Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Финно-угорский мир, 2023, том 15, № 4

научный журнал
Бесплатно
Новинка
Основная коллекция
Артикул: 823732.0001.99
Финно-угорский мир : научный журнал. - Саранск : ФГБОУ ВПО "МГУ им. Н.П. Огарёва", 2023. - Т. 15, № 4. - 128 с. - ISSN 2076-2577. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2134925 (дата обращения: 28.04.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Научный журнал
Финно-угорский мир

Том 15, № 4. 2023

Academic Journal
Finno-Ugric World

DOI: 10.15507/2076-2577
DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04

ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)

Журнал основан в 2008 г. 
Выходит ежеквартально

Зарегистрировано Федеральной службой  
по надзору в сфере связи, информационных 
технологий и массовых коммуникаций  
Свидетельство ПИ № ФС77–70644  
от 3 августа 2017 г.

Территория распространения журнала –
Российская Федерация, зарубежные страны

Подписной индекс в Объединенном 
каталоге «Пресса России» – 42059

Учредитель и издатель: 
федеральное государственное  
бюджетное образовательное  
учреждение высшего образования  
«Национальный исследовательский 
Мордовский государственный университет 
им. Н. П. Огарёва».  
430005, Республика Мордовия, г. Саранск,  
ул. Большевистская, 68

Адрес редакции: 
430005, Республика Мордовия, г. Саранск,  
ул. Большевистская, 68  
Телефон: +7 8342 474423, +7 8342 478220 
WWW: http://csfu.mrsu.ru  
E-mail: journal@csfu.mrsu.ru

Главный редактор Н. П. Макаркин 

Дата выхода 28.12.2023.
Формат 70 × 108 1/16. Усл. печ. л. 12,0.  
Тираж 1000 экз. (1-й завод – 100 экз.).  
Цена свободная. Заказ № 838

Отпечатано в типографии  
Издательства Мордовского университета 
430005, Республика Мордовия, г. Саранск,  
ул. Советская, 24

© ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва», 2023

The journal was founded in 2008.
Published quarterly

Registered by The Federal Service  
for Supervision of Communications,  
Information Technology, and Mass Media
Certificate ПИ № ФС77–70644  
August 3, 2017

Distributed In Russian Federation and foreign 
countries

Subscribe index: 42059,  
Catalog “The Press of Russia” 

Founder and Publisher:
Federal State  
Budgetary Educational  
Institution of Higher Education  
“National Research  
Ogarev Mordovia  
State University” 
68 Bolshevistskaya Str., Saransk  
430005, Republic of Mordovia, Russia 

Editorial board:
68 Bolshevistskaya Str., Saransk  
430005, Republic of Mordovia, Russia
Phone: +7 8342 474423, +7 8342 478220 
WWW: http://csfu.mrsu.ru
E-mail: journal@csfu.mrsu.ru

Editor in Chief N. P. Makarkin

Released on December 28, 2023.
Format 70 × 108 1/16. Press sheets 12.0.  
Circulation 1000 copies (1st – 100 copies).  
Free price. Order No. 838

Printed in the Publishing House of National 
Research Ogarev Mordovia State University 
24 Sovetskaya Str., Saransk  
430005, Republic of Mordovia, Russia

© National Research Mordovia State University, 2023
Финно–угорский мир. 2023. Том 15, № 4 

Редакция журнала «Финно-угорский мир Finno-Ugric World» строит политику издания на 
общепринятых этических принципах научных публикаций. Редакция поддерживает Кодекс 
этики научных публикаций, сформулированный Комитетом по этике научных публикаций, а 
также руководствуется Декларацией Ассоциации научных редакторов и издателей «Этические 
принципы научных публикаций».
Редакционная политика формулируется с учетом этических норм работы редакторов и 
издателей, закрепленных в Кодексе поведения и руководящих принципах наилучшей практики 
для редактора журнала (Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors), 
разработанном Комитетом по публикационной этике (Committee on Publication Ethics).
Редакция открыта для взаимодействия с профессиональными научными ассоциациями и 
отраслевыми сообществами с целью обеспечения высокого качества работы ученых.
Редакция не оказывает платных или агентских услуг. Публикация в Журнале бесплатная. Редакция 
не взимает плату с авторов за подготовку, размещение и печать материалов.
Редакция не навязывает авторам цитирование статей, ранее опубликованных в Журнале, с 
целью искусственного улучшения его наукометрических показателей, а также принципиально 
не оказывает такую «помощь» другим изданиям или конкретным авторам.
«Финно-угорский мир Finno-Ugric World» – журнал открытого доступа (Open Access): все 
пользователи могут абсолютно свободно и бесплатно читать, загружать, копировать, 
передавать, а также ссылаться на публикуемые материалы в соответствии с принципами 
Будапештской инициативы открытого доступа (BOAI).
Авторы сохраняют за собой авторские права и предоставляют Журналу право публикации работы. 
Неисключительные права на использование материалов Журнала принадлежат ФГБОУ ВО 
«МГУ им. Н. П. Огарёва» как учредителю и издателю.
В Журнале может быть опубликован любой автор, представивший ранее не опубликованный 
материал.
Журнал считает своей миссией распространение на территории Российской Федерации и за 
рубежом научных знаний о финно-угорских народах, популяризацию их языков, народной 
культуры и искусств, истории. Исходя из понимания данной миссии, редакция Журнала 
публикует материалы, посвященные результатам исследований лингвистических, исторических 
и этнографических, культурологических проблем финно-угорских народов. Также публикуются 
информационные сообщения о важных научных событиях, семинарах, симпозиумах и 
конференциях, связанных с тематикой издания.
Материалы Журнала доступны по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 
Всемирная.
Допускается свободное воспроизведение материалов Журнала в личных целях и свободное 
использование в информационных, научных, учебных и культурных целях в соответствии 
с Гражданским кодексом Российской Федерации. При цитировании ссылка на Журнал 
обязательна. Иные виды использования возможны только после заключения соответствующих 
письменных соглашений с правообладателем.

РЕДАКЦИОННАЯ ПОЛИТИКА И ЭТИКА

ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)
DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04
Finno-Ugric World. 2023. Vol. 15, no. 4 387

EDITORIAL POLICY AND ETHICS

ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)
DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04

The editorial board of the journal “Finno-Ugric World” is committed to generally accepted ethical principles 
of Journal publications. The editors support Code of Ethics of Journal Publications, developed by 
Committee on Ethics of Journal Publications (Moscow, Russia), and Declaration of the Association of 
Journal Editors and Publishers “Ethical Principles of Journal Publications”.
The editorial policy is based on ethical norms of the work of editors and publishers written in Code of 
Conduct and Guidelines for Best Practice for the Editor of the Journal, developed by the Committee 
on Publication Ethics.
The Editors shall be open for cooperation with professional scientific associations and industry-specific 
communities to ensure high quality work of scientists.
The editorial board does not provide paid services. All publications in the Journal are free. The editorial 
board does not charge the authors for the preparation, download and printing of materials.
The editors shall never impose citing papers, which were previously published in the Journal, on the 
authors, for the purpose of improving its scientometric indicators, as well as shall not provide other 
journals or specific authors with such “help”.
The “Finno-Ugric World” is an open access Journal which means that all content is freely available 
without charge to the user or his/her institution. Users are allowed to read, download, copy, distribute, 
print, search, or link to the full texts of the articles, or use them for any other lawful purpose, without 
asking prior permission from the publisher or the author. This is in accordance with the BOAI definition 
of open access.
The authors retain copyright holder exclusive rights over their articles and assign copyright to the 
Journal. Non-exclusive rights to use the papers of the Journal belong to National Research Mordovia 
State University as a founder and publisher.
The Journal publishes any author, if he presents a material not released before and not supposed to be 
published simultaneously in other journals. Receipt of articles for publication is effected permanently.
The Journal seeks to develop Finno-Ugric Studies, dissemination of their languages, folk culture and 
arts, and the history in the territory of the Russian Federation and abroad. In order to fulfil these aims 
the Journal welcomes the articles on the various aspects in linguistics, literature, culture, history and 
ethnography of the Finno-Ugric peoples. It also regularly includes the information about important 
sciences events, seminars, symposiums and conferences relevant to the Journal.
All the materials of the “Finno-Ugric World” journal are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 
International License.
Free reproduction of the Journal’s materials is allowed for personal, information, research, academic 
or cultural purposes in accordance with the Civil Code of the Russian Federation. When quoting, 
a link to the Journal is required. Other types of reproduction are only possible following the written 
agreement of the copyright holder.
Финно–угорский мир. 2023. Том 15, № 4 

РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ

ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)
DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04

Макаркин Николай Петрович – председатель совета, доктор экономических наук, профессор, 
президент ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва», руководитель Межрегионального научного центра 
финно-угроведения (г. Саранск, Россия), makarkin@mrsu.ru
Бахлова Ольга Владимировна – доктор политических наук, профессор кафедры всеобщей 
истории, политологии и регионоведения ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, Россия),  
olga.bahlova@gmail.com
Бояркин Николай Иванович – доктор искусствоведения, профессор, ведущий научный сотрудник 
Межрегионального научного центра финно-угроведения ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» 
(г. Саранск, Россия), bojarkin_ni@mail.ru
Братчикова Надежда Станиславовна – доктор филологических наук, заведующий кафедрой 
финно-угорской филологии ФГБОУ ВО «МГУ имени М. В. Ломоносова» (г. Москва, Россия),  
n.bratchikova@mail.ru
Вичинене Дайва – доктор гуманитарных наук, профессор, заведующий кафедрой этномузыкологии 
Литовской академии музыки и театра (г. Вильнюс, Литва), daivarster@gmail.com
Глухова Наталья Николаевна – доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных 
языков и лингвистики Центра гуманитарного образования ФГБОУ ВО «Поволжский государственный 
технологический университет» (г. Йошкар-Ола, Россия), gluhnatalia@mail.ru
Жеребцов Игорь Любомирович – доктор исторических наук, профессор, директор Института языка, 
литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН (г. Сыктывкар, Россия), 
zherebtsov@mail.illhkomisc.ru
Илюха Ольга Павловна – доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник сектора истории 
Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН (г. Петрозаводск, Россия), 
iljuha@krc.karelia.ru 
Кауппала Пекка – доктор философии, доцент Центра изучения России и Восточной Европы 
Хельсинкского университета (г. Хельсинки, Финляндия), pekka.kauppala@saunalahti.fi
Кондратьева Наталья Владимировна – доктор филологических наук, профессор кафедры общего 
и финно-угорского языкознания ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет» (г. Ижевск, 
Россия), nataljakondratjeva@yandex.ru
Корнишина Галина Альбертовна – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России 
ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, Россия), kornishina@rambler.ru
Луутонен Йорма – доктор философии, профессор кафедры общего и финно-угорского языкознания 
Туркуского университета (г. Турку, Финляндия), luutonen@utu.fi
Мартынова Марина Юрьевна – доктор исторических наук, профессор, руководитель Центра 
европейских исследований Института этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН, 
(г. Москва, Россия), martynova@iea.ras.ru
Матичак Шандор – доктор филологических наук, заведующий кафедрой финно-угорского языкознания 
Дебреценского университета (г. Дебрецен, Венгрия), maticsak.sandor@arts.unideb.hu
Миннияхметова Татьяна Гильнияхметовна – доктор философии, независимый исследователь 
Института Европейской этнологии Инсбрукского университета (г. Инсбрук, Австрия), minnijah@hotmail.com
Мишанин Юрий Александрович – доктор филологических наук, профессор, заместитель директора 
по межэтническим отношениям Научно-исследовательского института гуманитарных наук при 
Правительстве Республики Мордовия, председатель Межрегиональной общественной организации 
мордовского (мокшанского и эрзянского) народа (г. Саранск, Россия), mordvarf@mail.ru
Мосина Наталья Михайловна – доктор филологических наук, профессор кафедры английского языка 
для профессиональной коммуникации ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, Россия), 
natamish@rambler.ru
Муллонен Ирма Ивановна – доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института 
языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН (г. Петрозаводск, Россия),  
mullonen@krc.karelia.ru
Нуриева Ирина Муртазовна – доктор искусствоведения, ведущий научный сотрудник Удмуртского 
института истории, языка и литературы Уральского отделения РАН (г. Ижевск, Россия),  
nurieva-59@mail.ru
Попов Александр Александрович – доктор исторических наук, профессор, главный научный 
сотрудник сектора отечественной истории Института языка, литературы и истории Коми научного 
центра Уральского отделения РАН (г. Сыктывкар, Россия), doctor_popov@mail.ru
Пустаи Янош – доктор филологии, профессор, директор NH «Collegium Fenno-Ugricum» 
(г. Бадачоньтомай, Венгрия), janos_pusztay@hotmail.com
Ракин Анатолий Николаевич – доктор филологических наук, главный научный сотрудник сектора 
языка Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН 
(г. Сыктывкар, Россия), anatolij.rakin@mail.ru
Родняков Алексей Викторович – секретарь совета, заместитель руководителя Межрегионального 
научного центра финно-угроведения ФГБОУ ВО «МГУ им. Н. П. Огарёва» (г. Саранск, Россия), 
aleviro@mail.ru
Сейленталь Тыну – доктор филологии, заведующий финно-угорским отделением Тартуского 
университета, председатель Программы родственных народов (г. Тарту, Эстония), seilu@ut.ee
Тултаев Петр Николаевич – председатель президиума Совета ООД «Ассоциация финно-угорских 
народов Российской Федерации» (г. Саранск, Россия), afunrf@yandex.ru
Тулуз Ева – доктор философии, профессор Центра исследований Европы и Евразии Нацио нального 
института восточных языков и цивилизаций (г. Париж, Франция), evatoulouze@gmail.com
Шаланки Жужанна – доктор филологии, доцент кафедры финно-угроведения Университета 
им. Лоранда Этвеша (г. Будапешт, Венгрия), salanki.zsuzsanna@btk.elte.hu
Шилов Николай Владимирович – доктор исторических наук, профессор кафедры социально-
гуманитарных наук и менеджмента НОУ ВО «Московский социально-педагогический институт» 
(г. Москва, Россия), n_shilov@uni21.org
Шкалина Галина Евгеньевна – доктор культурологии, профессор, заведующий кафедрой культуры 
и искусств ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет» (г. Йошкар-Ола, Россия),  
gshkalina@mail.ru
Finno-Ugric World. 2023. Vol. 15, no. 4 389

EDITORIAL BOARD

ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)
DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04

Nikolay P. Makarkin – Chairman of the Board, Doctor of Economics, Professor, President of National 
Research Mordovia State University, Head of the Interregional Research Center of Finno-Ugric Studies 
(Saransk, Russia), makarkin@mrsu.ru
Olga V. Bahlova – Doctor of Political Sciences, Professor, Department of General History, Political 
Science and Regional Studies, National Research Mordovia State University (Saransk, Russia),  
olga.bahlova@gmail.com
Nikolay I. Boyarkin – Doctor of Arts, Professor, Lead Research Fellow, Interregional Research Center of Finno-
Ugric Studies, National Research Mordovia State University (Saransk, Russia), bojarkin_ni@mail.ru
Nadezhda S. Bratchikova – Doctor of Philology, Head of the Department of Finno-Ugric Philology, Lomonosov 
Moscow State University (Moscow, Russia), n.bratchikova@mail.ru
Daiva Vyčinienė – Doctor of Arts, Professor, Head of the Department of Ethnomusicology, Lithuanian 
Academy of Music and Theater (Vilnius, Lithuania), daivarster@gmail.com
Natalia N. Glukhova – Doctor of Philology, Professor, Department of Foreign Languages and Linguistics, 
Center for Humanitarian Education, Volga State University of Technology (Yoshkar-Ola, Russia), 
gluhatalia@mail.ru
Igor L. Zherebtsov – Doctor of History, Professor, Director of the Institutе of Lаnguаgе, Litеratuге and Нistогу 
of Кomi Science Сеntrе of the Uгаl Вгаnсh of the Russian Academy of Sсiеnсеs (Syktyvkar, Russia), 
zherebtsov@mail.illhkomisc.ru
Olga P. Ilukha – Doctor of History, Lead Research Fellow, History Section, Institute of Linguistics, Literature 
and History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences (Petrozavodsk, Russia),  
iljuha@krc.karelia.ru
Pekka Kauppala – Ph. D., Associate Professor, Center for the Study of Russia and Eastern Europe, Helsinki 
University (Helsinki, Finland), pekka.kauppala@saunalahti.fi
Natalia V. Kondratieva – Doctor of Philology, Professor, Department of General and Finno-Ugric Linguistics, 
Udmurt State University (Izhevsk, Russia), nataljakondratjeva@yandex.ru
Galina A. Kornishina – Doctor of History, Professor, Department of History of Russia, National Research 
Mordovia State University (Saransk, Russia), kornishina@rambler.ru
Jorma Luutonen – Ph. D., Professor, Department of General and Finno-Ugric Linguistics, University of Turku 
(Turku, Finland), luutonen@utu.fi
Marina Yu. Martynova – Doctor of History, Professor, Head of the Center for European Studies, Institute of 
Ethnology and Anthropology of the Russian Academy of Sciences, (Moscow, Russia), martynova@iea.ras.ru
Sándor Maticsák – Ph. D. {Philology}, Professor, Head of the Department of Finno-Ugric Linguistics, University 
of Debrecen (Debrecen, Hungary), maticsak.sandor@arts.unideb.hu
Tatiana G. Minniyakhmetova – Ph. D., Independent Researcher, Institute for European Ethnology, University 
of Innsbruck (Innsbruck, Austria) minnijah@hotmail.com
Yuri A. Mishanin – Doctor of Philology, Professor, Deputy Director for Interethnic Relations of the 
Research Institute of the Humanities by the Government of the Republic of Mordovia, Chairperson 
of Interregional Public Organization of Mordovian (Moksha and Erzya) People (Saransk, Russia),  
mordvarf@mail.ru
Natalya M. Mosina – Doctor of Philology, Professor, Department of English for Professional Communication, 
National Research Mordovia State University (Saransk, Russia), natamish@rambler.ru
Irma I. Mullonen – Doctor of Philology, Senior Research Fellow, Institute of Linguistics, Literature and 
History of the Karelian Research Centre of the Russian Academy of Sciences (Petrozavodsk, Russia),  
mullonen@krc.karelia.ru
Irina M. Nurieva – Doctor of Arts, Lead Research Fellow, Udmurt Institute of History, Language and Literature, 
Ural Branch of the Russian Academy of Sciences (Izhevsk, Russia), nurieva-59@mail.ru
Alexander A. Popov – Doctor of History, Professor, Senior Research Fellow, Sector of Domestic History, 
Institutе of Lаnguаgе, Litеratuге and Нistогу of Кomi Science Сеntrе of the Uгаl Вгаnсh of the Russian 
Academy of Sсiеnсеs (Syktyvkar, Russia), doctor_popov@mail.ru
János Pusztay – Ph. D. {Philology}, Professor, Director of the Collegium Fenno-Ugricum (Badacsonytomaj, 
Hungary), janos_pusztay@hotmail.com
Anatoly N. Rakin – Doctor of Philology, Senior Research Fellow, Language Sector, Institutе of Lаnguаgе, 
Litеratuге and Нistогу of Кomi Science Сеntrе of the Uгаl Вгаnсh of the Russian Academy of Sсiеnсеs 
(Syktyvkar, Russia), anatolij.rakin@mail.ru
Aleksei V. Rodniakov – Secretary of the Board, Deputy Head of the Interregional Research Center of Finno-
Ugric Studies, National Research Mordovia State University (Saransk, Russia), aleviro@mail.ru
Tõnu Seilenthal – Ph. D. {Philology}, Head of the Finno-Ugric Branch of the University of Tartu, Chairperson 
of the Kindred Peoples Programme (Tartu, Estonia), seilu@ut.ee
Pyotr N. Tultaev – Chairperson of the Presidium of the Council of Association of Finno-Ugric Peoples of the 
Russian Federation (Saransk, Russia), afunrf@yandex.ru
Eve Toulouse – Ph. D., Professor, Center for European and Eurasian Studies, National Institute of Oriental 
Languages and Civilizations (Paris, France), evatoulouze@gmail.com
Zsuzsanna Salánki – Ph. D. {Philology}, Associate Professor, Department of Finno-Ugric Studies, Eötvös 
Loránd University (Budapest, Hungary), salanki.zsuzsanna@btk.elte.hu
Nikolai V. Shilov – Doctor of History, Professor, Department of Social and Humanitarian Sciences and 
Management, Moscow Social Pedagogical Institute (Moscow, Russia), n_shilov@uni21.org
Galina E. Shkalina – Doctor of Cultural Studies, Professor, Head of the Department of Culture and Arts, Mari 
State University (Yoshkar-Ola, Russia), gshkalina@mail.ru
Финно–угорский мир. 2023. Том 15, № 4 

СОДЕРЖАНИЕ

ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)
DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

В. П. Гришунина, Н. И. Ершова. Функционирование русских заимствований в лексике 
мокшанских говоров .....................................................................................................................
392

А. А. Конгоева. Сомат nenä ‘нос’ в карельских фразеологизмах .................................................
401

М. В. Кошелева. Особенности функционирования I инфинитива в вепсском языке на основе 
материалов Открытого корпуса вепсского и карельского языков ..............................................
408

Т. И. Мочалова, А. Ю. Маслова, М. З. Левина. Ремесленная и промысловая фразеология 
в русских и мокшанских говорах на территории Республики Мордовия ....................................
421

А. П. Родионова, Т. П. Бойко, Н. А. Пеллинен. Современная орфография сквозь призму 
Открытого корпуса вепсского и карельского языков (на примере послеложных падежей) .......
432

Е. А. Цыпанов. Коми лексические архаизмы в сказке И. А. Куратова “Микул” ........................
441

ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ

Т. П. Девяткина, С. С. Панфилова. Религиозно-магическая основа гаданий в традиционной 
культуре мордвы ...........................................................................................................................
450

С. Н. Уваров. Удмурты: ассимиляция или депопуляция? (к итогам Всероссийской переписи 
населения 2021 г.) ..........................................................................................................................
461

КУЛЬТУРОЛОГИЯ

А. С. Иликаев. Мотивы творения мира из яйца в мифах прибалтийско-финских народов, коми 
и мордвы в контексте образа божественной птицы: сравнительный анализ .............................
472

Л. А. Молчанова. Шаманский микрокосм в символике свадебных головных уборов 
в удмуртской и русской традиции .................................................................................................
483

СОБЫТИЯ, ЛЮДИ, КНИГИ

М. С. Выхрыстюк, С. Р. Муратова. IX Всероссийский симпозиум «Культурное наследие 
народов Западной Сибири: угры» ................................................................................................
493

Т. А. Дятлова, Е. Н. Ломшина. Объединяя финно-угорских писателей ........................................
496

Т. В. Пашкова. Прозаический фольклор карелов Кестеньгского края ........................................
498

Н. А. Лимкина. Старотеризморгская вышивка: сохранение культурного наследия .................
501

Л. Г. Скворцова, А. А. Раслова. Виктор Иванович Федюнин – иллюстратор, график, 
живописец. К 75-летию со дня рождения художника ....................................................................
504
Finno-Ugric World. 2023. Vol. 15, no. 4 391

CONTENTS

ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)
DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04

PHILOLOGY

V. P. Grishunina, N. I. Yershova. Functioning of the Russian borrowings in the vocabulary of Moksha 
subdialects ......................................................................................................................................
392

A. А. Kongoeva. Somat nenä ‘nose’ in Karelian phraseological units .................................................
401

M. V. Kosheleva. Features of the functioning of the I infinitive in the Veps language based 
on the materials of the Open corpus of Veps and Karelian languages ...........................................
408

T. I. Mochalova, A. Yu. Maslova, M. Z. Levina. Craft and trade phraseology in Russian and Moksha 
subdialects on the territory of the Republic of Mordovia ..................................................................
421

A. P. Rodionova, T. P. Boyko, N. A. Pellinen. The modern orthography through the prism of the Open 
corpus of Veps and Karelian languages (on the example of postpositional cases) ..............................
432

E. A. Tsypanov. Komi lexical archaisms in fairy tale “Mikul” by I. A. Kuratov .................................
441

HISTORICAL STUDIES

T. P. Devyatkina, S. S. Panfilova. Religious and magic foundations of divinations in traditional culture 
of the Mordovians ...........................................................................................................................
450

S. N. Uvarov. Udmurts: assimilation or depopulation? (to the results of the All-Russian population 
census of 2021) ................................................................................................................................
461

CULTURAL STUDIES

A. S. Ilikaev. Motives of the world creation from an egg in the myths of Baltic-Finnish peoples, Komi 
and Mordovians in context of the image of the divine bird: a comparative analysis ..............................
472

L. A. Molchanova. Shamanic microcosm in the symbolism of wedding headdresses in the Udmurt 
and Russian traditions ....................................................................................................................
483

EVENTS, PEOPLE, BOOKS

M. S. Vykhrystyuk, S. R. Muratova. IX All-Russian symposium “Cultural heritage of the peoples 
of Western Siberia: Ugrians” ...........................................................................................................
493

T. A. Dyatlova, E. N. Lomshina. Uniting Finno-Ugrian writers ........................................................
496

T. V. Pashkova. Prose folklore of the Karelians of the Kesteng’s territory .........................................
498

N. A. Limkina. Embroidery of Staraya Terizmorga: preserving cultural heritage ..............................
501

L. G. Skvortsova, A. A. Raslova. Viktor I. Fedyunin is an illustrator, graphic artist, painter. 
To the 75th anniversary of the artist's birth .....................................................................................
504
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

392 Финно–угорский мир. 2023. Том 15, № 4 

Функционирование 
русских заимствований 
в лексике мокшанских говоров

Валентина Петровна Гришунина 
Наталья Игоревна Ершова 
Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарёва,
Саранск, Россия

Введение. В статье проанализирована лексика, заимствованная из русского языка и функционирующая в говорах 
мокшанского языка на территории Мордовии и за ее пределами. Предмет анализа составляют количественный состав 
и дублетность русизмов в говорах мокшанского языка.
Материалы и методы. Авторами использованы различные методы исследования, основным из которых был 
описательный. Кроме того, применялись элементы метода дистрибутивного и компонентного анализа. Языковой 
материал составили русизмы, извлеченные из полевых наблюдений авторов, Мокшанско-русского словаря, Мордовского 
словаря Х. Паасонена.
Результаты исследования и их обсуждение. Проанализированы структурно-семантические особенности русизмов 
в говорах мокшанского языка, функционирующих на территории Мордовии и Пензенской области. В ходе исследования 
были определены причины и рассмотрены основные способы семантического развития (сужение и 
расширение) отдельных значений слов. Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые проведен 
лексико-семантический анализ около 100 лексических единиц, функционирующих в говорах мокшанских диалектов. 
Систематизация проанализированных единиц языка, относящихся к разным лексико-семантическим группам, 
позволила зафиксировать не описанные ранее языковые явления, связанные с выразительными возможностями 
диалектной лексики мокшанского языка.
Заключение. Исследование имеет практическое значение, его результаты могут быть использованы при написании 
учебно-методических пособий по мокшанской диалектологии, в вузовской практике преподавания курсов «Диалектология 
мокшанского языка», «Русская диалектология» и соответствующих спецкурсов для студентов гуманитарных 
направлений подготовки.
Ключевые слова: лексика, язык, синонимия, семантика, говоры, заимствование, дублетность
Для цитирования: Гришунина В. П., Ершова Н. И. Функционирование русских заимствований в лексике мокшанских 
говоров // Финно-угорский мир. 2023. Т. 15, № 4. С. 392–400. DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04.392-400.

© Гришунина В. П., Ершова Н. И., 2023

УДК 81’373.613:811.511.152.2

Научная статья

DOI: 10.15507/2076-2577.015.2023.04.392-400

ISSN 2076-2577 (Print), 2541-982X (Online)

Введение
В современном языкознании в зоне исследовательского 
интереса часто оказываются 
общие закономерности и основные 
тенденции формирования и развития национальных 
языков. Без них не представляется 
возможным глубокое и всестороннее 
изучение диалектов. Известно, что 
диалектный язык является исторической 
категорией, развивающейся в неразрывной 
связи с историей общества. Изучение 
лексического богатства диалектов признается 
одной из актуальных проблем в современном 
мордовском языкознании, так 
как в последнее время встает серьезная 
проблема исчезновения исконной лексики 

в мокшанских говорах. Актуальность вопроса 
изучения лексики мокшанских говоров 
обусловлена также необходимостью 
создания сводного словаря диалектов и атласа 
говоров мордовских языков. 
Преимущества изучения словарного 
состава диалектов как системы, элементы 
которой связаны между собой разного 
рода отношениями, становятся очевидными 
для современных лингвистов. Так, 
ведущий финно-угровед Д. В. Цыганкин 
отмечает: «Лексическая система говоров 
характеризуется своеобразными особенностями 
в своей целостности. …Слова отражают, 
регистрируют и показывают нам 
PHILOLOGY

Finno-Ugric World. 2023. Vol. 15, no. 4 393

как процесс в целом, так и детали языкового 
развития, новые, современные, длительные 
и кратковременные факты языковой 
жизни» [19, 80]. 

Обзор литературы

Лексико-семантические модификации 
заимствованной лексики (как в литературном 
языке, так и в диалектах) – феномен, 
привлекающий внимание лексикологов, 
диалектологов и историков языка, среди 
которых Л. И. Баранникова [6], Т. С. Когот-
кова [10], В. Д. Черняк [22], Р. В. Семенко-
ва [17], В. П. Гришунина, Н. И. Ершова [7; 
8], А. Ю. Маслова, Т. И. Мочалова [25] 
и др.
В проблемном поле работ, посвященных 
разноаспектному изучению лексики мордовских 
языков, находятся вопросы теории 
и методологии [18; 20], морфемики и морфологии 
в говорах [1; 5], а также анализа 
процессов фонетической адаптации заимствований 
в мокшанском языке [9], грамматического 
освоения слов-русизмов [21], 
обогащения морфологической системы 
мокшанского языка под влиянием русского [
12], освоения русских заимствований в 
условиях двуязычия [15].
В рамках нашей статьи наибольшую 
значимость представляют труды отечественных 
и зарубежных финно-угроведов: 
А. П. Феоктистова [18], Д. В. Цыганки-
на [20; 21], Н. А. Агафоновой, И. Н. Рябова [
1–4], М. Н. Коляденкова [11], 
К. И. Ананьиной [5], С. И. Липатова, 
П. Г. Матюшкина [15], М. В. Мосина [16], 
М. З. Левиной [12–14], Н. Ф. Кабаевой [9], 
А. Алквиста [23], Х. Габеленца [24]. 
Однако в данной отрасли языкознания 
остались исследовательские «лакуны» и 
неразработанные вопросы, требующие 
дальнейшего изучения. 

Материалы и методы

Материалом исследования явились полевые 
наблюдения авторов, Мордовский 
словарь Х. Паасонена (MW), Мокшанско-
русский словарь (МРС), а также «Образцы 
мордовской речи диалектов Заволжья 
и Южного Урала»1. В работе применялись 

1  См.: Образцы мордовской речи диалектов Заволжья и Южного Урала / Н. А. Агафонова, И. Н. Рябов, 
Г. В. Рябова, Д. В. Цыганкин. Саранск, 2022. 

описательный, сравнительный методы; 
прием лексико-семантического анализа, 
элементы компонентного анализа; статистическая 
обработка данных.

Результаты исследования  
и их обсуждение

Хорошо известно, что нет языка, совершенно 
свободного от иноязычных 
влияний, так как ни один народ не живет 
изолированной, обособленной жизнью. 
Общественный характер человеческой 
речи, исторические процессы, определяющие 
социальное развитие, неизбежно 
влекут за собой включение одним языком 
элементов другого, их взаимодействие. 
Наиболее ярко это отражается в лексике. 
Данному процессу способствуют как 
языковые, так и неязыковые причины. 
Неязыковые связаны с появлением нового 
предмета или понятия. Если говорить 
о русских заимствованиях в мокшанском 
языке, то они, как правило, сохраняют 
свое значение и звуковую оформленность. 
Это относится прежде всего к интернациональным 
словам, научным терминам 
и т. п: спутник, атом, лектор, район, товар, 
доклад, индустрия, поэма и др. 
Среди языковых причин лексического 
заимствования следует назвать необходимость 
замены описательного наименования, 
существующего в языке, одной 
лексемой. Далее приведены примеры 
замены сложного или составного наименования 
в мокшанском языке одно-
словной заимствованной лексемой из русского 
языка: šra langaks (досл. ʻпокрывало 
столаʼ) / skat’ər’t’ ʻскатертьʼ; jaRcama sama 
(досл. ʻприход едыʼ) / appetit ʻаппетитʼ; 
er’afən’ ki (досл. ʻдорога жизниʼ) / sud’ba 
ʻсудьбаʼ, val’me pakar’n’at (ЗйцвКрснсл) 
(досл. ʻокна косточкиʼ) / rama ʻоконная 
рамаʼ; skalən’ pot’aj / dajarka ʻдояркаʼ; 
šaban’ tonafn’i (досл. ʻдетей учащийʼ) / 
učit’el’n’ica ʻучительницаʼ; vid’e ron-
ga (досл. ʻпрямое туловищеʼ) / strojnaj 
ʻстройныйʼ; sel’me vij (досл. ʻсила глазаʼ) / 
zr’en’ijä ʻзрениеʼ; s’uk pr’ä (досл. ʻпоклон 
головыʼ) / spas’iba ʻспасибоʼ; l’ämbə šir’  
(досл. ʻтёплая сторонаʼ) / juk ʻюгʼ и др. 
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

394 Финно–угорский мир. 2023. Том 15, № 4 

Данное явление прослеживается во всех 
говорах мокшанского языка.
В ряде случаев для обозначения одного и 
того же понятия наряду с исконным словом 
или сочетанием используются слова или 
словосочетания, заимствованные из другого 
языка. Приведем примеры подобных дуплетов 
в мокшанском языке, образованных 
исконными словами и русизмами: vas’ftəms 
(литер.) / strečams (КлдмСтШ) ʻвстретитьʼ 
< рус. встретить; iL’təms (ПрмзЗП) / 
pərvažams (литер.) ʻпроводитьʼ < рус. проводить; 

s’uc’əms/krojams 
(ЗйцвКрснсл) 
ʻматериться, 
ругаться 
нецензурными 
словамиʼ < рус. крыть в значении ʻбранить, 
критиковатьʼ; är’askadəms (ЗйцвКрснсл) / 
torapams (СтШ) ʻторопитьсяʼ < рус. торопиться; 
n’iksams/n’uχams (МКзлАтр) ‘нюхать’ < 
рус. нюхать; štatol (литер.) / svec’ä 
(МКзлАтр) ʻсвеча, свечкаʼ; tərva (литер.) / 
guba (ЗйцвКрснсл) ʻгубаʼ; vir’ (литер.) / l’es 
(ЗйцвКрснсл) ʻлесʼ; menəl’ (литер.) / n’oba 
(ЗйцвКрснсл) ʻнебоʼ; jam (литер.) / kaša 
(НСндрКрснсл) ʻкашаʼ, oš/gorət (литер.) 
ʻгородʼ; šaržu (литер.) / s’edoj (ЛвжРзв) 
ʻседойʼ; ul’e (литер.) / s’eraj (СтЛпвКрснсл) 
ʻсерыйʼ; ašu (литер.) / bednaj (ЗйцвКрснсл) 
ʻбедныйʼ; ruc’ä (СтЛпвКрснсл) / šal’ka 
(ПчпЗП) / šal’n’e (АлькКвлк) ʻплаток; 
шальʼ; ov (литер.) / vəz’äd’ (НСндрКрснсл) 
ʻзятьʼ; aru (литер.) / čistaj (АдшКдш) 
ʻчистый, свежийʼ; pingə/vr’ema (повсем.) 
ʻвремяʼ; kunara/davno (ПчпЗП) ʻдавноʼ; 
s’idəsta/časta (литер.) ʻчастоʼ; šurəsta (литер.) / 
retka (НСндрКрснсл) ʻредкоʼ; kurək/
šipka (МШдмКвлк) ʻбыстроʼ и др.
Ниже представлен список лексико-семантических 
групп русизмов, зафиксированных 
в мокшанских говорах. 
1. Наименования флоры: 
1) kartof(a) / kаrčka (Пнз) – картофель
2) kartoška 
(ЛвжРзв) 
/ 
kartof 
(МШдмКвлк) – картошка 
3) mаrkof (смеш.г.) – морковь 
4) romaška (АлькКвлк) – ромашка
2. Наименования фауны:
1) kaza (ЗйцвКрснсл) – коза
2) utа (ЗйцвКрснсл) – утка
3. Наименования объектов социального 
характера (человек, семья, общество):
1) bat’ka (ЗП) – крёстный
2) bat’ä (ЗП) – отец 

3) vəzäd’ (НСндрКрснсл) – зять 
4) d’ӓd’ka (МКзлАтр) – старший брат, 
дядя 
5) mama (ЗП) – мама
6) pat’ä (ЗйцвКрснсл) – дядя
7) radn’ä – родственник, родственница / 
rodn’a (КжлдТрб) (собир.)  – родственники
8) r’ovks (МШдмКвлк) – плакса
9) soldak (МРС, 651) – солдат
10) χval’bun (ЗйцвКрснсл, КшлАтр) – 
хвастун, щеголь (о человеке)
4. Наименования предметов домашнего 
обихода, утвари: 
1) bukstams (MW, 147) – разбухать 
2) dobra (ЗйцвКрснсл) – собственность, 
имущество
3) durba (МКзлАтр) – труба 
4) kubəskä (АлькКвлк) – кубышка – глиняный 
сосуд с длинным горлом
5) nadobijä (ЗйцвКрснсл) – лекарство, 
снадобье
6) podarka (ЗйцвКрснсл) – подарок
7) pόrak (МКзлАтр) – порог
8) spic’kat (МПлЗП) – спички
9) tal’eka (ЗйцвКрснсл, НСндрКрснсл) – 
часть чего-либо, полученная при дележе
5. Наименования кушаний, напитков:
1) gonka (ПрхлРзв, СлзгТрб) ‒ самогон
2) žar’afkst (БлдРзв) – шкварки
6. Обозначения элементарных явлений 
жизни, действий: 
1) bešakodəms (МПшЕлн) – взбеситься 
(о человеке)
2) bedalažendams (СтШ) – шалить, баловаться 

3) bod’r’əndams (МПлЗП) – щеголять 
4) bajams 
(MW, 
111) 
– 
задремать, 
(ЗйцвКрснсл) – баиньки (элемент детской 
речи) 
5) ven’c’ams (ЛвжРзв) – выйти замуж 
6) vod’ǝndams (ЗйцвКрснсл) – направить, 
руководить 
7) gor’avams (СтШ) – горевать, испытывать 
глубокую скорбь, тосковать
8) dumams (СтШ) – думать 
9) kod’ams (ЗйцвКрснсл) – угодить 
10) kolduvams 
(Пнз) 
/ 
koldundams 
(ЗйцвКрснсл) / kаldubams (СтШ) – колдовать, 
околдовать 
11) kr’ef (СтЛпвКрснсл) – грех 
12) kr’iz 
(ЗйцвКрснсл) 
/ 
gr’iza 
(МКзлАтр) – грыжа
PHILOLOGY

Finno-Ugric World. 2023. Vol. 15, no. 4 395

13) kur’ams (КртАтр) – курить 
14) l’es’t’ams (Пнз) – льстить
15) lečindams (ЗйцвКрснсл) – лечиться
16) metams (ЗП) – целиться, прицелиться
17) mešams (МКзлАтр) – мешать, препятствовать

18) n’uχams (МКзлАтр) – нюхать 
19) pl’et’ams (НСндрКрснсл) – обманывать

20) risavams (МКзлАтр, КшлАтр) / 
risаvandams (ЗйцвКрснсл) – рисовать
21) rόbatams (НСндрКрснсл) / rábotams 
(АтрАтр) – работать 
22) r’ovf (ЗП) – рёв, шум
23) stopams (ЗйцвКрснсл) – занять (место)

24) torapams (КлдмСтШ) – торопиться 
25) χvat’аms (МПлЗП) – схватить 
26) χvorajams (ЗП) – заболеть, захворать
27) χvorajgadməs (МПлЗП) – заболеть
28) χol’ed’əms (АлькКвлк) – холить, заботливо, 
с большим вниманием ухаживать 
за кем-, чем-либо
29) χul’əd’əms (МПлЗП) – хулить, хаять, 
ругать
7. Названия качеств, свойств, состояний:

1) bednaj (ЗйцвКрснсл) – бедный 
2) boltas (Пнз) – болтливый
3) gož (ЗП, СлзгТрб) – хороший 
4) dren’ (ПчпЗП) – плохой, плохо
5) žal’d’ez’(МПлЗП) – с сожалением, с 
жалостью
6) istovaj (ПвКдш) – спелый (о фруктах, 
овощах), (ЗйцвКрснсл) – своё собственное, 
честно нажитое
7) pervaj (СтЛпвКрснсл) – 1) сначала, 
вначале, сперва, 2) раньше, в первую очередь, 
сначала, прежде всего 
8) pogan’ (ЗйцвКрснсл) – эпилепсия
9) raznaj (ЗйцвКрснсл) – 1) неодинаковый, 
непохожий, 2) всякий, всевозможный 
10) rovna 
(ЗйцвКрснсл) 
/ 
rona 
(МПлЗП) – точно, как раз 
11) ronasta (МПлЗП) – равномерно, поровну

12) s’eraj (повсем.) – серый 
13) χuža (ЗйцвКрснсл) – хуже 
14) šipka (СтШ, МШдмКвлк) – быстро 
8. Названия, служащие для ориентации 
в пространстве и времени:
1) pozda (МКзлАтр) – поздно

2) petru (ПвКдш) / Pätru (ЗйцвКрснсл) – 
Петров день (религиозный праздник) 
3) s’ičas (повсем.) – сейчас
4) sklӓn’n’ӓ (ЗйцвКрснсл) – всклень 
5) strana (ЗйцвКрснсл) – большой город; 
чужая сторона
6) t’ol’ki 
(РбкКвлк, 
НПшнКвлк, 
АлькКвлк) – только что, совсем недавно
7) ubornaj (ЗйцвКрснсл) – уборная, помещение 
для отправления естественных 
надобностей
9. Наименования одежды и обуви: 
1) val’ǝn’c’at (ЗйцвКрснсл) – валенки
2) šal’ (ПвКдш) – цветастый платок
3) šal’əvaj (АтрАтр) – платок цветастый
4) šal’ka (ПчпЗП) / šal’n’e (АлькКвлк) – 
платок
5) t’oplaJt’(ПвКдш) – валенки
10. Наименования явлений природы 
и окружающей среды:
1) bаlota (ПвКдш) – грязь (бездорожье)
2) duc’ä (МКзлАтр) / tuc’ä (МРС, 758) – 
туча
3) šironka (КртАтр) – поле
4) škabaz (Пнз) – небо 
11. Наименования частей тела:
1) gаl’aška (ЗП) – 1) голень, 2) голая нога
2) klok (КшлАтр, МРС, 262) – кулак 
3) kubat (ЗйцвКрснсл) – губы
4) kapita (ЗйцвКрснсл) – копыто
5) l’ofkaJt’ (ЗйцвКрснсл) – лёгкие 
Согласно 
статистическим 
данным, 
самой многочисленной по наличию русизмов 
является группа слов для обозначения 
элементарных явлений жизни, 
действий (29 лексем), далее следуют названия 
качеств, свойств, состояний (14) 
и наименования объектов социального 
характера (10), наименования домашнего 
обихода (9 лексем). Самыми малочисленными 
являются группы заимствований, 
служащих для ориентации в пространстве 
и времени (7 лексем), наименований 
частей тела, а также одежды и обуви 
(по 5 в каждой представленной группе), 
явлений природы и окружающей среды 
(4), кушаний, напитков (2), флоры и фауны (
4 и 2 лексемы соответственно).
Итак, 
нами 
зафиксировано 
около 
100 лексем-русизмов, относящихся к различным 
лексико-семантическим группам.
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

396 Финно–угорский мир. 2023. Том 15, № 4 

Из современного мокшанского языка и 
говоров почти совсем исчезли такие слова, 
как mičke (литер.) ʻтворогʼ, sardon’at 
(ЗйцвКрснсл) ʻспичкиʼ, čuža (АлькКвлк) / 
top (ПрхлРзв) ʻмячʼ, topa (НСндрКрснсл)
ʻначинка для пироговʼ и т. д. 
В лексико-семантической группе терминов 
родства и свойства при фонетической 
и лексической вариантности понятия 
«мать» – t’äd’ä (КрнКвлк), t’er’e (ПвКдш), 
t’id’ä (НСндрКрснсл), d’ed’e (ЛвжРзв), 
ava (СтШ), mama (ЗП) – по частотности 
употребления доминирует лексема mаmа 
ʻматьʼ. В современном мокшанском языке 
вместо четырех названий для бабушек 
и дедушек по линии матери и отца ego – 
at’ӓ ʻдедушка по отцуʼ, baba ʻбабушка по 
отцуʼ, šč’ӓt’ӓ ʻдедушка по материʼ, ščava 
ʻбабушка по материʼ – чаще функционируют 
два термина без указания линии родства: 
babа ʻбабушкаʼ, аt’ӓ ʻдедушкаʼ. 
Относительно семантического освоения 
заимствований следует заметить, 
что некоторые из них, не изменив семантику, 
дополнили словарный запас как 
говоров, так и всего мокшанского языка: 
torapams (КлдмСтШ) ʻторопитьсяʼ, 
tuc’ӓ (СтЛпвКрснсл) ʻтучаʼ, c’ortams 
(ЗйцвКрснсл) 
ʻзачеркнутьʼ, 
sklänn’ä 
(НСндрКрснсл) ʻвскленьʼ и др. 
Другие заимствования сузили свое значение, 
оказав существенное влияние на 
семантическую микросистему исконного 
словарного состава заимствующего языка. 
Например, заимствованное из русского 
языка слово rabota заметно повлияло на 
семантическое поле и в связи с этим на 
сферу функционирования исконного слова 
t’ev ʻдело, работаʼ. Ср.: Mon vešǝnd’an 
kodamǝvǝk rаbota (СтСндрКрснсл). «Я ищу 
себе какую-нибудь работу»; Mon mujan 
kodamovok t’ev, štoba af n’ur’ks’ems stak 
(ЗйцвКрснсл). «Я найду себе какое-ни-
будь дело, чтобы не сидеть просто так». 
В данном контексте лексемы rabota и 
t’ev – абсолютные дублеты. Вместе с тем 
семантика слова t’ev в мокшанском языке 
гораздо шире, чем слово rabota, которое 
сузило свое значение: Ton kosa rаbоtat? 
(ЗйцвКрснсл). ʻТы где работаешь?ʼ. Это 
слово не может заменить мокшанское 
t’ev. В современном языке наблюдает-

ся тенденция к употреблению лексемы 
pokama vasta ʻместо работыʼ и pokəd’əms 
ʻработатьʼ. Такое переменное употребление 
исконных и заимствованных слов приводит 
к исчезновению достаточно большого 
количества исконной лексики. 
Ряд слов, наоборот, расширили свою 
семантику: god’ams (АтрАтр) ʻугождать; 
угодитьʼ / kod’ams (ЗйцвКрснсл) ʻугождать; 
угодить; пойматьʼ и др. У некоторых лексем 
в результате освоения и употребления 
в заимствующем языке произошел перенос 
значения balota (ПвКдш) ʻгрязьʼ. И наконец, 
отдельные заимствования приобрели 
значение, не свойственное им в языке-источнике: 
stranа (ЗйцвКрснсл) ʻбольшой 
городʼ, t’oplaJt’ (ПвКдш) ʻваленкиʼ, istəvaj 
(ПвКдш) ʻспелый (о фруктах, овощах)ʼ 
и др.
Сегодня 
в 
Республике 
Мордовия 
лингвисты, писатели, работники национальных 
СМИ возобновили работу, направленную 
на обеспечение чистоты 
литературного языка. Вместо русских заимствований, 
стихийно проникших в мокшанский 
и эрзянский литературные языки, 
всё чаще стали вводиться ранее игнорируемые 
слова родного языка: словарь – валкс, 
собрание – пуромкс, предложение – вал-
рисьме, вопрос – кизефкс, церяда – вержи 
ʻсредаʼ, читверик – шуваланя ʻчетвергʼ, 
май – панжиков, январь – кельмеков и др.
В настоящее время в речи мокшан и эрзян, 
живущих вдали от районных центров, 
русизмы встречаются гораздо реже, чем 
у жителей близлежащих сел и деревень. 
Наши полевые наблюдения подтверждают 
вывод, сделанный известным мордовским 
исследователем М. В. Мосиным, о влиянии 
тех или иных демографических признаков 
на чистоту речи [16, 126].

Заключение 

Наблюдения над заимствованной лексикой 
мокшанских говоров позволили сформулировать 
ряд выводов. 
Во-первых, лексический запас мокшанских 
говоров в силу языковых и неязыковых 
причин представляется суженным 
из-за ухода из повседневной жизни реалий, 
процессов и явлений в связи с существенными 
изменениями в материальной