Рождество Эркюля Пуаро
Книга для чтения на английском языке
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
КАРО
Автор:
Кристи Агата
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 352
Возрастное ограничение: 16+
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9925-1692-0
Артикул: 652541.03.99
События романа «Рождество Эркюля Пуаро» разворачиваются накануне и после Рождества. В центре повествования - убийство хозяина дома, престарелого миллионера Симеона Ли, который впервые за двадцать лет решил собрать на Рождество всех своих детей. Убийство происходит непосредственно в вечер перед Рождеством после большого семейного скандала. Основное расследование ведет талантливый инспектор Сагден при поддержке полковника Джонсона, начальника местной полиции. Поскольку в вечер убийства в доме Джонсона гостил его друг Эркюль Пуаро, полковник приглашает знаменитого детектива помочь в раскрытии убийства в качестве неофициального консультанта.
Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей детективного жанра.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 372: Содержание и форма деятельности в дошк. восп. и нач. образов-ии. Метод. препод. отд. учеб. предметов
- 811111: Английский язык
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 821.111 ББК 81.2 Англ-93 К82 ISBN 978-5-9925-1692-0 Кристи, Агата. К82 Рождество Эркюля Пуаро : книга для чтения на английском языке / А. Кристи. – Санкт-Петербург : КАРО, 2023. – 352 с. – (Detective Story). ISBN 978-5-9925-1692-0. События романа «Рождество Эркюля Пуаро» разворачи ваются накануне и после Рождества. В центре повествования – убийство хозяина дома, престарелого миллионера Симеона Ли, который впервые за двадцать лет решил собрать на Рождество всех своих детей. Убийство происходит непосредственно в вечер перед Рождеством после большого семейного скандала. Основное расследование ведет талантливый инспектор Сагден при поддержке полковника Джонсона, начальника местной полиции. Поскольку в вечер убийства в доме Джонсона гостил его друг Эркюль Пуаро, полковник приглашает знаменитого детектива помочь в раскрытии убийства в качестве неофициального консультанта. Неадаптированный текст романа снабжен коммента риями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей детективного жанра. УДК 821.111 ББК 81.2 Англ-93 AGATHA CHRISTIE HERCULE POIROT'S CHRISTMAS В оформлении обложки использован фрагмент орнамента Уильяма Морриса. Hercule Poirot's Christmas Copyright © 1938 Agatha Christie Limited. All rights reserved. AGATHA CHRISTIE, POIROT аnd the Agatha Christie Signature аre registered trade marks of Agatha Christie Limited in the UK and elsewhere. All rights reserved. © КАРО, 2023 Все права защищены
Agatha Christie is known throughout the world as the Queen of Crime. Her books have sold over a billion copies in English with another billion in 100 foreign countries. She is the most widely published author of all time and in any language, outsold only by the Bible and Shakespeare. She is the author of 80 crime novels and short story collections, 19 plays, and six novels written under the name of Mary Westmacott. Agatha Christie’s first novel, The Mysterious Affair at Styles, was written towards the end of the First World War, in which she served as a VAD. In it she created Hercule Poirot, the little Belgian detective who was destined to become the most popular detective in crime fiction since Sherlock Holmes. It was eventually published by The Bodley Head in 1920. HERCULE POIROT’S CHRISTMAS
In 1926, after averaging a book a year, Agatha Christie wrote her masterpiece. The Murder of Roger Ackroyd was the first of her books to be published by Collins and marked the beginning of an authorpublisher relationship which lasted for 50 years and well over 70 books. The Murder of Roger Ackroyd was also the first of Agatha Christie’s books to be dramatised – under the name Alibi – and to have a successful run in London’s West End. The Mousetrap, her most famous play of all, opened in 1952 and is the longest-running play in history. Agatha Christie was made a Dame in 1971. She died in 1976, since when a number of books have been published posthumously: the bestselling novel Sleeping Murder appeared later that year, followed by her autobiography and the short story collections Miss Marple’s Final Cases, Problem at Pollensa Bay and While the Light Lasts. In 1998 Black Coffee was the first of her plays to be novelised by another author, Charles Osborne.
My dear James You have always been one of the most faithful and kindly of my readers, and I was therefore seriously perturbed when I received from you a word of criticism. You complained that my murders were getting too refined – anaemic, in fact. You yearned for a ‘good violent murder with lots of blood’. A murder where there was no doubt about its being murder! So this is your special story – written for you. I hope it may please. Your affectionate sister-in-law Agatha
PART 1 December 22nd Stephen pulled up the collar of his coat as he walked briskly along the platform. Overhead a dim fog clouded the station. Large engines hissed superbly, throwing off clouds of steam into the cold raw air. Everything was dirty and smoke-grimed. Stephen thought with revulsion: ‘What a foul country – what a foul city!’ His first excited reaction to London, its shops, its restaurants, its well-dressed, attractive women, had faded. He saw it now as a glittering rhinestone set in a dingy setting. Supposing he were back in South Africa now... He felt a quick pang of homesickness. Sunshine – blue skies – gardens of flowers – cool blue flowers – hedges of plumbago – blue convolvulus clinging to every little shanty.
And here – dirt, grime, and endless, incessant crowds – moving, hurrying – jostling. Busy ants running industriously about their ant-hill. For a moment he thought, ‘I wish I hadn’t come...’1 Then he remembered his purpose and his lips set back in a grim line. No, by hell, he’d go on with it! He’d planned this for years. He’d always meant to do – what he was going to do. Yes, he’d go on with it! That momentary reluctance, that sudden ques tioning of himself: ‘Why? Is it worth it?2 Why dwell on the past? Why not wipe out the whole thing?’ – all that was only weakness. He was not a boy – to be turned his this way and that by the whim of the moment. He was a man of forty, assured, purposeful. He would go on with it. He would do what he had come to England to do. He got on the train and passed along the corridor looking for a place. He had waved aside a porter and was carrying his own raw-hide suitcase. He looked into carriage after carriage. The train was full. It was only three days before Christmas. Stephen Farr looked distastefully at the crowded carriages. 1 I wish I hadn’t come… – (разг.) Лучше бы я не возвращался... 2 Is it worth it? – (разг.) А стоит ли?
People! Incessant, innumerable people! And all so – so – what was the word – so drab-looking! So alike, so horribly alike! Those that hadn’t got faces like sheep had faces like rabbits, he thought. Some of them chattered and fussed. Some, heavily middleaged men, grunted. More like pigs, those. Even the girls, slender, egg-faced, scarlet-lipped, were of a depressing uniformity. He thought with a sudden longing of open veldt, sun-baked and lonely... And then, suddenly, he caught his breath, looking into a carriage. This girl was different. Black hair, rich creamy pallor – eyes with the depth and darkness of night in them. The sad proud eyes of the South... It was all wrong that this girl should be sitting in this train among these dull, drab-looking people – all wrong that she should be going into the dreary midlands of England. She should have been on a balcony, a rose between her lips, a piece of black lace draping her proud head, and there should have been dust and heat and the smell of blood – the smell of the bull-ring1 – in the air... She should be somewhere splendid, not squeezed into the corner of a third-class carriage. He was an observant man. He did not fail to note the shabbiness of her little black coat and skirt, the 1 the smell of the bull-ring – (зд.) запах корриды
10 cheap quality of her fabric gloves, the flimsy shoes and the defiant note of a flame-red handbag. Nevertheless splendour was the quality he associated with her. She was splendid, fine, exotic... What the hell was she doing in this country of fogs and chills and hurrying industrious ants? He thought, ‘I’ve got to know who she is and what she’s doing here... I’ve got to know...’ II Pilar sat squeezed up against the window and thought how very odd the English smelt... It was what had struck her so far most forcibly about England – the difference of smell. There was no garlic and no dust and very little perfume. In this carriage now there was a smell of cold stuffiness – the sulphur smell of the trains – the smell of soap and another very unpleasant smell – it came, she thought, from the fur collar of the stout woman sitting beside her. Pilar sniffed delicately, imbibing the odour of mothballs reluctantly. It was a funny scent to choose to put on yourself, she thought. A whistle blew, a stentorian voice cried out something and the train jerked slowly out of the station. They had started. She was on her way... Her heart beat a little faster. Would it be all right? Would she be able to accomplish what she had set