Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Картахена : роман

Покупка
Артикул: 797126.02.99
Доступ онлайн
279 ₽
В корзину
Лена Элтанг — русский писатель-модернист, автор шести романов, лауреат премии «Новая словесность» (2009), международной «Русской премии» (2011), финалист премий Андрея Белого (2006), «Национальный бестселлер» (2006) и «Большая книга» (2012). Эта книга — о природе ненависти и покорности, о том, что войны начинаются в памяти, а заканчиваются в беспамятстве. О том, что на старинных картах бывают области с надписью ci sono del monstri, здесь обитают монстры, потому что художник просто не знал, что сказать. О том, что плохо рассказанные воспоминания изменяют прошлое, а плохо придуманные — будущее. Мы — то, чем мы притворяемся, говорит автор книги. Надо быть осторожнее.
Элтанг, Л. Картахена : роман / Л. Элтанг. - 2-е изд. - Москва : Альпина нон-фикшн, 2022. - 424 с. - ISBN 978-5-00139-600-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/2117100 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
КАРТАХЕНА


                                    
Издательство
«Альпина нон-фикшн»

Москва, 

Лена Элтанг

р
о
м
а
н

Второе издание

КАРТАХЕНА

ISBN 978-5-00139-600-0

УДК 821.161.1-311.1 
ББК 84(2=411)6-444
 
Э51

Редактор Владимир Коробов

Текст публикуется в авторской редакции

Элтанг Л.
Картахена : [роман] / Лена Элтанг. — 2-е изд. — М.: Альпина 
нон-фикшн, 2022. — 420 с.

ISBN 978-5-00139-600-0

Лена Элтанг — русский писатель- модернист, автор шести романов, лауреат премии «Новая словесность» (2009), международной 
«Русской премии» (2011), финалист премий Андрея Белого (2006), 
«Национальный бестселлер» (2006) и «Большая книга» (2012).
Эта книга — о природе ненависти и покорности, о том, что вой ны 
начинаются в памяти, а заканчиваются в беспамятстве. О том, что на 
старинных картах бывают области с надписью ci sono del monstri, здесь 
обитают монстры, потому что художник просто не знал, что сказать. 
О том, что плохо рассказанные воспоминания изменяют прошлое, 
а плохо придуманные — будущее.
Мы — то, чем мы притворяемся, говорит автор книги. Надо 
быть осторожнее.

УДК 821.161.1-311.1 
ББК 84(2=411)6-444

Э51

Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть 
воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было 
средствами, включая размещение в сети интернет и в корпоративных сетях, а также запись в память ЭВМ для частного или публичного использования, без письменного разрешения владельца авторских прав. По вопросу организации доступа к электронной библиотеке издательства обращайтесь по адресу mylib@alpina.ru

© Л. Элтанг, 2022
© ООО «Альпина нон-фикшн», 2022
 
Издательство благодарит Banke, Goumen & Smirnova Literary 
Agency за содействие в приобретении прав

СОДЕРЖАНИЕ

Глава первая. Живой среди лисиц ................................................

Глава вторая. Лагерь ужаса пуст ..................................................

Глава третья. Вокруг черного ..................................................... 

Глава четвертая. Пепельная среда ............................................. 

Глава пятая. Так тихо и стремглав.............................................

Глава шестая. День радости краток ............................................


                                    
…Бог знает, где теперь вся эта мебель!

К


                                    
 

Глава первая
ЖИВОЙ СРЕДИ ЛИСИЦ

Маркус. Воскресенье

Маркус свернул карту, вышел из машины, бросил куртку на 
траву и сел лицом к лагуне, подставив лоб слабому апрельскому 
солнцу, позволявшему держать глаза открытыми. На «Бриатико» 
ему смотреть пока что не хотелось. Он и так знал, что на вершине 
холма, за пиниями и кипарисами, виднеется ампирный фасад — 
львиные лапы и торнеллы, как будто выкрашенные луковой шелухой, — здание, где он провел самый странный год своей жизни, 
издали похожее на Тауэрский мост. В первый раз он увидел его 
в девяносто девятом, тогда это было семейное поместье, tenuta di 
famiglia, через несколько лет оно стало отелем, потом богадельней, а теперь, как ему говорили, совершенно разорилось.
Море еще дышало холодом, едва уловимая линия в том месте, где лагуна сходится с небом, была теперь черной и блестящей, будто проведенной японской тушью. Он помнил, что с севера пляж защищает от ветра буковая роща, а с юга — стена 
портовой крепости. Со стороны моря  кто-то написал на ней размашисто, красным мелком: Lui è troppo tenero per vivere tra i volpi. 


 Лена Элтанг

Слишком нежен, чтобы жить среди лисиц. У этой стены они 
с Паолой стояли, задрав головы, и смотрели вверх, на холмы, где 
в тусклой зелени слабо светилась яичная скорлупка «Бриатико». 
Завтра сходим туда, сказала Паола, там есть часовня семнадцатого века, я хочу сделать набросок для курсовой работы. Завтра 
сходим, согласился он.
В тот вечер они обедали в траттории в Палетри — заказ им 
принесли в медном котле и водрузили на подставку с горящим 
спиртом, в котле застывал рыбный бульон цвета ржавчины, 
в бульоне плавали хвостики сельдерея. Потом они возвращались в обнимку по скользящему от дождя гравию и рухнули 
в палатку, будто на дно илистого пруда.
Теперь на месте буковой рощи виднелась распаханная земля, 
обнесенная забором, в земле белели мелкие камни, похожие на 
кости, отмытые дождем. Здешние деревни тоже были белыми 
и мелкими. Возникшие двести лет назад на месте овчарен и пещер, где жили лесорубы, они срослись, будто коралловые ветки, 
и в местах, где ветки соединялись, всегда бывало кладбище, нарядное, обсаженное кустами красного барбариса.
Маркус поднялся с земли и наконец посмотрел на «Бриатико». Знакомый фасад показался ему чужим,  каким-то ослепшим, и он не сразу понял, что почти все окна закрыты ставнями, 
такими же белыми, как парадные двери. Забыли закрыть только 
окно на втором этаже — он точно помнил, что это библиотека, — 
и оно темно сияло на солнце.
Маркус пошел к машине, вспомнив, что через час траттории в деревне закроются. Дальше он мог ехать без карты, дорогу в Траяно ни с чем не спутаешь, две острые розовые скалы 
сделали ее знаменитой. Скала, что поменьше, отлого спускается 
к морю, ее контур напоминает плавник окуня, на голове окуня 
краснеют чешуйки деревенских крыш. Скала, что побольше, обрывается гранитным уступом, на его вершине темнеет эвкалипт, 
похожий на кадильницу. Издали кажется, что он растет совсем 
рядом с отелем, но Маркус знал, что между скалой и «Бриатико» 
добрых два километра — и то если идти по парку, напрямик.
Punto di Fuga, вот как это называется, вспомнил он, точка 
в перспективе, где параллельные линии сходятся вместе. Кажется, о ней говорила Паола, когда они стояли перед фреской 

Доступ онлайн
279 ₽
В корзину