Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Английский язык для современных менеджеров

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 125950.12.01
Доступ онлайн
от 232 ₽
В корзину
В учебное пособие включены разделы грамматики, наиболее релевантные для чтения и понимания литературы по специальностям «Менеджмент» и «Маркетинг», а также задания для подготовки к обсуждению устных теми тексты для просмотрового чтения и пересказа. Параграфы, посвященные грамматике английского языка, позволяют студентам систематизировать знания, полученные ранее, чтобы узнавать, правильно интерпретировать и использовать их в переводе литературы по специальности. Отобранные и организованные в упражнения правила согласования времён и некоторые виды условных предложений, модальные глаголы и неличные формы увязаны с устными темами и могут служить основой для освоения тематического словаря. Предназначено для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению «Менеджмент», изучающих английский язык для профессионального общения на гуманитарных и экономических факультетах вузов, а также для проходящих курс по программе магистерской подготовки.
Маньковская, З. В. Английский язык для современных менеджеров : учебное пособие / З.В. Маньковская. — 2-е изд., испр. и доп. — Москва : ФОРУМ : ИНФРА-М, 2023. — 152 с. — (Высшее образование). - ISBN 978-5-91134-975-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1913639 (дата обращения: 12.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Ç.Â. Ìàíüêîâñêàÿ

Àíãëèéñêèé ÿçûê
äëÿ ñîâðåìåííûõ ìåíåäæåðîâ

English for modern managers

2-å èçäàíèå, èñïðàâëåííîå è äîïîëíåííîå

Ðåêîìåíäîâàíî Íàó÷íî-ìåòîäè÷åñêèì ñîâåòîì ïî èíîñòðàííûì ÿçûêàì
Ìèíèñòåðñòâà îáðàçîâàíèÿ è íàóêè ÐÔ â êà÷åñòâå ó÷åáíîãî ïîñîáèÿ
äëÿ ñòóäåíòîâ âûñøèõ ó÷åáíûõ çàâåäåíèé,
îáó÷àþùèõñÿ ïî ñïåöèàëüíîñòè «Ìåíåäæìåíò»

2023
УДК 811.111
ББК 81.2 Англ

M23

Р е ц е н з е н т ы :

профессор Ж.Г. Аванесян,

доцент М.О. Жердева

Маньковская З.В.

M23
Английский язык для современных менеджеров : учебное пособие /

З.В. Маньковская. — 2е изд., испр. и доп. — Москва : ФОРУМ : ИНФРАМ,

152 с. — (Высшее образование).

ISBN 9785911349752 (ФОРУМ)
ISBN 9785160103808 (ИНФРАМ, print)
ISBN 9785161023495 (ИНФРАМ, online)

В учебное пособие включены разделы грамматики, наиболее релевантные

для чтения и понимания литературы по специальностям «Менеджмент»
и «Маркетинг», а также задания для подготовки к обсуждению устных тем
и тексты для просмотрового чтения и пересказа.

Параграфы, посвященные грамматике английского языка, позволяют студентам систематизировать знания, полученные ранее, чтобы узнавать, правильно интерпретировать и использовать их в переводе литературы по специальности.

Отобранные и организованные в упражнения правила согласования времён и некоторые виды условных предложений, модальные глаголы и неличные формы увязаны с устными темами и могут служить основой для освоения
тематического словаря.

Предназначено для студентов высших учебных заведений, обучающихся по

направлению «Менеджмент», изучающих английский язык для профессионального общения на гуманитарных и экономических факультетах вузов, а также для проходящих курс по программе магистерской подготовки.

УДК 811.111

ББК 81.2 Англ

ISBN 9785911349752 (ФОРУМ)
ISBN 9785160103808 (ИНФРАМ, print)
ISBN 9785161023495 (ИНФРАМ, online)

© Маньковская З.В., 2009, 2014
© Издательство «ФОРУМ», 2009, 2014

ФЗ 

№ 436-ФЗ

Издание не подлежит маркировке 
в соответствии с п. 1 ч. 4 ст. 11

3
Ââåäåíèå

Пособие «Английский язык для современных менеджеров» предназначено студентам направления 080500.68 «Менеджмент», которые изучают английский язык
для профессионального общения на гуманитарных и экономических факультетах
высших учебных заведений. Оно представляет интерес и для тех, кто проходит курс
по программе магистерской подготовки, то есть людей, которые имеют практический опыт работы по специальности.
Цель обучения — формирование навыков чтения, перевода и пересказа аутентичных журнальных и газетных текстов по специальности, а также умения студента
вести беседу на предложенную тему. Поэтому в пособие включены разделы грамматики, наиболее релевантные для чтения и понимания литературы по специальности,
a также задания для подготовки к обсуждению предложенной темы и тексты для
просмотрового чтения  и пересказа.
Первая часть пособия — 18 параграфов, посвящённых грамматике английского
языка, — позволяет студентам систематизировать полученные в предшествующие
годы знания, чтобы узнавать, правильно интерпретировать и использовать их в переводе. Отобранные автором и организованные в упражнения видовременные и залоговые формы, особенности употребления правила согласования времён и некоторых видов условных предложений, модальных глаголов и неличных форм глагола увязаны
с устными темами и могут служить основой для освоения тематического словаря, отрабатываемого позже.
Вторая часть отражает основные этапы работы над устными темами. Каждая из
18 представленных тем открывается вопросами, которые проверяют способность
студента вести неподготовленную беседу на предложенную тему. Краткий перечень
тематически организованных слов, имеющийся в каждом параграфе, снимает проблему отбора словаря для представления тем и даёт ориентиры студентам, испытывающим недостаток информации в ответах на вопросы для обсуждения. Приведены
образцы текстов и задания, которые являются стимулом к высказыванию различных
точек зрения и обмена информацией.
Третья часть пособия содержит тексты для пересказа, подобранные из газет
и журналов иностранных средств печати. Каждый текст сопоставляется с изученным
в первой и второй частях материалом и направлен на его закрепление. Все тексты
снабжены вопросами, помогающими студентам вычленить наиболее ценную информацию в тексте и использовать её в кратком пересказе.
В пособие включены 6 тестов для промежуточного и итогового контроля.
Занятия по данному пособию должны проводиться одновременно по трём взаимосвязанным направлениям:
изучение грамматического явления;
устная тема;
чтение и пересказ специального текста.
Нацеленность данного курса на систематизацию знаний студентов предполагает
выбор особой методики введения, закрепления и контроля изучаемого материала,
т.е. грамматика отрабатывается одновременно с введением нового лексического материала. В результате достигается первичное знакомство студента с отдельными контекстами, используемыми на более позднем этапе в устных темах.
Каждый параграф в части I (Grammar), имеет соответствующий номер в разделе II
(Topics) и текст для чтения в разделе III (Texts for Retelling). Такое построение занятий
и циклический метод работы с новым словарём обеспечивает более эффективное усвоение изучаемого материала за счёт его неоднократного предъявления.
При проведении занятий рекомендуется последовательно выполнять задания по
грамматике, дополняя их изучением устной темы соответствующего раздела и работой над текстом.
Шесть тестов в заключительной части пособия позволяют проверить степень усвоения лексикограмматического материала на различных этапах учебного процесса.
Первые пять тестов используются преподавателем на стадии промежуточного
контроля по завершении изучения 3, 6, 9, 14, 18 уроков. Оцениваются грамматика
и лексика как учебных текстов по устным темам, так и текстов для чтения.
Итоговый тест по всему материалу семестра содержит 25 заданий, построенных
по принципу множественного выбора.
Материал для ведения беседы на устную тему частично содержится в пособии,
а частично является результатом поиска самого студента в различных источниках.
Такой подход предоставляет студенту свободу отбора и организации информации
в устном выступлении. Усвоение устных тем проверяется преподавателем во время
индивидуального устного опроса.
Схема работы над текстом для чтения включает в себя: просмотровое чтение текста; ответы на вопросы, помогающие определить релевантность той или иной информации для пересказа, и собственно пересказ текста по вопросам. Опора на вопросы позволяет исключить избыточность в пересказе.
В переработанное и дополненное издание входит Часть 4, которая направлена на
выработку навыков парной работы. В ней содержатся: 1) диалоги по каждой теме изученного ранее материала для воспроизведения в парах в аудитории, 2) диалоги для
контроля и расширения лексического минимума и 3) ролевые игры, которые формируют навыки спонтанной речи в предлагаемых обстоятельствах делового общения.

4
Введение
Part I. Grammar

§ 1. The Present Simple

Exercise 1. Translate these sentences from English into Russian paying attention to Present
Simple forms.

1.
The standard working day in the United Kingdom and the USA starts at 9:00 and lasts
till 5 p.m.
2.
Some businesses and industries traditionally work different hours.
3.
Most employees have a fiveday working week, Monday to Friday.
4.
The weekend usually starts on Friday night and lasts till Monday.
5.
The directors appoint one of their number to the position of managing director to be in
charge of the daytoday running of the company.
6.
Administrative questions come into the sphere of the company secretary under instructions of the board of directors.
7.
A secretary helps in organization of meetings and conferences, entertainments of visiting
customers, suppliers and other associates of the firm.
8.
Secretaries use various office equipment, like microcomputers, fax machines, photocopying machines and others.
9.
General Managers attend a lot of meetings and deal with disgruntled customers.
10. Market Managers organize market research, cooperate with the sales representatives and
agents on the detailed implementation work.
11. Export Sales Managers check importexport regulations, safety standards, documentation, insurance, transport, etc.
12. Export Sales Managers lead and motivate the export team sales, set and monitor sales
targets, negotiate contracts with major clients, evaluate and develop new business
opportunities for both the product and the market.

Exercise 2. Make these sentences interrogative.
1.
The interview gives the candidate the chance to find out more about the company.
2.
Countries buy and sell various goods as well as various services.
3.
Business transactions usually start with enquiries.
4.
In the enquiry the prospective buyer states what exactly he wants and asks for details on
the price and terms of sale.
5.
The offer usually quotes the price and stipulates terms of delivery, terms of payment,
time of delivery and some other necessary details.
6.
Computers provide security and safety of various processes.
7.
They diagnose numerous cases and do a lot in monitoring different developments.
8.
Some computers contain government archives, university databases, library catalogues,
messages about any subject.

Exercise 3. Make these sentences negative.

1.
Business newspapers often publish advertisements of vacancies.
2.
Many companies often operate a bonus system for monthly and weeklypaid staff.
3.
Employees pay taxes in a different way.
4.
Many accountants have special certificates after they pass examinations in Institute of
Accountants.
5.
Junior employees in large companies often practise accounting and take the examinations.
6.
A Profit and Loss Statement or a Profit and Loss Account shows the income or loss of
the company for the period.
7.
Hector Grant wants to go there at once and try to open up a new market.
8.
When Mr. Grant comes into the office the secretary tells him about the appointments.

Exercise 4. Translate these sentences from Russian into English.
1.
Многие компании не предлагают своим сотрудникам бонусы.
2.
Наш исполнительный директор назначает встречи с партнерами через секретаря.
3.
Наш предполагаемый покупатель запрашивает условия платежа.
4.
Секретарь обычно посылает запросы по электронной почте.
5.
Отчет об убытках и прибылях показывает  доходы компании.
6.
Многие директора имеют заместителей.
7.
Вы всегда принимаете на работу только людей с опытом работы?
8.
Сколько вопросов вы обычно задаете претендентам на должность?

§ 2. The Present Continuous

Exercise 1. Translate these sentences from English into Russian paying attention to the
Present Continuous forms.

1.
The number of resorts is increasing all the time.
2.
The developers are continuing to buy up land for new hotels and apartments.
3.
More and more people are traveling longer distances like Thailand or Florida.
4.
Special interest holidays are becoming more popular.
5.
We are canceling all bookings for next week.
6.
The company is increasing their budget by 15%.
7.
They are having useful discussions with the potential clients.
8.
We are looking for an Englishspeaking consultant to work with us here.
9.
The company is distributing new catalogues.
10. They are discussing the prices now.
11. The marketing department is looking for a person who speaks fluent English.
12. The prestige of host families is constantly growing.

6
Part I. Grammar
Exercise 2. Make these sentences interrogative.

1.
He is meeting an important customer now.
2.
The secretary is waiting for the instructions.
3.
They are offering a 20% discount on this tour.
4.
We are constantly monitoring our products for quality.
5.
Our company is thinking about new itineraries.
6.
We are aiming to improve the quality of our services.
7.
We are staying in a fivestar hotel.
8.
The interest in bed and breakfast accommodation is falling in the low season.

Exercise 3. Make these sentences negative.

1.
The firm is adopting the very latest technology to deliver their courses.
2.
We are expanding our operations in China, Japan, Thailand and India.
3.
Our staff are looking for new ways of satisfying customer demands.
4.
We are planning a new sales strategy.
5.
We are offering you package holidays at very reasonable prices.
6.
The tour operator is speaking to a guide now.
7.
He is trying to book a suite for his family.
8.
The choice of tours and services is widening.

Exercise 4. Translate the sentences from Russian into English.

1.
Мы постоянно улучшаем качество обслуживания наших клиентов.
2.
Наша компания разрабатывает новые маршруты для туристов.
3.
Поездки по путёвкам становятся все популярнее.
4.
Отель предлагает удобные и недорогие номера в oceнний период.
5.
Гид ожидает туристов в зале прилётов.
6.
Туристическая фирма приглашает новых турагентов для работы в зарубежном офисе.
7.
В данный момент туристы изучают новые каталоги услуг.
8.
Туристический бизнес в России переживает взлёт в этом сезоне.

§ 3. The Present Perfect

Exercise 1. Translate these sentences from English into Russian paying attention to the Present Perfect forms.

1.
The manager has already interviewed several candidates.
2.
Our manager has always responded to the demands of his employees.
3.
He hasn’t turned any person down yet.
4.
We have just logged the tasks to perform.
5.
The secretary has always kept an exact record of how the manager spends his working
day or week.

§ 3. The Present Perfect
7
6.
Today he has read through the files, made several telephone calls, dictated letters to his
secretary.
7.
They have analyzed the time log recently.
8.
The Planning Department has rethought and replanned the work schedule again this
month.
9.
He hasn’t wasted any minute so far.
10. The manager has ‘passed the buck’ to subordinates several times this week to attend to
more important tasks.
11. Mr. Drucker has already earmarked Wednesday and Thursday for staff appraisal sessions.
12. The company has appeared both on radio and television three times this week.

Exercise 2. Make these sentences interrogative.

1.
The work of the manager has always been fragmentary.
2.
As an executive he has taken part in several panels and symposia recently.
3.
The secretary has brought these brochures and price lists.
4.
They have completed the project ahead of schedule.
5.
He has just retired.
6.
They have devised a new technology this year.
7.
They have done a lot of market research lately.
8.
The department has made ten workers redundant this year.

Exercise 3. Make these sentences negative.
1.
He has just returned from a business trip to France.
2.
He has already dropped some activities for the trip.
3.
We have visited several gift shops so far.
4.
We have lunched at the French Chamber of Commerce today.
5.
The Product Manager has already discussed a product range, price lists and forms of
payment.
6.
The company has recently organized a oneday management training course entitled
‘Time Management’.
7.
The Personnel Department has prepared a short summary of the main points of the course.
8.
We have already given executives advice on how to manage their time more effectively.

Exercise 4. Translate these sentences from Russian into English.
1.
Директор ещё не обсудил ассортимент товаров и расценки.
2.
На этой неделе главный менеджер отклонил несколько предложений об изменении графика работы.
3.
На недавнем собрании мы уже проанализировали способы избавления от неэффективных действий сотрудников.
4.
Наша компания только что организовала курс лекций на тему «Управление временем».
5.
Он наметил среду для серьёзного разговора с сотрудниками.
6.
В этом году мы завершили работу над проектом раньше срока.
7.
В этом месяце мы уже сократили несколько работников из отдела продаж.
8.
Работа менеджера всегда казалась фрагментарной.

8
Part I. Grammar
§ 4. The Present Perfect Continuous

Exercise 1. Translate these sentences from English into Russian paying attention to the
Present Perfect Continuous forms.

1.
The chemicals plant has been discharging waste into the river since last year.
2.
The companies have been discussing the environmental issue for a long time.
3.
The local community has been demanding the installation of bins in their locality.
4.
The plant has been neglecting the “Clear Air” Act for some months.
5.
They have been running the environmental courses since last October.
6.
The industries have been contaminating the land, water, people and wildlife for a long time.
7.
Foreign companies have been causing pollution by indiscriminate clearcutting of
the Siberian forests.
8.
Clearcuttings have been posing even a greater threat to the world environment than the
destruction of the Brazilian rain forests.
9.
Scientists have long been talking about transborder pollution.
10. Russian industry has been discharging vast amounts of carbon dioxide into the atmosphere, aggravating the impact of the greenhouse effect.
11. Local officials have been suing an offending enterprise and demanding its immediate
closure for two years.
12. The courts have been handling claims from individuals for a month.

Exercise 2. Make these sentences interrogative.
1.
St. Petersburg has been spewing untreated waste and sewage into the Gulf of Finland
for years.
2.
50 countries have been negotiating a final text for the European Energy Charter Treaty
keeping the work at a low profile.
3.
The poisoning of the world’s land, air, overpopulation, energy consumption have been
creating planetwide problems.
4.
Industrial enterprises have been emitting tons of harmful substances leading to the
greenhouse effect and acid rains.
5.
For many years recycling enthusiasts have been debating the merits of different recycling schemes.
6.
The proportion of ‘putrescribles’ such as potato peeling and cabbage stalks has been decreasing over the last few decades as people eat more preprepared food.
7.
The manufacturers have been recycling mixed refuse to reuse collected material when it
is available in sufficient quantities.
8.
Governments have been encouraging the creation of markets for products made from
recycled materials.

Exercise 3. Make these sentences negative.
1.
Human activity has been boosting concentrations of greenhouse gases and enhancing
their heattrapping ability more dramatically over the last century.
2.
The company has been working on new sophisticated techniques of producing flexible
torches for five years.

§ 4. The Present Perfect Continuous
9
3.
Different countries have been using fossil fuel to such an extent that the average temperature has increased between two and four degrees centigrade.
4.
Companies have been looking for environmentally friendly ways of manufacturing their
products.
5.
Companies have been looking at the environmental issue as a selling advantage this year.
6.
They have been making nontoxic fuel from waste paper for a year.
7.
People have been feeling air pollution more strongly over the last years because air pollution causes acid rain.
8.
The company has been replacing aerosol sprays with pump sprays because aerosols are
harmful to eyesight.

Exercise 4. Translate these sentences from Russian into English.

1.
В последнее время компании внедряют более совершенные способы производства, не угрожающие окружающей среде.
2.
Местные власти уже много лет борются с компанией, выбрасывающей вредные
вещества в атмосферу.
3.
Многие компании давно задумываются о создании безотходного и нетоксичного
производства пакетов из переработанного сырья.
4.
Несколько лет организация «Друзья Земли» ведёт борьбу с теми производителями, которые нарушают закон об охране окружающей среды.
5.
Уже несколько десятилетий компания в этом регионе разрабатывает новые виды
упаковок для своих продуктов.
6.
Руководство компании в последнее время активно обсуждает покупку оборудования, которое будет контролировать уровень шума в цеху.
7.
Количество центров по сбору вторичного сырья в последнее время увеличивается во всех странах.
8.
С момента появления промышленных предприятий на Земле состояние окружающей среды ухудшается.

§ 5. The Past Simple/Past Perfect

Exercise 1. Translate these sentences from English into Russian paying attention to the Past
Simple/Past Perfect forms.

1.
J&J executives took great pains to keep the public informed of the fact that seven Chicagoarea residents had died after taking ExtraStrength Tylenol capsules contaminated
with cyanide.
2.
Tylenol sales sank to 20 percent of their previous level because 61 percent of Tylenol users had discontinued using the product.
3.
Goodwill Industries, Inc., of Chicago found itself potentially liable for a multimilliondollar cleanup of an 8acre site, donated by Howard Conant, a director of the Valspar Corporation. Valspar had operated a paint factory on the site, which it had leased from Conant.

10
Part I. Grammar
Доступ онлайн
от 232 ₽
В корзину