Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Устойчивые сравнения русского языка : тематический словарь

Покупка
Артикул: 618071.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Предлагаемый словарь — один из первых в отечественной лексикографии опытов тематического описания устойчивых сравнений русского языка. Будучи небольшим по объему (около 1200 заголовочных единиц), словарь тем не менее дает достаточно полное представление о тематических сферах, в которых наиболее часто используются устойчивые сравнения: внешность человека, его физические качества и физиологические состояния, речевая и интеллектуальная деятельность, образ жизни, «мир вещей» вокруг человека и т.д. Словарь адресован филологам, но может быть интересен и широкому кругу читателей.
Лебедева, Л. А. Устойчивые сравнения русского языка : тематический словарь : словарь / Л. А. Лебедева. - 4-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2020. - 316 с. - ISBN 978-5-9765-1239-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/2084275 (дата обращения: 09.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2020

УСТОЙЧИВЫЕ
СРАВНЕНИЯ
РУССКОГО ЯЗЫКА

Тематический словарь

Л.А. Лебедева

4-е издание, стереотипное
Л33

Лебедева Л.А.
         Устойчивые сравнения русского языка : тематический словарь / 
Л.А. Лебедева. — 4-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2020. — 
316 с. — ISBN 978-5-9765-1239-9. — Текст : электронный.

Предлагаемый словарь — один из первых в отечественной лексикографии
опытов тематического описания устойчивых сравнений русского языка. 
Будучи небольшим по объему (около 1200 заголовочных единиц), словарь
тем не менее дает достаточно полное представление о тематических сферах, 
в которых наиболее часто используются устойчивые сравнения: внешность
человека, его физические качества и физиологические состояния, речевая и
интеллектуальная деятельность, образ жизни, «мир вещей» вокруг человека
и т.д.

Словарь адресован филологам, но может быть интересен и широкому
кругу читателей.

© Лебедева Л.А., 2013
© Издательство «ФЛИНТА», 2013

УДК 811.161.1’373(038)
ББК 81.411.2-4

Л33

УДК 811.161.1’373(038)
ББК 81.411.2-4

ISBN 978-5-9765-1239-9
Содержание

Предисловие  ............................................................................................................ 4
Как пользоваться словарем ................................................................................... 11
Тематические поля устойчивых сравнений  ........................................................ 16
I. Внешность человека  ............................................................................. 16
II. Физические качества и способности человека  .................................. 63
III. Физиологические состояния человека  ................................................ 69
IV. Физические действия  ........................................................................... 83
V. Движение, перемещение. Состояние покоя  ..................................... 100
VI. Черты характера, моральные и деловые качества  ........................... 140
VII. Поведение, умение вести себя в обществе  ....................................... 154
VIII. Отношение к людям. Чувства-отношения  ........................................ 169
IX. Чувства-состояния  .............................................................................. 194
X. Восприятие предметов, явлений и ситуаций  ................................... 209
XI. Умственные способности, интеллектуальная деятельность  .......... 215
XII. Речевая деятельность, речевое общение  .......................................... 221
XIII. Образ жизни. Жизненные условия, обстоятельства  ........................ 236
XIV. Труд. Безделье  ..................................................................................... 249
XV. Бедность. Богатство  ............................................................................ 253
XVI. «Мир вещей» вокруг человека  .......................................................... 255
XVII. Вещества, продукты питания  ............................................................ 266
XVIII. Природа. Окружающая среда. Стихия .............................................. 270
XIX. События, явления, дела  ...................................................................... 277
XX. Мера, количество  ................................................................................ 282
XXI. Время  ................................................................................................... 286
XXII. Сходство. Различие  ............................................................................. 287
Алфавитный указатель заголовочных слов  ...................................................... 289
Алфавитный указатель устойчивых сравнительных оборотов  ...................... 300
ПРЕДИСЛОВИЕ

Сравнение занимает особое место в познавательной деятельности человека, 
ибо «самый процесс познания есть процесс сравнения», по точному 
определению А.А. Потебни1. Сравнение представляет собой чувственно-
наглядную форму отражения реального мира в сознании человека. 
Сравнивая, т.е. выявляя черты сходства между неизвестным и известным, 
уподобляя абстрактное конкретному, мы познаём окружающий мир и одновременно 
образно его характеризуем, выражаем своё отношение к нему, 
даём ему оценку. 
В языке сравнение находит различные формы выражения и закрепляется 
в языковом сознании говорящих в виде определённых моделей. В русском 
языке это конструкции с творительным сравнения (стоять столбом, 
извиваться ужом, губы сердечком, свернуться калачиком), с формами 
сравнительной степени прилагательных (лицо мрачнее тучи, платок белее 
снега, задача проще пареной репы), со сложными прилагательными, 
включающими в себя элементы -подобный и -обрáзный (громоподобный 
голос, дугообразные брови), с лексическими элементами похож, походить 
на кого-, что-л., подобный кому-, чему-л. и др. (она похожа на мокрую 
курицу, он подобен флюгеру) и, наконец, с оборотами, вводимыми 
сравнительными союзами (он хитёр как лиса, дома растут как грибы 
после дождя, в комнате темно как в погребе). Причём один и тот же образ 
сравнения может закрепиться в разных языковых формах: он воет как 
волк, или волком, или по-волчьи; падает как камень, или камнем, или 
подобно камню. 
В любом языке имеется определённый набор устойчивых сравнений, 
которые образно характеризуют человека, всё то, что его окружает, и всё 
то, что лежит в основе его представлений о времени, пространстве, количестве 
и т.д. Устойчивыми сравнениями пользуются все говорящие на 
данном языке, потому что эти сравнения, как правило, являются результатом 
многовекового употребления. Привычным становится сравнение, 
в которое вовлекаются слова, называющие предметы и понятия, так или 
иначе связанные с повседневной деятельностью человека, его жизненным 
опытом. Вот почему объектами сравнения обычно становятся животные, 
растения, предметы быта, явления природы и т.д., характерные 
признаки, свойства или действия которых служат образным основанием 
для сравнения.

1 Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. 
Лекция восьмая // Русская словесность: антология. М., 1997. С. 76.
Устойчивые сравнения в русском языке чаще всего облекаются в форму 
конструкций, отражающих логическую модель сравнения А — С — 
как В, где А — субъект сравнения, С — признак (основание) сравнения, 
а В — объект сравнения, вводимый сравнительным союзом как или его 
синонимами будто, как будто, словно, точно и устаревшими ровно, что: 
дождь льёт как из ведра, слёзы крупные как горох, овощи мелкие как 
горох, волосы мягкие как лён, кофе чёрный как дёготь, лицо круглое 
как луна, одежда болтается на ком-л. как на вешалке, собака огромная 
как телёнок, кто-, что-л. нужен как воздух, светло как днём, кого-, 
что-л. беречь как зеницу ока, кто-л. разбирается в чём-л. как свинья в 
апельсинах и т.п. Устойчивость формы и содержания такого сравнения закреплена 
языковой традицией, поэтому в речи признак сравнения может 
не называться, но смысл сравнения не утрачивается: уши большие как 
локаторы — уши как локаторы, глаза зоркие как у орла — глаза как 
у орла, ноги тонкие как палки — ноги как палки, щёки толстые как у 
хомяка — щёки как у хомяка и т.п.
Устойчивые сравнения представляют собой настолько широкий круг 
воспроизводимых сочетаний слов, что закономерно привлекли к себе внимание 
лексикографов и нашли отражение (правда, в весьма ограниченном 
объёме) в толковых и фразеологических словарях русского языка. В специальных 
словарях устойчивых сравнений русского языка2 зафиксировано 
уже более 1500 сравнений, встречающихся в произведениях русской классической, 
советской и современной литературы. «Словарь сравнений русского 
языка» В.М. Мокиенко3 содержит 11 тысяч единиц, включая сравнения 
народные, диалектные, сленговые, архаичные и т.п., а в «Большом 
словаре русских народных сравнений», подготовленном В.М. Мокиенко 
и Т.Г. Никитиной4, зафиксировано около 45 тысяч русских сравнительных 
оборотов разного типа из самых разных источников, что свидетельствует о 
неисчерпаемости образного потенциала русского языка. 

2 Лебедева Л.А. Постоянные сравнения русского языка. Краснодар, 1975; она 
же: Словарь устойчивых сравнений русского языка. Краснодар, 1994; она же: 
Устойчивые сравнения русского языка: Краткий тематический словарь. Краснодар, 
2003; Огольцев В.М. Устойчивые сравнения русского языка. М., 1984; он же: Краткий 
словарь устойчивых сравнений русского языка. Ижевск, 1994; он же: Словарь 
устойчивых сравнений русского языка (синонимо-антонимический). М., 2001. 

3 Мокиенко В.М. Словарь сравнений русского языка. СПб., 2003.

4 Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских народных сравнений. 
М., 2008.
Большинство словарей устойчивых сравнений организовано по алфавитно-
гнездовому принципу, при котором поисковые слова, называющие 
объект сравнения, располагаются в алфавитном порядке, а в словарное 
гнездо попадают все сравнения, которые включают в себя поисковое слово. 
Например, гнездо баран в «Словаре устойчивых сравнений русского 
языка» В.М. Огольцева состоит из устойчивых сравнений курчавый, кудрявый, 
кучерявый как баран; глупый как баран; глядеть, смотреть 
как баран; упираться на своём как баран; смотреть, уставиться как 
баран на новые ворота; зарезать как барана, течёт, льётся, хлещет 
кровь как из барана; толпиться, сбиваться в кучу как бараны; гнать, 
сгонять кого-л. куда-л. как баранов.
В предлагаемом словаре устойчивые сравнения также объединяются в 
словарные гнёзда, только эти гнёзда смысловые, или тематические, и в качестве 
поискового выступает слово, называющее признак сравнения. Например, 
за поисковым словом глупый помещаются устойчивые сравнения 
как баран, как бревно, как гусь/гусыня, как пень, как полено, как сивый 
мерин. Эти сравнения, в свою очередь, включаются в более крупное 
тематическое гнездо — «Умственные способности человека», куда входят 
сравнения с основаниями понимать, разбираться в чём-л., знать что-л.; 
наивный, умный, хитрый и др. Таким образом, тематический словарь 
помогает пользователю быстрее найти нужное сравнение и в конечном 
итоге облегчает решение коммуникативных задач. Например, коммуникативная 
задача «хочу неодобрительно и неофициально заметить, что у 
 тонкие и длинные ноги» может быть решена с помощью следующего 
алгоритма поиска нужного сравнения (от большего гнезда к меньшему): 
«Внешность человека»  «Ноги»  «Тонкие». В словаре данная тематическая 
группа, очевидно, будет включать в себя синонимичные устойчивые 
сравнительные обороты как жердь, как палки/палочки, как спички. 
Далее пользователь может выбрать любую из приведённых словарных 
единиц, учитывая не только образный смысл сравнения, но и — через систему 
словарных помет — дополнительные её характеристики (стилистические, 
экспрессивные, оценочные). 
В словарь включено немногим более 1200 устойчивых сравнений русского 
языка, однако тематический подход к организации языковых единиц 
в словаре позволяет составить достаточно полное, объёмное представление 
об образной языковой картине мира, которая отражена в устойчивых 
сравнениях. Это характеристики человека (его внешности, физических качеств 
и физиологических состояний, его деятельности, черт характера и 
моральных качеств, поведения, умственных способностей, интеллектуальной 
и речевой деятельности, настроений, образа жизни, жизненных усло-
вий и т.д.), характеристики событий, явлений природы, «мира вещей» в 
окружении человека, а также таких абстрактных категорий, как пространство, 
время, мера, сходство, данных через их восприятие человеком. Всего 
в предлагаемом словаре выделено 22 тематических поля, хотя, очевидно, 
эта классификация весьма условна, как условно и отнесение некоторых 
сравнений к той или иной тематической группе. 
Тематическая градация устойчивых сравнений требует особого внимания 
к проблеме их словарных определений. При толковании устойчивых 
сравнений принималась во внимание разная степень их образности, 
а также основное функциональное назначение сравнения, которое, по наблюдению 
С.О. Карцевского, состоит в следующем: «В обиходном языке 
“сравнить” — значит выразить свое отношение, “оценить”, “измерить”, 
руководствуясь нашими чувствами и нашими страстями»5.
Образность устойчивых сравнений базируется на «семантическом напряжении», 
возникающем между разнородными (принадлежащими к разным 
лексико-семантическим или лексико-грамматическим разрядам) именами 
субъекта и объекта сравнения: Он худой как щепка (он  щепка); 
Солдаты сражались как львы (солдаты  львы); Он хранил её письмо 
как святыню (письмо  святыня); Она готова молиться на сына как 
на икону (сын  икона) и т.п. Образность некоторых сравнений основана 
на семантической многозначности слова, называющего основание сравнения: 
в прямом значении оно соотносится с объектом сравнения, а в переносном — 
с субъектом. Ср.:
угорь скользкий/он человек скользкий  он скользкий как угорь; 
голуби воркуют/влюблённые воркуют  влюблённые воркуют как 
голуби; 
молодую липку ободрали/партнёры по бизнесу его опять ободрали  
его ободрали как липку. 
 Яркой образностью отмечены устойчивые сравнения, в которых сопоставление 
логически несопоставимых понятий приводит к отрицанию 
признака, свойства, действия, приписываемых субъекту сравнения: как 
прошлогодний снег нужен (= не нужен), как собака палку любить (= не 
любить), как свинья в апельсинах разбираться в чём-л. (= не разбираться), 
как утопленнику везёт (= не везёт), как мёртвому припарки поможет (= 
не поможет) и др. Толкование таких устойчивых сравнений также 
складывается из толкования устойчивого сравнительного оборота и указания 
на отрицательную семантику основания сравнения. 

5 Карцевский С.О. Сравнение // Вопросы языкознания. 1976. № 1. С. 112.
Образность устойчивых сравнений со временем может ослабляться и 
даже утрачиваться, когда устойчивый сравнительный оборот выполняет 
функцию усиления признака или действия, лежащего в основании сравнения, 
и мотивированность образа сравнения ослабляется (злой как чёрт, 
работать как чёрт, грязный как чёрт; устать как собака, голодный 
как собака, промокнуть как собака и др.). У таких сравнений толкование 
устойчивого сравнительного оборота является однотипным и сводится 
к обозначению семы интенсивности «очень, в высшей степени». Другие 
компоненты сравнительной формулы не требуют толкования, так как слова-
сопроводители переосмыслению не подвергаются и сохраняют, как правило, 
прямые значения. 
Мотивированность подавляющего большинства устойчивых сравнений, 
общая семантическая функция сравнительного оборота (интенсификация 
признака сравнения), а главное — сохранение исходного значения у слова, 
называющего признак сравнения, обычно сводит их толкование к указанию 
на круг слов, выступающих в роли субъекта сравнения, и на ситуацию, 
в которой употребление устойчивого сравнения является уместным. 
При этом избирается формула толкования «О ком-, чём-л.». Например:
 один: 
 как перст. 1. О человеке, живущем без семьи, без близких.  
2. О человеке, оказавшемся в полном одиночестве
 огромный: 
как телёнок/телóк. Обычно о большой собаке. ...
 Таким образом, в основе толкования смысла устойчивого сравнения 
лежит принцип последовательного описания элементов его значения, 
предусматривающий собственно толкование устойчивого сравнительного 
оборота и перечень слов, составляющих его обязательное окружение. Кроме 
того, в толкование может входить и указание на ситуацию употребления 
устойчивого сравнения в речи.
Стилистическая квалификация устойчивых сравнений определяется 
сферой их преимущественного употребления — обиходно-бытовой — и 
зависит от соответствующих характеристик его компонентов. Стилистически 
маркированным может быть сравнительный оборот при нейтральности 
слов из его обязательного окружения: как зеницу ока (книжн.) 
хранить, как маков цвет (нар.-поэт.) покраснеть, как базарная баба 
(прост.) кричать и т.п., и наоборот: при нейтральном сравнительном обороте 
возможны стилистически маркированные слова, называющие признак 
сравнения: как танк переть (прост.), как черепаха плестись (разг.), тащиться (
разг.). Важно подчеркнуть, что стилистическая окраска любого 
компонента устойчивого сравнения определяет стилистический колорит 
всей формулы сравнения. Так, варианты сравнения носиться с кем-л. как 
с писаной торбой и как дурак с писаной торбой различаются стилистически: 
у второго из них компонент дурак относится к просторечию и распространяет 
эту просторечную окраску на сравнение в целом. Разговорная 
и даже просторечная стилистическая окраска устойчивого сравнения зависит 
и от выбора «сниженного» эталона сравнения. Так, в русском языке 
корова — эталонное представление о толстой, неуклюжей, а также неумной 
женщине. Оно зафиксировано в «Словаре русского языка» (МАС) 
как производное значение слова корова со стилистической пометой Груб. 
прост. Поэтому и устойчивые сравнения реветь как корова, ходить как 
корова на/по льду, идти кому-л. как корове седло, сидеть на ком-л. как 
на корове седло имеют просторечную окраску.
Включение устойчивых сравнений в разговорную речь, их отсутствие 
в других функциональных сферах размывает границы между сравнениями 
нейтральными и разговорными и затрудняет их стилистическую маркировку 
в словаре. Очевидно, практически целесообразным следует признать 
выделение с помощью стилистических помет лишь книжных, народно-
поэтических и просторечных устойчивых сравнений.
Устойчивые сравнения, как и сравнения индивидуально-авторские, 
передают отношение и чувства говорящего к предмету (субъекту) речи. 
Как правило, в устойчивых сравнениях заключена отрицательная оценка 
субъекта, проявляющаяся в неодобрении, фамильярности, иронии, пренебрежении, 
презрении. В словаре разновидности эмоционально-оценочного 
отношения, выражаемого сравнением, маркируются прямо — с помощью 
помет Груб., Ирон., Неодобр., Пренебр., Шутл. — или опосредованно — 
через толкование. Например, коннотация неодобрения может быть представлена 
через помету и через толкование:
 есть, глотать: 
 как акула. Неодобр. О человеке, который ест много, жадно, неразборчиво. ...
  
вести себя: 
 как школьник/школьница. Мн. О взрослом человеке, ведущем себя 
неблагоразумно, легкомысленно. …
 В структуре словарной статьи важное место отводится иллюстративным 
примерам, основное назначение которых — подтвердить факт вос-
производимости всех элементов устойчивого сравнения, отразить синонимию 
слов-сопроводителей, вариативность и факультативность лексического 
состава устойчивого сравнительного оборота, а также по возможности 
обозначить коммуникативную зону употребления образной характеристики 
человека (говорящий — собеседник — третье лицо).
Иллюстрации к словарным статьям выбирались как из личной картотеки 
автора, так и из различных лексикографических источников, в первую 
очередь из фразеологических словарей и словарей устойчивых сравнений 
(список прилагается).
Предлагаемый читателю тематический словарь устойчивых сравнений 
русского языка — первый опыт подобного рода. Автор с благодарностью 
примет замечания и пожелания специалистов и всех любителей российской 
словесности, проявивших к нему интерес.
Автор считает своим долгом выразить признательность доценту Лене 
Фёдоровне Ершовой-Белицкой, подарившей ему более 30 лет назад идею 
создания словаря устойчивых сравнений, а также профессору Валерию 
Михайловичу Мокиенко, на протяжении многих лет поддерживающего автора 
в реализации этой идеи.
Как пользоваться словарём

Устойчивое сравнение как словарная единица
и место её описания

1. Вокабула в словаре устойчивых сравнений включает в себя две части: 
слово, называющее основание сравнения, и сравнительный оборот. 
Роль заголовочной единицы выполняет сравнительный оборот как обязательный 
элемент формулы сравнения (напомним, что основание сравнения 
или субъект сравнения в речи могут опускаться при сохранении 
сравнительной семантики, в то время как сама идея сравнения разрушается 
без использования сравнительного оборота). При этом отмечаются факультативные 
компоненты устойчивого сравнительного оборота, а также 
все возможные варианты его компонентного состава: лексические, словообразовательные, 
формально-грамматические, орфографические и орфоэпические. 
Выбор инварианта заголовочной единицы производился как на 
основе словарных данных, так и на основе частотности появления оборота 
с тем или иным лексико-грамматическим составом в иллюстративном материале. 

2. Словарь организован как система тематических (идеографических) 
полей. Каждое тематическое поле имеет своё название и номер, обозначенный 
римской цифрой. В словаре выделено 22 тематических поля, а 
первое из них — «Внешность человека» — разделено на семантические 
разряды, названия которых снабжены номерами, обозначенными арабскими 
цифрами.
3. Отнесение словарной единицы к тому или иному тематическому 
полю производилось с учётом следующих семантических составляющих: 
категориальной семантики слова, называющего субъект сравнения (‘человек’, ‘
предмет’, ‘абстрактное понятие’ и т.п.), лексической семантики слов, 
называющих основание сравнения, а также с учётом ситуаций употребления, 
в некоторых случаях ведущих к «приращению смысла». Например, 
сравнительный оборот как камень представлен в семи тематических полях: «
Физические действия» (идти ко дну/на дно как камень), «Движение, 
перемещение» (лететь, падать как камень), «Речевая деятельность» 
(молчать как камень), «Чувства-состояния» (тяжёлый как камень), 
«Мир вещей» вокруг человека» (тяжёлый как камень; жёсткий, твёрдый 
как камень), «Вещества, продукты питания» (твёрдый как камень), 
«Природа, окружающая среда, стихия» (твёрдый, отвердевший как камень).

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину