времена. . . . . . . . . . . . . . . 283
33.  Кто раздражал продавца?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
34. Репка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
35. Из истории Латвии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

IV. ВРЕМЯ И ПРОСТРАНСТВО
Предисловие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
36.  Магнитная аномалия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
37. Странноведение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
38. На семи ветрах  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
39.  Три склянки пополудни  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
40. Славянские месяцы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
41. Холодные росы   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367

V. ОСОБЫЙ РАЗДЕЛ
Предисловие. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
42.  Склеить пытаюсь два словца. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
43. Фома и Ерёма  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
44.  Заимствования в венгерском  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391

Указатель терминов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Указатель языков  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Библиография. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Сведения об авторах  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431

ТРИ СКЛЯНКИ ПОПОЛУДНИ И ДРУГИЕ ЗАДАЧИ ПО ЛИНГВИСТИКЕ

От составителей

Что такое лингвистические задачи 
и для кого эта книга

Самая большая ошибка, которую может сделать человек, увидев лингвистические задачи впервые в жизни, — это подумать: 
«Какой ужас! Я не владею грузинским языком, никогда не слышал про язык дирбал, не умею читать древнегерманские руны, 
не знаю, как ориентируются в пространстве жители острова 
Калимантан, как же я буду это решать? Для кого вообще эти 
задания?», — а затем закрыть книгу и больше никогда к лингвистическим задачам не возвращаться.
Но для решения самодостаточных лингвистических задач 
не надо знать язык, которому они посвящены, и лингвистику 
тоже знать не надо: все необходимые данные есть в условии. 
К ним надо прибавить только знание родного языка и логическое мышление. Каждая задача содержит любопытное явление 
какого-нибудь языка; открыть это явление и значит решить 
задачу.
Такой жанр лингвистических задач сложился в 1960-е гг. 
Своим возникновением он обязан лингвистам А. А. Зализняку 
и А. Н. Журинскому, а распространением — еще и математику 
В. А. Успенскому. Зализняк сочинил первые задачи [Зализняк, 
1963/2013], Журинский предложил создать олимпиаду для 
школьников и использовать на ней этот новый жанр, а Успенский добился того, чтобы в 1965 г. такая олимпиада действительно была проведена в Москве. Сейчас ежегодные лингвистические олимпиады проводятся не только в Москве и не только 
в России, а по всему миру. Существует и международная олимпиада, в которой в 2021 г. участвовало 34 страны.

ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ

Благодаря олимпиадам вот уже много лет профессиональные лингвисты «озадачивают»1 любопытные явления интересных им языков, создавая для школьников возможность побыть 
исследователями, самостоятельно открыть какие-нибудь языковые закономерности. За более чем полвека истории жанра накопилось множество задач, которые в сумме используют материал 
сотен языков. Для многих задач жизнь, к счастью, не ограничивается однократным использованием на олимпиаде: опубликовано несколько сборников лингвистических задач [Городецкий 
и Раскин, 1972; Алпатов и др., 1983; Алексеев и др., 1991; 
Журинский, 1993; Журинский, 1995; Беликов, Муравенко 
и Алексеев, 2006; Radev, 2013a, 2013b].
Этот сборник отличается от предыдущих тем, что в нем 
меньше задач, но зато у каждой задачи есть послесловие — 
увлекательный рассказ о представленных явлениях или о чем-то, 
связанном с ними. Таким образом, эта книга — сборник 
не только задач, но и научно-популярных статей по лингвистике (которые можно, в принципе, читать и не решая задачи).
Еще одна особенность сборника в том, что это — итог 
нашего многолетнего сотрудничества с сайтом «Элементы», где 
по любезному приглашению редакции каждый месяц, начиная 
с января 2011 г., мы публиковали задачу с послесловием. 
Из опубликованных за восемь лет задач мы отобрали наиболее 
подходящие, переработали их и составили эту книгу.
Для кого же она? 
Во-первых, для тех, кто подумывает, не выбрать ли своей 
профессией лингвистику (например, для школьников старших 
классов). Решение задач можно считать моделью исследовательской работы, хотя и несколько идеализированной: у задач 
всегда есть строгое и единственное решение, весь необходимый 

1 На профессиональном жаргоне «озадачить явление» означает ‘составить задачу, посвященную этому явлению’. Это выражение активно используется, так как оно очень точно описывает смысл создания задач: авторы хотят показать «решателям» (еще один удобный жаргонизм) красивые 
и неочевидные явления разных языков.

ТРИ СКЛЯНКИ ПОПОЛУДНИ И ДРУГИЕ ЗАДАЧИ ПО ЛИНГВИСТИКЕ

материал собран и отфильтрован автором (в реальности у лингвистов жизнь труднее). Тем не менее приблизительная модель — 
лучше, чем ничего (ведь в школах лингвистику, как правило, 
не преподают).
Во-вторых, для тех, кто профессиональным языковедом 
быть не собирается, но лингвистикой и языками все равно интересуется: либо потому, что занимается смежными науками, 
либо просто так, для тренировки интеллекта, для широты кругозора и для души.
В-третьих, для преподавателей. Задачи можно использовать 
в школе (например, на кружках и факультативах по лингвистике, по русскому языку, а иногда и по математике) и в университете (на семинарах по соответствующей тематике).
В-четвертых, для исследователей-лингвистов. Многое из 
того, что написано в книге, коллегам хорошо известно, но, учитывая количество и разнообразие тем и языков, мы осмеливаемся утверждать, что не все.

Как пользоваться книгой
Каждая задача состоит из четырех основных частей: условие, 
подсказка или несколько подсказок, решение и послесловие. 
Подсказки приводятся на отдельной странице в перевернутом 
виде, чтобы читатель мог выбрать, когда в них заглянуть, если 
решить не получается (и заглядывать ли вообще).
В некоторых задачах есть также дополнительный параграф 
«Вопросы читателей». Он содержит вопросы, которые задавали 
читатели «Элементов» (и которые, вероятно, могут возникнуть 
и у читателей книги), и ответы, которые давали авторы задач 
или редакторы.
Для каждой задачи указано, где она впервые использовалась 
(в большинстве случаев это одна из олимпиад, но некоторые 
задачи были составлены специально для «Элементов»). Многие 
задачи живут бурной жизнью и используются многократно 
(публикуются в сборниках, на посвященных задачам сайтах, 

ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ

задаются на университетских курсах), но мы указываем только 
«место рождения» задачи.
Книга снабжена двумя указателями: указателем языков (не 
всех упомянутых языков, а только тех, которым посвящены 
задачи) и указателем терминов. Он же выполняет функцию указателя представленных в задачах явлений, потому что термины, 
которые являются для данной задачи ключевыми (то есть называют «озадаченное» явление), выделены полужирным. Это 
может быть удобно для преподавателя, который хочет найти 
все задачи, посвященные, скажем, заимствованиям.
Все термины, которые могут быть непонятны широкой 
аудитории, поясняются в текстах. В тонкости терминологии, 
интересные лишь специалистам (у терминов бывает несколько 
значений; порой они употребляются по-разному в разных традициях), мы не вдаемся. Часто встречающиеся условные знаки 
объясняются в разделе «Условные обозначения».
В сборнике представлены задачи 23 авторов с различными 
областями интересов (см. «Сведения об авторах»). Мы как редакторы-составители разделяем ответственность авторов за возможные фактические ошибки, но не за их мнения и теоретические 
взгляды, высказанные в текстах.
Как уже упоминалось, лингвистические задачи называются 
самодостаточными, поскольку все необходимые данные содержатся в условии. Это особенно важно для олимпиадных задач, 
которые должны ставить участников в равное положение. 
По скольку эта книга предназначена не для конкурсов, а для 
вдумчивого чтения, мы позволили себе в некоторых случаях 
чуть-чуть ослабить требование самодостаточности.
Задачи различаются по сложности: некоторые можно мгновенно решить в уме, над некоторыми придется работать несколько 
часов, делая записи и перебирая варианты. Мы, однако, решили 
не ранжировать их по сложности: практика показывает, что восприятие сложности чрезвычайно индивидуально.
Это первая книга из двух. В нее вошли разделы «Звуки 
и буквы» (обо всем, что связано с тем, как мы говорим 

Доступ онлайн
200 ₽
В корзину