Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice. Обучение чтению и переводу (английский язык)
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
ФЛИНТА
Автор:
Сиполс Ольга Вильновна
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 330
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-89349-953-7
Артикул: 616358.02.99
Основной целью пособия является развитие и совершенствование навыков чтения и понимания оригинальных текстов на английском языке. Первая часть пособия посвящена формированию умения узнавания в тексте лексических единиц и грамматических структур и перевода их на русский язык, во второй представлены обучающие тесты, которые предназначены для развития и контроля навыков беспереводного чтения и понимания текста.
Для студентов, аспирантов и преподавателей высших учебных заведений, а также всех изучающих английский язык.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 00.03.02: Иностранный язык
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
О.В. Сиполс DEVELOP YOUR READING SKILLS: COMPREHENSION AND TRANSLATION PRACTICE ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ И ПЕРЕВОДУ (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) Учебное пособие 5-е издание, переработанное и дополненное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2023
УДК 811.111 25(075.8) ББК 81.432.1-8я73 С39 Сиполс Ольга Вильновна – доцент Кафедры иностранных языков Российской академии наук Рецензент д-р филол. наук, проф. Н.М. Разинкина Сиполс О.В. С39 Develop Your Reading Skills: Comprehention and Translation Practice. Обучение чтению и переводу (английский язык) : учебное пособие / О.В. Сиполс. – 5-е изд., перераб. и доп. – Москва : ФЛИНТА, 2023. – 330 с. – ISBN 978-5-89349-953-7. – Текст : электронный.. Основной целью пособия является развитие и совершенствование навыков чтения и понимания оригинальных текстов на английском языке. Первая часть пособия посвящена формированию умения узнавания в тексте лексических единиц и грамматических структур и перевода их на русский язык, во второй представлены обучающие тесты, которые предназначены для развития и контроля навыков беспереводного чтения и понимания текста. Для студентов, аспирантов и преподавателей высших учебных заведений, а также всех изучающих английский язык. УДК 811.111 25(075.8) ББК 81.432.1-8я73 ISBN 978-5-89349-953-7 © Сиполс О.В., 2007 © Издательство «ФЛИНТА», 2007
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие 6 От автора 13 Part I: Vocabulary and grammar practice 14 Chapter one 15 Unit 1. Text: Encyclopedias 15 Grammar: Present Simple Active, there is/are, Articles 20 Unit 2. Texts: 1. Adrenalin, 2. The Jutes, the Saxons and the Angles 22 Grammar: Past and Future Simple Active 28 Unit 3. Text: Stem Cells 29 Grammar: Past Participles, Ellipsis 34 Unit 4. Text: Van Gogh 37 Grammar: Present Participles 41 Unit 5. Text: The Gene of Speech 43 Grammar: Modal verbs: may, can/be able to, must 48 Unit 6. Text: Man and the Environment 51 Grammar: Progressive, Perfect and Perfect Progressive Active, Model verbs: to have to 54 Unit 7. Text: History of Universities 57 Grammar: Present, Past and Future Simple Passive 63 Unit 8. Text: A Sophisticated Evaporation Scheme 67 Grammar: Present, Past and Future Progressive Passive, the Infinitive: Indication of Purpose 70 Unit 9. Text: Areas of Study 72 Grammar: The Passive Voice: Difficult Cases 77 Unit 10. Text: Smallpox 79 Grammar: Present, Past and Future Perfect Passive, Passive structures with the impersonal 'it', Conditional Clauses, Negation 82 Unit 11. Text: The Ancestry of Birds 86 Grammar: Perfect Infinitives after some reporting verbs 90 Unit 12. Text: Scientific Research 93 Academic style 96 Unit 13. Text: Global Warming 98 Avoiding noun repetition 106 Unit 14. Text: DNA to Unravel the History of Humans 107 Grammar: '-ing' Forms 110
Unit 15. Text: Where Do We Come From? 115 Grammar: Participle Clauses with their own subject 119 Unit 16. Texts: 1. Gene Therapy, 2. The Human Genome, 3. Climate Change Impact 123 Grammar: Gerunds, the Infinitive construction 'subject + verb + infinitive', the … the construction, Negation, Model verbs: will/would 128 Unit 17. Text: Concrete 137 Grammar: the Infinitive construction 'subject + verb + noun/pronoun +infinitive' 140 Chapter two 145 Unit 18. Text: MyGrid Computer System 145 Grammar: 'To'- infinitive as the subject, Model verbs: should 147 Unit 19. Text: Communication Satellites 149 Grammar: 'To'- infinitive after nouns, Gerunds: construction 'subject + verb + noun/pronoun + gerund' 153 Unit 20. Text: Death Penalty 160 Grammar: 'For'- phrase: 'for + noun/pronoun + infinitive' 162 Unit 21. Texts: 1. Climate Change in Europe, 2. Water and the Earth 164 Grammar: Model verbs: will/would + Present and Perfect Infinitive, can/could, may/might + Perfect Infinitive, should + Perfect Infinitive, must + Perfect Infinitive, Result Clauses, Infinitives of the verbs 'to give, to form, to make, to produce, to yield' as a connective link 168 Unit 22. Text: What Influences Success in Higher Education? 174 Grammar: Conditional clauses, Functions of 'would' 175 Unit 23. Texts: 1. History Teaching in Britain, 2. Symbolic language 178 Grammar: 'Should' in subordinate clauses, Functions of' 'should', Model verbs: to be to 181 Unit 24. Texts: 1. Sedimentary Rocks, 2. Language and Thinking 186 Grammar: Emphasis: Cleft sentences 190 Unit 25. Text: Problems of Garbage Disposal in Britain 193 Grammar: Emphasis: 'do' before verbs, Functions of 'do' 198 Unit 26. Texts: 1. Languages, 2. Water, 3. Governments and Companies, 4. Ethics and Archaeology 200
Grammar: Inversion, Concessive clauses, 'what' in noun clauses as subject 205 Unit 27. Text: Ecobalance 212 Grammar: Inversion 218 Part II: Comprehension practice 220 Practice test 1: Education 221 Practice test 2: Computer Technology 227 Practice test 3: Genetic Engineering 233 Practice test 4: Man and Nature 237 Practice test 5: Ecology 241 Practice test 6: Historical Wonders 249 Practice test 7: Physiology and Diseases 258 Practice test 8: Language 266 Practice test 9: Political, Social and Economic Issues 273 Practice test 10: Unusual Things 282 Practice test 11: Arts 289 Practice test 12: Culture 299 Practice test 13: Some Theoretical Issues and Scientific Discoveries 307 Key 316 Grammar index 322 Glossary 324 Библиография 331
ПРЕДИСЛОВИЕ ЗАДАЧИ Основная цель данного пособия – обучить чтению литературы на английском языке для извлечения полезной информации. Поскольку при системе двуязычного обучения иностранному языку одним из основных способов контроля понимания прочитанного текста остается перевод, I часть пособия направлена на формирование у учащихся навыков узнавания лексических единиц и грамматических структур с целью переложения иноязычного текста с помощью языковых преобразований на русский язык. Во II части пособия представлены обучающие тесты для развития и контроля навыков беспереводного чтения. Приобретенные в совокупности навыки позволят учащимся читать тексты по специальности более осознанно и критично. Пособие предназначено для старшеклассников, студентов, аспирантов и всех тех, кто читает литературу на английском языке и использует ее в учебных целях или в своей практической и научной деятельности. УЧЕБНЫЙ МАТЕРИАЛ И ЕГО ИСТОЧНИКИ Основа пособия – оригинальные тексты, подобранные из самых разных источников: учебных пособий по чтению, сборников текстов, монографий, статей из научно-популярных журналов английских и американских авторов на современные и традиционные темы: экология, образование, история, теории происхождения человека и языка, проблемы глобального потепления, геном человека, клонирование и др. Основные критерии отбора текстов – разнообразие жанров (описание технологического процесса или эксперимента, изложение исторических событий и явлений, оценочное суждение автора и т.д.) и привлекательность (тексты носят познавательный характер и могут быть интересны и "физику" и "лирику"). СТРУКТУРА Пособие состоит из двух частей. I часть включает 27 уроков (Units) и условно разделена на две главы, которые рассчитаны на два уровня предварительной подготовки: "средний" и "продвинутый". II часть состоит из 13 блоков обучающих тестовых заданий (Practice tests). В конце пособия
приводятся правильные варианты ответов к некоторым упражнениям I части и ключи к тестовым заданиям II части (Key), а также алфавитный указатель представленного грамматического материала (Grammar index) и глоссарий (Glossary). UNITS Каждый урок подразделяется на следующие разделы: Preparing to read Это предтекстовая часть. В ней предлагается обсудить тему, которая затрагивается в тексте урока (где это возможно), с целью ее предварительного осмысления (Thinking about the topic), а также подробно разбирается словарь, составляющий основу текста (Understanding words: Vocabulary list). Особое внимание уделяется словосочетаниям. Read the text Здесь представлен текст, который предназначен для чтения и последующего перевода. After reading Это послетекстовая часть. В ней подробно анализируются лексические (Vocabulary study) и грамматические (Grammar study) структуры, встречающиеся в тексте, которые затем отрабатываются и закрепляются на основе упражнений. PRACTICE TESTS Тесты-упражнения отрабатывают и закрепляют общие языковые навыки, навыки восприятия общего смысла, выделения основной мысли, нахождения определенной информации, понимания последовательности аргументации и др. Они также могут служить средством итогового контроля сформированности тех или иных языковых навыков. ПРЕПОДАВАТЕЛЮ Основной методический подход к работе с лексическим материалом следующий: слово → часть речи → ближний контекст → широкий контекст; с грамматическим материалом: описание грамматической структуры → пример → передача смысловой нагрузки через перевод на русский язык. Центральное место в пособии отводится тексту.* Текст выполняет двойную функцию: с одной стороны, он является "стандартным", т.е. таким текстом, с которым постоянно приходится сталкиваться при чтении учебной и научной литературы, а с другой стороны – это ценный учебный материал, на основе которого анализируются основные лексические и грамматические явления современного английского языка. Чтение такого текста приближает учащегося к осмыслению сложной письменной речи. * Под термином "academic texts/writings" подразумеваются тексты по специальности учебного или научного характера.
Для облегчения восприятия языкового материала объяснения не обременены сложной лингвистической терминологией и представлены в основном в виде моделей и иллюстраций с использованием переводческой трансформации как способа сравнения эквивалентных структур в сопоставляемых языках. Навыки овладения языковым материалом отрабатываются на упражнениях, например: как (наречие) as т.к., поскольку (союз) по мере того как, когда, в то время как (союз) Task 4. Distinguish functions of 'as' in each of the following sentences. Translate the sentences into Russian: 1. We replace the parts as they grow old. 2. ……. и т.д. Study the following example: He claims to have read this article before. Он утверждает, что уже читал эту статью. Task 6. Suggest the following sentences in English, using the reporting verbs given in brackets: 1. Они отрицают, что предлагали этот вариант (to deny). 2. ……. и т.д. Предтекстовая работа заключается в предварительном осмыслении темы, которая затрагивается в тексте, и в подробном ознакомлении со словарем урока, который также представлен в виде англо-русских соответствий, часто сопоставляемых с другими графически схожими, созвучными или близкими по значению словами – особое внимание при этом уделяется их комбинаторным возможностям: adapt - приспосабливать(ся); адаптировать compare: adopt - принимать, заимствовать separate - отделять(ся); различать, разделять to separate the documents into two piles - разделить документы на две стопки to separate truth from falsehood - отличить истину от лжи
compare: divide - делить(ся), разделять(ся) to divide into two groups - разделить на две группы На данном этапе работы необходимо формировать у учащихся навыки пользования словарем: начиная с анализа контекста, в котором слово встречается в тексте, кончая внимательным прочтением всей словарной статьи с целью выбора необходимого значения из множества значений слова. Грамматическая тема подробно разбирается в послетекстовом разделе. Однако уже при первом прочтении текста необходимо обратить внимание учащихся на грамматические трудности и проанализировать их. В послетекстовой части подробно разбираются словообразовательные аффиксы английского языка, служебные слова и выражения, фразеология, возможные способы сравнения, введения дополнительной информации, подытоживания и т.д., лексика, связанная с автором научного повествования (ментальная, оценочная, модальная), а также анализируются грамматические структуры. Основой тестовых заданий II части пособия также являются тексты (подобранные тематически), которые по необходимости можно использовать и для других учебных целей, например, для совершенствования навыков устной речи. Необходимо иметь в виду, что лексико-грамматическая и синтаксическая сложность текстов нарастает от урока к уроку, и этим обусловлено условное (провести четкую грань между простым и сложным материалом невозможно) разделение первой части пособия на две главы. Первая глава начинается с изучения основных времен английского языка и некоторых грамматических структур и рассчитана на "средний" уровень предварительной подготовки учащихся. Вторая глава посвящена грамматическим и лексическим трудностям перевода и предназначается для учащихся более высокого уровня подготовки, которые стремятся совершенствовать навыки чтения и понимания сложных текстов. И, наконец, II часть нацелена на переход к беспереводному пониманию текста. Этот навык формируется на основе выполнения разнообразных тестовых заданий, создавая предпосылки для свободного чтения и понимания литературы по специальности: от нахождения основной темы до проникновения в скрытый смысл повествования. Таким образом – по цепочке "слово → предложение → абзац → текст" – достигается основная цель данного пособия – научить читать и понимать письменную речь. Важно обратить внимание на то, что уроки связаны между собой лексически и грамматически: уже пройденный материал постоянно повторяется в последующих уроках. Из этого следует, что эффективнее всего следовать порядку, определенному автором пособия. Однако у преподавателя всегда остается право выбора и свобода действий: если какойлибо урок не соответствует вашим целям, его можно пропустить или заменить, не забывая при этом разъяснить грамматическую тему. Тестовые
задания второй части можно вводить параллельно урокам основного курса или выполнять отдельно после завершения работы над первой частью пособия. Каждый урок рассчитан на 4-6 часов аудиторных занятий. Работа с пособием является частью общей языковой подготовки, в которую, как правило, также включается развитие навыков устной (и письменной) речи и домашнее чтение. Для работы в аудитории под руководством преподавателя рекомендуется раздел "Preparing to read", первое прочтение текста урока вслух и анализ грамматического материала. Послетекстовые упражнения предназначены в основном для домашнего задания с последующей обязательной проверкой в классе. На завершающем этапе процесса анализа и осмысления текста предлагается подготовить дома перевод текста на русский язык. Проверка этого задания в аудитории – самый эффективный способ контроля, т.к. он позволяет подробно разобрать все ошибки и определить их причины. Полезно отмечать удачный и неудачный варианты перевода. Тестовые упражнения второй части пособия могут выполняться как в аудитории, так и дома. Прежде всего, необходимо разъяснить учащимся методику работы с тестами (см. раздел "Учащемуся"). На начальном этапе преподаватель должен активно помогать учащимся, т.к. скорее всего тесты являются для них новым и непривычным материалом. Например, при выполнении заданий с "пропусками" преподаватель может прочитать текст теста вслух, используя ключи; если в тестовом задании предлагается ответить на вопросы, можно воспользоваться следующим методом: прочитать текст в аудитории, проанализировать его с точки зрения языковых и смысловых трудностей, а ответы на поставленные вопросы дать в качестве домашнего задания. Последующая проверка и обсуждение ошибочных ответов обязательны. Если вы решили воспользоваться этим пособием в качестве основного учебного материала, у вас всегда остается возможность использовать свой собственный учебный материал как дополнительный ресурс. УЧАЩЕМУСЯ Предлагаемый курс поможет вам научиться читать, осмысливать и переводить любой текст по специальности. Вы познакомитесь с лексикограмматическими трудностями перевода, особенностями и стилем научной прозы, пополните свой словарный запас. Возможно, многие слова вы уже знаете, однако вы можете не знать, что знакомое вам слово выступает в научном тексте в новом, специфическом значении. Приобретенные навыки чтения и перевода позволят вам не только правильно понимать прочитанное, но и использовать переведенные тексты в своей учебной или научной работе. Тестовые задания научат вас понимать общий смысл статьи или основные идеи автора, логическую последовательность аргументации и