Обработка давлением: материалы, процессы, оборудование : терминологический словарь
Покупка
Основная коллекция
Издательство:
Инфра-Инженерия
Автор:
Шпунькин Николай Фомич
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 240
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9729-1163-9
Артикул: 815058.01.99
Словарь содержит основные термины и понятия из области теории, технологии, оснастки и оборудования для обработки материалов давлением, а также термины, связанные с материаловедением и отражающие процессы формирования заданных структуры и свойств деформируемых материалов. В издании отражены методы и средства определения механических и технологических свойств обрабатываемых давлением материалов, приведены термины, касающиеся перспективных технологических процессов и оборудования. Для студентов бакалавриата и магистратуры, в том числе иностранных, обучающихся по направлению подготовки «Машиностроение». Словарь поможет в процессе обучения овладеть спецификой применения терминологии ОМД. Издание может быть востребовано аспирантами соответствующего профиля и специалистами, работающими в тех отраслях промышленности, где требуются знания в области обработки материалов давлением.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
snb¹Óĉ}ÒÓ |rckr|zk ik{psjpl lkpcjkhc|¡pvvh |r|ci|{ksjp ˯äÒÓºãºĄÒćË°}Ò® °ãºmȯĉ lº°}mÈ{ºãºĄąÈ ½jÓÁ¯ÈjÓÎËÓ˯ҫ
УДК 621.7 ББК 34.62 Ш84 Р е ц е н з е н т ы : д. т. н., профессор кафедры ОМДиАТ Московского политехнического университета Соболев Я. А.; д. т. н., главный технолог ФГУП «НИИ стандартизации и унификации» Роберов И. Г. Шпунькин, Н. Ф. Ш84 Обработка давлением: материалы, процессы, оборудование : терминологический словарь / Н. Ф. Шпунькин. – Москва ; Вологда : Инфра-Инженерия, 2023. – 240 с. : ил. ISBN 978-5-9729-1163-9 Словарь содержит основные термины и понятия из области теории, технологии, оснастки и оборудования для обработки материалов давлением, а также термины, связанные с материаловедением и отражающие процессы формирования заданных структуры и свойств деформируемых материалов. В издании отражены методы и средства определения механических и технологических свойств обрабатываемых давлением материалов, приведены термины, касающиеся перспективных технологических процессов и оборудования. Для студентов бакалавриата и магистратуры, в том числе иностранных, обучающихся по направлению подготовки «Машиностроение». Словарь поможет в процессе обучения овладеть спецификой применения терминологии ОМД. Издание может быть востребовано аспирантами соответствующего профиля и специалистами, работающими в тех отраслях промышленности, где требуются знания в области обработки материалов давлением. УДК 621.7 ББК 34.62 ISBN 978-5-9729-1163-9 © Шпунькин Н. Ф., 2023 Издательство «Инфра-Инженерия», 2023 © Оформление. Издательство «Инфра-Инженерия», 2023
v|ipcyksjp ВВЕДЕНИЕ ....................................................................................................... 4 РУССКИЙ АЛФАВИТ .................................................................................... 8 А ......................................................................................................................... 9 Б ........................................................................................................................ 22 В ....................................................................................................................... 28 Г ........................................................................................................................ 41 Д ....................................................................................................................... 47 Е ........................................................................................................................ 53 Ж ...................................................................................................................... 54 З ........................................................................................................................ 56 И ....................................................................................................................... 61 К ....................................................................................................................... 66 Л ....................................................................................................................... 83 М....................................................................................................................... 87 Н ..................................................................................................................... 107 О ..................................................................................................................... 118 П ..................................................................................................................... 127 Р ...................................................................................................................... 169 С ..................................................................................................................... 179 Т ...................................................................................................................... 200 У ..................................................................................................................... 210 Ф ..................................................................................................................... 214 Х ..................................................................................................................... 217 Ц ..................................................................................................................... 219 Ч ..................................................................................................................... 222 Ш .................................................................................................................... 224 Э ..................................................................................................................... 233 АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ ТЕРМИНЫ .................................................................. 236 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ......................................................... 237
{{pipsjp Настоящий терминологический словарь охватывает терминологию, связанную с получением изделий методами обработки материалов давлением. В издание включены основные термины, получившие наибольшее распространение в научной и технической литературе и связанные с такими направлениями, как прокатка, ковка, горячая и холодная штамповка, оборудование и инструмент для реализации этих процессов. В словаре широко представлены термины, связанные с деформируемыми материалами и их физико-химическими свойствами, с физическим материаловедением, процессами, происходящими при нагреве и термообработке, методами и средствами определения технологических свойств материалов и др. Отражены также перспективные технологические процессы с применением обработки давлением, к которым относятся процессы порошковой металлургии, обработки композиционных материалов, получения изделий из неметаллических материалов и т. д. Привлечены также некоторые термины из смежных областей науки и техники, без которых невозможно понимание ряда процессов пластической деформации или принципов работы некоторых технологических машин. Цель данного издания – дать краткое толкование основных терминов в области обработки материалов давлением. При этом автор словаря стремился решить задачу помочь читателю специальной научной и технической литературы понять значение неясного или неизвестного термина, раскрыть его значение доступным языком с помощью общеизвестных понятий. При составлении определений терминов использовался понятийный анализ, под которым понимается анализ признаков понятий и отношений между ними. Признаками понятий являются, в частности, форма, размер, состояние, пространственновременные характеристики, причина, сфера использования, способ действия. Отношения между понятиями могут быть трех видов: родовидовые (отношения между более широкими и более узкими понятиями), партитивные (отношения «часть – целое») и неиерархические, или функциональные (например, «причина – следствие», «действие – инструмент», «действие – производитель действия»). В словарь отбирались наиболее важные термины из специальной научной, учебной и технической литературы по различным направлениям обработки материалов давлением в различных отраслях промышленности. Преимущественно в качестве источников использовалась современная специальная литература однако при необходимости, привлекались также и более старые издания. При составлении словаря за основу была принята привычная структура представления справочной информации, что значительно облегчает работу с книгой. При толковании терминов автор опирался на стандарты, содержащие термины и определения, а также на имеющиеся словари и справочники. Исполь
зовались также надежные интернет-ресурсы (в частности, сайты научно-исследовательских организаций, предприятий и учебных заведений). Термины, представленные в словаре, имеют различную структуру и подразделяются на: x однокомпонентные (однословные) термины, например: ВОЛОЧЕНИЕ, ПОКОВКА, ШАБОТ и др.; x многокомпонентные термины (словосочетания, состоящие из двух и более слов), например: ГОРИЗОНТАЛЬНО-КОВОЧНАЯ МАШИНА, ПОВЕРХНОСТНОЕ ПЛАСТИЧЕСКОЕ ДЕФОРМИРОВАНИЕ, ХОЛОДНАЯ ОБЪЕМНАЯ ШТАМПОВКА и др. Все термины являются существительными или словосочетаниями на их основе. Если термин многокомпонентный, то порядок слов в этом словосочетании такой, как это принято в научной и технической литературе. Заглавное слово или словосочетание (ведущий термин) в словарной статье напечатано полужирными прописными буквами. Структура словаря подчинена так называемой алфавитно-гнездовой системе расположения терминов. В соответствии с этой системой, ведущие термины расположены в алфавитном порядке. Если ведущий термин имеет ряд частных значений, характеризуемых дополнительными словами, то эти слова располагаются также в алфавитном порядке вслед за ведущим термином, образуя «гнездо». Частные термины напечатаны полужирными строчными буквами. При этом в каждом элементе гнезда слово (слова) ведущего термина заменено его первой буквой с точкой. В многокомпонентных терминах буква первого слова термина выполняется прописной, остальные – строчными. В тексте определения термин также, как правило, заменяется первой буквой, имеющей прописное начертание, с точкой. Например: ВЫ ғ РУБКА – операция листовой штамповки, при которой … В. чистовағя – В. в условиях всестороннего неравномерного сжатия … В этом примере ВЫРУБКА является ведущим термином гнезда, В. чистовая – частным. В некоторых случаях применяется трехуровневое построение словарных статей, когда после ведущего термина первого уровня (заголовка словарной статьи) располагаются частные термины второго уровня, которые (или один из которых), в свою очередь, могут содержать частные термины третьего уровня. Частные термины третьего уровня напечатаны полужирным строчным курсивом. Разные значения одного термина даны в одной словарной статье под цифрами 1), 2), 3) и т. д. Например: ИНДУ ғ КТОР – 1) электромагнитное устройство, предназначенное для индукционного нагрева …; 2) неподвижная часть электрической машины постоянного тока или синхронной электрической машины …
Синонимы приведены непосредственно после ведущего термина, отделены от него запятой, напечатаны светлым шрифтом вразрядку и несут на себе знак ударения. Например: ГИДРОСТАТИ ғ ЧЕСКОЕ ПРЕССОВА ғ НИЕ, гидроэкструғ зия – … После некоторых терминов в скобках светлым шрифтом приведены пометы, указывающие специальную область употребления термина. Это касается терминов, которые, кроме приведенного в словаре, имеют и другие значения, не имеющие отношения к тематике обработки материалов давлением. Например: БУЛЬДО ғ ЗЕР (в обработке металлов давлением) – … Кроме того, иногда после термина в круглых скобках может стоять уточняющее термин выражение. Например: ФОРМОВА ғ НИЕ (изделий из полимеров) – … Если ведущий термин гнезда имеет много частных значений, то в некоторых случаях частные термины располагаются в соответствии с определенными классификационными признаками. Например: МО ғ ЛОТ – машина ударного действия … МО ғ ЛОТ (по виду привода): МО ғ ЛОТ (по конструктивному исполнению): МО ғ ЛОТ (по технологическому назначению): В этом примере после ведущего термина МО ғ ЛОТ располагаются частные термины, упорядоченные в соответствии с классификационными признаками: по виду привода, по конструктивному исполнению и по технологическому назначению. Названия классификационных признаков напечатаны полужирным шрифтом и приведены в круглых скобках после ведущего термина. Термины-аббревиатуры и краткие формы терминов даются в общем алфавитном порядке. Для заимствованных терминов даны сведения о происхождении (этимологии) с указанием языка-источника, а иногда и языка первоисточника (отмечено знаком «<»). Для сложных слов сведения о происхождении их частей (словообразующих элементов) снабжены знаком «+». Иноязычные слова (этимоны) снабжены переводом. Если значение этимона равнозначно значению термина словаря, то перевод этимона не даётся. Этимологическая справка помещена в квадратные скобки и приведена (при необходимости) после названия термина. Например:
КАНТОВА ғ ТЕЛЬ [от польск. kantowac < нем. kanten – переворачивать] – механизм для переворачивания (кантовки) различных изделий … АНИЗОТРОПИ ғ Я [от греч. anisos – неравный + tropos – направление] – неоднородность физических свойств … СТАЛЬ [от нем. Stahl] – сплав железа (основа) с углеродом … В квадратных скобках помещаются также сведения об исследователях, фамилии которых отражены в приводимых терминах. Например: АУСТЕНИ ғ Т [от имени английского металлурга У. Робертса-Остена (W. Roberts-Austen), 1843–1902] – структурная составляющая железоуглеродистых сплавов …. ПУАССО ғ НА КОЭФФИЦИЕ ғ НТ [от имени Пуассоғн (Poisson) Симеон Дени (1781–1840), французского математика, механика и физика] – абсолютное значение отношения… Для некоторых терминов определение не приведено, так как его значение раскрыто в определении к другому термину. В этом случае термин дается со ссылкой «см.» на другой термин. Например: НАГРЕВА ғ ТЕЛЬ ИНДУКЦИО ғ ННЫЙ – см. электропечь индукционная. ГИДРОПРЕ ғ СС – см. пресс гидравлический. Ссылка «см.» применяется в ряде случаев для многокомпонентных терминов с целью облегчения поиска, когда в термине возможно изменение порядка слов. Например: ФА ғ ЗОВОЕ ПРЕВРАЩЕ ғ НИЕ – см. превращение фазовое. Для удобства пользования словарем некоторые термины, встречающиеся в определениях, выделены курсивом. Если такой термин, встретившийся в определении и выделенный курсивом, непонятен читателю, то его значение можно выяснить в этом же словаре, где он приведен в качестве ведущего. Многие термины снабжены иллюстрациями в виде фотографий, рисунков, схем, что повышает наглядность приведенных в словаре определений и способствует более глубокому их пониманию и усвоению.
cvvzjqknk{j Аа Бб Вв Гг Дд Ее, Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя
k АВТОЛИғСТ – листовой прокат, предназначенный для изготовления кузовов и кабин автомобилей. Наибольшее применение в качестве А. получила холоднокатаная низкоуглеродистая сталь, обладающая высокой пластичностью и удовлетворительными прочностными характеристиками. Однако в последнее время в связи с повышением уровня требований к автомобилям в части необходимости снижения массы кузова и улучшения показателей пассивной безопасности расширяется применение в автомобилестроении листовых высокопрочных сталей. Растёт также применение в кузовостроении легких сплавов (в частности, листовых алюминиевых сплавов). kmºãÒ°m¯ãºÓȲ АВТОМА ғ Т [от греч. automatos – самодействующий] – устройство (или совокупность устройств), выполняющее по заданной программе без непосредственного участия человека процессы получения, преобразования, передачи и использования энергии, материала и информации. А. применяют для повышения производительности и облегчения труда человека, для освобождения его от работы в труднодоступных или опасных для жизни условиях. Примеры А.: станки-автоматы, прессы-автоматы и др. А. гайковы ғ садочный – холодновысадочный автомат для производства гаек, механизм переноса которого обеспечивает возможность поворота заготовок между штамповочными позициями на 180° для снижения нагрузки на инструмент и для повышения его стойкости за счет деформирования менее упрочненных участков заготовки. А. гвозди ғ льный – автоматическая машина для высокопроизводительного изготовления гвоздей из проволоки. В А. г. производится нарезка проволоки по длине, заострение конца гвоздя и формирование шляпки, которая может быть
с насечённой поверхностью или декоративной. За счет настройки автомата могут варьироваться длина и диаметр гвоздя. На современных А. г. могут производиться гвозди различных форм, например, со стержнем квадратного сечения, со стержнем, подвергнутым скручиванию и др. kmºäÈĄmºÏąÒãĉÓ©®>@ А. горячештампоғвочный – А. для изготовления преимущественно осесимметричных поковок объемной закрытой штамповкой из прутка или штучных заготовок в горячем состоянии. А. г. относятся к автоматическим прессам с горизонтально перемещающимся ползуном, на котором размещены пуансоны. А. г. могут иметь горизонтальное, вертикальное и револьверное расположение позиций штамповки. Используются для штамповки изделий из пруткового материала, автоматы с револьверным расположением – для штамповки из штучных заготовок. При штамповке из прутка А. г. снабжаются механизмами отрезки, переноса и выталкивания заготовок и полуфабрикатов. При штамповке из штучных заготовок механизм отрезки в А. г. не предусматривается, в конструкцию автомата вводится щелевой индуктор для нагрева высаживаемых частей заготовок. В А. г. предусматриваются также устройства для удаления окалины с поверхности нагретых заготовок и предотвращения попадания ее на пуансоны и матрицы. kmºäÈĄº¯«ćËĈÈ乺mºćÓ©®