Бомбардировочная мафия: Мечты о гуманной войне и кровавые будни Второй мировой
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
История военного дела
Издательство:
Альпина Паблишер
Автор:
Гладуэлл Малкольм
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 226
Возрастное ограничение: 0+
Дополнительно
Вид издания:
Научно-популярная литература
Уровень образования:
Дополнительное образование взрослых
ISBN: 978-5-9614-7492-3
Артикул: 783316.02.99
Известный журналист и писатель Малкольм Гладуэлл рассказывает о группе авиаторов из США, одержимых идеей прицельного бомбометания — военной доктриной, которая потенциально позволила бы снизить количество жертв среди солдат противника и мирного населения. Для 30-х годов XX века эта идея была революционной: вместо того чтобы уничтожать ковровыми бомбардировками всё живое на огромной территории, «бомбардировочная
мафия» предлагала использовать самолеты нового класса, которые смогли бы точечно выводить из строя ключевые военные и гражданские объекты. Гладуэлл виртуозно переплетает судьбы нескольких героев — изобретателя бомбового прицела, американских и британских генералов и инженеров. Все они работали на благо своего народа, но по-разному видели оптимальный способ ведения войны, и на страницах этой книги история их противостояния становится напряженным документальным триллером.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 46.03.01: История
- 46.03.02: Документоведение и архивоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
THE BOMBER M AFIA A DREAM, A TEMPTATION, AND THE LONGEST NIGHT OF THE SECOND WORLD WAR Malcolm Gladwell Little, Brown and Company New York Boston London
Малкольм Гладуэлл БОМБАРДИРОВОЧНАЯ МАФИЯ Мечты о гуманной войне и кровавые будни Второй мировой Перевод с английского Москва 2022
УДК 94(100)”1939/45” ББК 63.3(0)62 Г52 ISBN 978-5-9614-7492-3 (рус.) ISBN 978-0-316-29661-8 (англ.) © 2021 by Malcolm Gladwell This edition published by arrangement with Little, Brown and Company, New York, New York, USA. All rights reserved. © Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2022 УДК 94(100)”1939/45” ББК 63.3(0)62 Г52 Гладуэлл М. Бомбардировочная мафия: Мечты о гуманной войне и кровавые будни Второй мировой / Малкольм Гладуэлл ; Пер. с англ. — М. : Альпина Паб лишер, 2022. — 226 с. ISBN 978-5-9614-7492-3 Известный журналист и писатель Малкольм Гладуэлл рассказывает о группе авиаторов из США, одержимых идеей прицельного бомбометания — военной доктриной, которая потенциально позволила бы снизить количество жертв среди солдат противника и мирного населения. Для 30-х годов XX века эта идея была революционной: вместо того чтобы уничтожать ковровыми бомбардировками всё живое на огромной территории, «бомбардировочная мафия» предлагала использовать самолеты нового класса, которые смогли бы точечно выводить из строя ключевые военные и гражданские объекты. Гладуэлл виртуозно переплетает судьбы нескольких героев — изобретателя бомбового прицела, американских и британских генералов и инженеров. Все они работали на благо своего народа, но по-разному видели оптимальный способ ведения войны, и на страницах этой книги история их противостояния становится напряженным документальным триллером. Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети интернет и в корпоративных сетях, а также запись в память ЭВМ для частного или публичного использования, без письменного разрешения владельца авторских прав. По вопросу организации доступа к электронной библиотеке издательства обращайтесь по адресу mylib@alpina.ru. Переводчик А. Капанадзе Научный редактор А. Свистунов Редактор Л. Рыклина
Посвящается KMO (и БKMO!)
Содержание От автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Введение «Это не работает. Вы сняты с должности» . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Часть первая. Мечта Глава первая «Мистер Норден с удовольствием проводил время в своей мастерской» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Глава вторая «Мы продвигаемся вперед, не сдерживаемые традициями» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Глава третья «Он не знал чувства человеческой симпатии» . . . . . . . . . 62 Глава четвертая «Самый искренний и горячий сторонник» . . . . . . . . . . . . 83 Глава пятая «Генерал Ханселл пришел в ужас» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Часть вторая. Искушение От автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Глава шестая «Это будет самоубийство, парни, это будет просто самоубийство» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Глава седьмая «Итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Глава восьмая «Все превратилось в пепел. И это, и это, и это — всё» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Глава девятая «Импровизированный разгром». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Заключение «Воздушный дом вдруг исчез бы. Раз — и нету» . . . . . . . 201 Благодарности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Примечания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Об авторе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
От автора В детстве мой отец, лежа в постели, слышал, как самолеты проносятся над головой. Самолеты летели из Германии — а потом, ранним утром, мчались обратно. Дело было в Англии, в графстве Кент, несколькими километрами юго-восточнее Лондона. Отец родился в 1934 году, а значит, ему было пять, когда разразилась Вторая мировая война. Британцы называли Кент бомбовой аллеей, потому что именно над этим английским графством пролетали боевые машины немцев, направляясь к Лондону. И в те годы нередко случалось так, что, если бомбардировщик не сумел выйти на цель или у него остались в запасе бомбы, он просто сбрасывал их на обратном пути — где угодно. Однажды такая вот случайная бомба свалилась в садик за домом моих бабушки и дедушки. Она не взорвалась. Она торчала там, наполовину зарывшись в землю. Мне кажется, вполне справедливо предположить: если вы — пятилетний мальчишка, интересующийся всякой техникой, падение на вашем заднем дворе немецкой бомбы и то, что она не взорвалась, будет представляться вам едва ли не самым удивительным приключением в жизни. Впрочем, отец рассказывал об этом иначе. Он был математик и к тому же англичанин. Это значит, что для него язык эмоций не был родным, а скорее являлся чем-то вроде латыни или французского — языком, который вы можете изучать и со временем начать понимать, но которым никогда
Б О М Б А РД И Р О В О Ч Н А Я М А Ф И Я не овладеете в совершенстве. Нет-нет: то, что немецкая бомба, так и не разорвавшаяся на заднем дворе, могла стать самым необычным событием с точки зрения пятилетнего ребенка, — моя интерпретация: нечто подобное возникло у меня в голове, когда отец рассказывал мне эту историю о бомбе. Мне самому тогда исполнилось пять лет. Было это в конце 1960-х. Мы жили в Англии — в Саутгемптоне. Там все еще повсюду оставались свидетельства того, что пришлось пережить стране в военные годы. Приезжая в Лондон, вы могли заметить, куда падали бомбы: на это указывали все те места, где отвратительные здания в стиле брутализма* вымахали посреди какого-нибудь квартала, построенного несколько столетий назад. В нашем доме всегда было включено радио BBC, и в те времена казалось, что героем каждого второго интервью выступает какой-нибудь старый генерал, или отставной парашютист, или бывший военнопленный. Первый рассказ, который я написал в детстве, строился вокруг идеи, что Гитлер жив и намерен снова напасть на Англию. Я отправил свое произведение бабушке, той самой, которая жила в Кенте и в чьем садике некогда торчала неразорвавшаяся бомба. Когда мама узнала об этом, она меня укорила: человеку, пережившему войну, вряд ли будет приятна история о том, что Гитлер возвращается. Как-то раз отец повез меня и моих братьев на пляж, откуда открывался вид на Ла-Манш. Мы вместе ползали среди раз * Брутализм (от лат. brutus — грубый, суровый; от фр. béton brut — необработанный бетон) — направление в архитектуре 1950-х — 1970-х гг., одно из течений послевоенного архитектурного модернизма. Возник в Великобритании, затем распространился по многим другим странам мира. (Под данным термином обычно подразумевают так называемый новый брутализм, или необрутализм.) Среди характерных черт — функциональность, подчеркнутая массивность форм и конструкций, сложность композиционных решений, отказ от декорирования поверхности строительных материалов, основным из которых является железобетон. — Прим. пер.
О Т А В Т О РА валин укреплений времен войны. До сих пор помню, как я с замиранием сердца думал: а вдруг мы найдем старые патроны, гильзу или даже скелет какого-нибудь давно пропавшего немецкого шпиона, когда-то вынесенный на берег? Пожалуй, с тех пор мы не утратили детской увлеченности всеми этими вещами. Во всяком случае я-то уж точно ее не лишился. Я всегда шутливо говорю, что прочел все на свете романы, где встречается слово «шпион». А однажды, несколько лет назад, я разглядывал свои книжные полки и вдруг с удивлением осознал: сколько же документальных книг о войне я успел собрать! Тут были не только нашумевшие «исторические бестселлеры», но и узкоспециальные тома. Мемуары, которые давно не переиздавались. Различные научные труды. И какой же стороне войны было посвящено большинство этих книг? Бомбежкам. «Военно-воздушная мощь» (Air Power) Стивена Будянски, «Риторика и реальность воздушного боя» (Rhetoric and Reality in Air Warfare) Тами Дэвис Биддл, «Решение по поводу Швайнфурта» (Decision over Schweinfurt) Томаса М. Коффи. Мои полки так и ломились от такого рода исторических работ*. Как правило, если я начинаю собирать книги подобным образом, это означает: я хочу что-то написать на данную тему. У меня не одна полка книг по социальной психо логии, потому что я с давних пор зарабатываю как автор книг, посвященных данной тематике. Но я никогда ничего толком не писал о войне — особенно о Второй мировой. И о боевой авиации тоже почти ничего не писал. Так, какие-то кусочки**. Почему? Не знаю. Думаю, какой-нибудь фрейдист с удовольствием * Я мог бы привести множество других примеров. Так, если вы не читали «Пёрл-Харбор: Предостережение и решение» Роберты Волштеттер, знайте: вы пропустили увлекательнейшую книгу. — Прим. авт. ** Тему боевой авиации я немного затрагивал в некоторых эпизодах своего подкаста «Пересматривая историю» (Revisionist History): например, в выпусках «Сайгон-1969», «Премьер-министр и Профессор», а также в серии выпусков,