Старославянский язык
Учебное пособие
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Старославянский язык
Издательство:
НИЦ ИНФРА-М
Год издания: 2024
Кол-во страниц: 189
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-16-017720-5
ISBN-онлайн: 978-5-16-110383-8
DOI:
10.12737/1870286
Артикул: 777260.01.01
Учебное пособие посвящено теоретико-практическим вопросам изучения старославянского языка, появившегося в середине IX в. и оказавшего существенное влияние на развитие славянских культур в целом и зарождение книжно-письменных славянских языков на национальной основе в частности. Пособие включает учебно-методические материалы по анализу фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса; тексты старославянского языка из глаголических и кириллических памятников, задания по анализу текстов, словарь.
Учебно-методические материалы, представленные в пособии, отвечают основным целям и задачам дисциплины: овладение системой грамматики классического (старославянского) языка в сопоставлении с грамматикой изучаемых иностранных языков и лексикой, продуктивной в образовании словарного состава новых языков и интернациональной терминологии; развитие навыков сопоставительного анализа фактов разносистемных языков (классических и новых) в целях обеспечения успешности усвоения современных иностранных языков и других филологических дисциплин; реализация практических задач чтения, перевода и историко-лингвистического анализа старославянских текстов.
Знание общественно-культурных функций старославянского языка, языковых явлений в области фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса, крылатых слов и фразеологизмов библейского происхождения, входящих в национальный лингвокультурный фонд, позволит студентам осмыслить роль древнейшего письменного языка в развитии и формировании лексико-грамматической системы и семантико-стилистического богатства современного русского литературного языка.
Соответствует требованиям федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования последнего поколения.
Для студентов-филологов высших учебных заведений Российской Федерации, обучающихся по направлению подготовки 45.03.01 «Филология».
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК Е.Н. СОКОЛОВА А.П. УШАКОВА Допущено УМО по классическому университетскому образованию в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 45.03.01 «Филология» Москва ИНФРА-М 2024 УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ
УДК 811.163.1(075.8) ББК 81.416.0я73 C59 Соколова Е.Н. C59 Старославянский язык : учебное пособие / Е.Н. Соколова, А.П. Уша кова. — Москва : ИНФРА-М, 2024. — 189 с. — (Высшее образование). — DOI 10.12737/1870286. ISBN 978-5-16-017720-5 (print) ISBN 978-5-16-110383-8 (online) Учебное пособие посвящено теоретико-практическим вопросам изучения ста рославянского языка, появившегося в середине IX в. и оказавшего существенное влияние на развитие славянских культур в целом и зарождение книжно-письменных славянских языков на национальной основе в частности. Пособие включает учебнометодические материалы по анализу фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса; тексты старославянского языка из глаголических и кириллических памятников, задания по анализу текстов, словарь. Учебно-методические материалы, представленные в пособии, отвечают основ ным целям и задачам дисциплины: овладение системой грамматики классического (старославянского) языка в сопоставлении с грамматикой изучаемых иностранных языков и лексикой, продуктивной в образовании словарного состава новых языков и интернациональной терминологии; развитие навыков сопоставительного анализа фактов разносистемных языков (классических и новых) в целях обеспечения успешности усвоения современных иностранных языков и других филологических дисциплин; реализация практических задач чтения, перевода и историко-лингвистического анализа старославянских текстов. Знание общественно-культурных функций старославянского языка, языковых явлений в области фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса, крылатых слов и фразеологизмов библейского происхождения, входящих в национальный лингвокультурный фонд, позволит студентам осмыслить роль древнейшего письменного языка в развитии и формировании лексико-грамматической системы и семантикостилистического богатства современного русского литературного языка. Соответствует требованиям федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования последнего поколения. Для студентов-филологов высших учебных заведений Российской Федерации, обучающихся по направлению подготовки 45.03.01 «Филология». УДК 811.163.1(075.8) ББК 81.416.0я73 А в т о р ы: Соколова Е.Н., доктор филологических наук, доцент, профессор Тюменско го государственного университета (г. Тюмень) — гл. 1–3, 5; Ушакова А.П., доктор филологических наук, доцент, профессор Тюменского государственного университета (г. Тюмень) — предисловие; введение; гл. 4; 6 Р е ц е н з е н т ы: Глухих Н.В., доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой русского языка и методики обучения русскому языку Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета (г. Челябинск); Парфенова Н.Н., доктор филологических наук, профессор, профессор Сур гутского государственного педагогического университета (Ханты-Мансийский автономный округ — Югра, г. Сургут); Аверьянова Е.В., доктор филологических наук, доцент, профессор Тюмен ского государственного университета (г. Тюмень) ISBN 978-5-16-017720-5 (print) ISBN 978-5-16-110383-8 (online) © Соколова Е.Н., Ушакова А.П., 2023
Господи! Что за книга это Священное Писание, какое чудо и какая сила, данные с нею человеку! Точно изваяние мира, и человека, и характеров человеческих; и названо все, и указано на веки веков. И сколько тайн — разрешенных и откровенных... <...> Гибель народу без Слова Божия, ибо жаждет душа его Слова и всякого прекрасного восприятия. Ф.М. Достоевский Предисловие Старославянским называется принадлежащий к южнославян ской группе книжно-литературный язык древнейших славянских переводов богослужебных книг с греческого языка, специально созданный для нужд церкви. Старославянский язык представляет собой историко-лингвисти ческое введение в научное изучение русского и других славянских языков, дает фактическую и методическую основу для овладения элементами сравнительно-исторического анализа, обеспечивая тем самым реализацию требования историзма в лингвистическом образовании будущих филологов. Уникальность старославянского языка заключается в том, что он первый общий для всех славян литературный язык. История возникновения письменности у славян связана с дея тельностью святых равноапостольных братьев Кирилла (до монашества — Константин по прозвищу Философ) и Мефодия. Исторические условия их жизни и просветительской деятельности явились важнейшей фактологической основой теории происхождения старославянского языка. Первоучители Константин и Мефодий и их последователи в про цессе перевода богослужебных книг с греческого языка активно внедряли в старославянские тексты греческие языковые средства разного рода; переводчики активно занимались словотворчеством и фразотворчеством, что было необходимо для обозначения христианских понятий, для передачи идей христианства. Все это способствовало тому, что старославянский язык сложился как развитой книжный язык, обладающий разнообразной лексикой и фразеологией, богатым синтаксисом и стилистикой. Появление старославянского языка в середине IX в. — важное культурно-историческое событие, оказавшее большое влияние на развитие славянских культур в целом и заро
ждение книжно-письменных славянских языков на национальной основе в частности. В истории старославянской письменности традиционно выде ляют великоморавский (вторая половина IX в.), болгарский (конец IX–X вв.) и древнерусский (конец X–XI вв.) периоды. Памятники старославянского языка написаны двумя азбуками: глаголицей и кириллицей. Самые ранние записи, обнаруженные на развалинах храма болгарского царя Симеона, датируются концом IX в., причем одна из этих записей сделана глаголицей, другая — кириллицей. Большинство исследователей склонны считать, что глаголица является более древней азбукой и что именно она была изобретена Кириллом. Дошедшие до нас старославянские памятники отражают локальные типы древнейшего славянского литературного языка X–XI вв.: «Киевские листки» — моравский тип; Зографское, Мариинское, Ассеманиево евангелия, Сборник Клоца, Синайская псалтирь — охридский (западно-македонский) тип; Саввина книга, Супрасльская рукопись, Енинский апостол — преславский (восточно-болгарский) тип. В условиях возвращения к христианской культуре, носителем которой был старославянский язык, преподавание его как учебной дисциплины не ограничивается задачами «вводного» характера. Старославянский язык представляет собой самоценную языковую систему, в связи с чем одна из первостепенных задач дисциплины — синхронное изучение этой языковой системы во всей совокупности уровней. В процессе обучения старославянскому языку значительная роль отводится реализации практических задач чтения и перевода старославянских текстов, анализу их этической и эстетической стороны, толкованию крылатых выражений библейского происхождения, явлениям праславянской поры (сравнительно-историческое комментирование фактов старославянского языка). Учебное пособие содержит материалы для выработки практи ческих навыков чтения, перевода, транскрибирования, фонетического и морфолого-синтаксического анализа старославянских текстов. Выбор старославянских памятников письменности, предлагаемых для анализа, обусловлен их важностью в лингвистическом отношении, возможностью обнаружить в составе указанных текстов основные языковые черты (на фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях), присущие собственно старославянскому языку второй половины IX в., а также те особенности, которые проявились в более поздний период. Включенные в учебное пособие таблицы (глаголица и кириллица в сопоставлении, звуковое и числовое значение букв, состав гласных
и согласных фонем, склонение и спряжение) систематизированные правила транскрипции, определения классов и основ глаголов, образования причастий и другие, которые служат обучающим средством, отражают комплексное видение наиболее значимых и нуждающихся в иллюстрации разделов курса. Тестовые задания, упражнения, вопросы к текстам позволяют контролировать степень усвоения определенных понятий и языковых процессов в структуре древнейшего языка. Знание общественно-культурных функций старославянского языка, языковых явлений в области фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса, культуроведческой информации, крылатых слов и фразеологизмов, входящих в национальный лингвокультурный фонд, позволит студентам осмыслить роль древнейшего письменного языка в развитии и формировании лексико-грамматической системы и семантико-стилистического богатства современного русского литературного языка. В результате освоения дисциплины обучающиеся будут: знать • законы развития фонетического, лексического, грамматического строя старославянского языка; • основную информацию о периодах его функционирования и развития; • алфавит, правила чтения и основные грамматические категории; • сведения о роли старославянского языка в становлении системы норм современных славянских литературных языков; • основные термины и понятия дисциплины; уметь • использовать данные старославянского языка при реконструкции дописьменной славянской языковой истории и системы праславянского языка — генетического источника живых славянских языков, включая русский; владеть • практическими навыками чтения; • методикой перевода и транскрибирования старославянского текста.
Введение Понятие о старославянском языке, его культурно-историческое значение и место среди других славянских языков Старославянский язык является древнейшим письменным лите ратурным языком, общим для всех славян на определенном историческом этапе (со второй половины IX по XI в.). Старославянские памятники письменности представляют собой древнейшие переводы греческих богослужебных книг, которые были осуществлены во второй половине IX в. Однако первые рукописи славянских переводов не сохранились. Имеющиеся памятники письменности на старославянском языке датируются лишь X и XI вв. В древности все славянские языки были близки, поэтому старо славянский стал для них общим письменным литературным языком. Старославянский язык был создан для нужд Церкви. На нем писались Евангелие, Псалтирь, другие богослужебные книги. Будучи письменным языком всех славян, старославянский язык оказал большое воздействие на развитие славянской культуры и науки. Славяне читали на нем Библию, переводы сочинений греческих богословов и учителей монашеской жизни, византийские исторические и научные сочинения, жития святых, летописи, поучения. Эти произведения переходили из одной славянской области в другую, переписывались, становились основой духовной жизни славян и их взаимного общения. Вместе с принятием христианства в X в. старославянский язык как язык письменности пришел на Русь, где вначале также был церковным языком. Впоследствии элементы старославянского языка стали проникать в художественную литературу и деловую письменность. Старославянский язык, являясь хорошо обработанным, нормированным, богатым стилистически, оказал большое влияние на развитие древнерусского литературного языка (грамматический строй, лексика, фразеология). Начиная с XII в. старославянский язык смешивается с элементами древнерусского разговорного языка и трансформируется в церковнославянский язык. Каждый славянский народ вносил элементы своей речи в старославянский язык. Памятники старославянской письменности, отражающие живую речь славян, получили название изводов (редакций) церковнославянского языка (церковнославянский язык русской, болгарской, сербской ре
дакции (извода)). С XVIII в. церковнославянский язык на Руси является только языком Церкви. По словам Н.И. Толстого, «без церковнославянского, бытовав шего на Руси, трудно себе представить развитие русского литературного языка во все эпохи его развития. Церковный язык, подобно латыни в западных романских странах, был всегда опорой, гарантией чистоты и источником обогащения русского нормированного языка. Мы и сейчас, порой подсознательно, несем в себе частицы священного общеславянского языка и пользуемся им. Употребляя пословицу “Устами младенца глаголет истина”, мы не задумываемся над тем, что “чисто” по-русски следовало бы сказать “Ртом ребенка говорит правда”, а ощущаем лишь некоторый архаизм, книжность этого мудрого изречения. Наши предки в XVIII в. или в начале XIX в., используя французский идиом traîner une misérable existence, не стали говорить “тащить убогую житуху”, как, казалось бы, следовало ожидать, а обратились к церковнославянской традиции и… стали в некоторых случаях влачить жалкое существование. Еще Михайло Ломоносов в “Предисловии о пользе книг церковных в российском языке” в 1757 г. писал, что “старательным и осторожным употреблением сродного нам коренного славянского языка купно с российским отвратятся дикие и странные слова нелепости, входящие к нам из чужих языков, заимствующих себе красоту из греческого, и то еще через латинский!”, и пояснял, что “оные неприличности ныне небрежением чтения книг церковных вкрадываются к нам нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют. Сие все показанным способом пресечется, и российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердится, коль долго Церковь российская славословием Божиим на славянском языке украшаться будет”» [25]. Старославянский язык был первым закрепленным в письмен ности славянским языком, поэтому его изучение важно для получения знаний о любом из славянских языков. Черты сходства всех славянских языков объясняются тем, что они произошли из одного источника — праславянского языка, который существовал в глубокой древности. Он возник в III–II тысячелетиях до нашей эры, когда происходил распад древнеевропейской общности и на территории Европы формировались ветви отдельных индоевропейских языков. Праславянский язык был разговорным языком, не зафиксированным
письменностью (восстановлен с помощью сравнительно-исторического метода), с V–VI вв. н.э. распавшимся на три группы: восточную, южную и западную, которые существуют до настоящего времени. Восточнославянская группа представлена русским, украинским и белорусским языками. Южнославянская группа языков дала начало современным болгарскому, сербскому, хорватскому, македонскому и словенскому языкам. К западной группе славянских языков относятся чешский, словацкий, польский, близкий польскому кашубский, верхнелужицкий, нижнелужицкий (на территории современной Германии). Старославянский язык относится к южной группе славянских языков. Все славяне, кроме западных, а из южных — словенцев и хорватов, пользуются славянским алфавитом. Возникновение письменности у славян. Деятельность Константина и Мефодия Сведения о возникновении старославянского языка как языка письменности известны из разных источников: исторических, лингвистических, археологических. Наиболее полно об этом рассказывается в «Житии Константина (Кирилла) и его брата Мефодия». Кондакъ гi. ^ пречuдн¿и и предивн¿и "зыкъ словенскихъ qч\тл¿е, ст\iи рав ноап\тольн¿и меfод¿е и кvрiлле, нынhшнее прiимше молен¿е наше, вс" словены ^ наход#mихъ имъ swлъ и бhдъ свободите, въ мирh и единен¿и соблюдите и къ Цр\тв¿ю Нб\номu предстательствомъ вашимъ приведите всhхъ во qмилен¿и w васъ поюmихъ Бг\u: Аллилu¿а. Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий — первые славянские просветители
Вторая половина IX в. характеризуется как время борьбы между Византией и Римом за господство, которая приобретает религиозный характер. Рим поддерживал засилье немецкого духовенства и проведение богослужений на латинском языке. Византия же видела укрепление своего политического влияния в том, чтобы разрешить славянам богослужение на родном для них языке. Так возникла необходимость создания славянской письменности. Когда в 862 г. моравский князь Ростислав прислал послов к им ператору Михаилу III с просьбой направить к нему проповедников христианской веры, могущих проповедовать на их родном языке, то выбор пал на Кирилла (Константина) и его брата Мефодия. Византийский император принял решение отправить их в Моравию, чтобы научить местное духовенство вести службы на славянском языке. По многочисленным историческим свидетельствам, Кирилл и Ме фодий были талантливыми и образованными людьми своего времени. Они родились в греческом городе Солуни (ныне — Салоники), где их отец был помощником градоначальника. Есть предположение, что он был славянином. Вокруг Солуни проживало значительное число славян, а потому многие жители города знали славянский язык, который был известен также Константину и Мефодию. В Солуни свободно говорили на двух языках — греческом и славянском, но писали только по-гречески, поскольку у славян не было своего алфавита. В 863 г., перед тем как ехать в Моравию, Константин составил азбуку, в основу которой им был положен живой разговорный язык жителей города Солуни — македонский диалект древнеболгарского языка. Уже в ранний период своего существования старославянский язык являлся филологически обработанным языком; Кирилл и Мефодий приспособили славянскую речь к выражению тех понятий и представлений, которые диктовало христианское учение. Для того чтобы сделать язык письменным и перевести на него Библию и богослужебные тексты, было необходимо не только создать славянский алфавит, но и найти слова, которые подходили бы для выражения христианских понятий, научиться строить фразы так, чтобы получалось стройное и последовательное повествование — такое же, какое было в греческих оригиналах. В то время славяне только начинали осваивать христианскую культуру и основные понятия христианской веры не имели в их языке никаких соответствий, поэтому в текстах переводов мы находим многочисленные заимствования из греческих оригиналов. Это касается и синтаксиса. Когда в разговорном языке
не находилось соответствий, оставалось копировать греческую синтаксическую конструкцию. Таким образом, «старославянский язык был филологически обработанным “по образцу и подобию” (Н.И. Толстой. — М.Л. Ремнёва) греческого языка, но без «слепого подражания» и не в ущерб его общей структуре» [13]. Как рассказывается в житии св. Кирилла, Бог дал св. Кириллу славянские книги, чтобы и славяне «были причислены к великим народам, которые славят Бога на своем языке» [9]. Утвердить славянскую письменность как особую религиозную традицию, существующую наравне с греческой и латинской, было очень трудным делом. Св. Кирилл и Мефодий начали с составления азбуки, перевели некоторые книги и с 863 г. стали создавать славянское богослужение и славянскую церковную литературу в Великой Моравии и Паннонии, славянских государствах, расположенных на территории современных Чехии, Словакии и Венгрии. В церковном отношении эта область подчинялась Риму, и именно от римского папы Андриана II св. Кирилл и Мефодий получили благословение на свою деятельность. Проповедь на понятном народу языке шла успешно, но немецкое духовенство, видя, что славянское население уходит из-под его влияния, начало всячески препятствовать деятельности славянских просветителей. Святых братьев оклеветали перед римским папой Николаем I, и они были вынуждены отправиться в Рим для оправдания. В Риме 14 февраля 869 г. Константин заболел и умер, приняв перед кончиной схиму с именем Кирилла. Мефодия папа назначил епископом моравским и паннонским. Однако в Моравии в это время усилилось немецкое влияние. В 870 г. на престол вступил племянник Ростислава — Святополк, которого немецкое духовенство склонило на свою сторону. Мефодия отстранили от должности и посадили в тюрьму, откуда он был освобожден повелением папы Иоанна VIII. Последние годы жизни Мефодий занимался переводами и просветительской церковной деятельностью. Умер Мефодий в столице Моравии Велеграде 6 апреля 885 г. После смерти Мефодия противники славянской письменности добились запрещения богослужения на славянском языке и изгнали учеников Кирилла и Мефодия за пределы страны, а книги славянских просветителей уничтожили. Центр просветительской деятельности перешел в пределы Болгарии и Сербии. Видными последо