Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Практическая грамматика английского языка : сборник упражнений

Покупка
Артикул: 695249.03.99
Доступ онлайн
200 ₽
В корзину
Цель книги — закрепить знания по грамматике английского языка и совершенствовать навыки перевода с английского языка на русский. Первая часть содержит упражнения по основным разделам грамматики. Каждое упражнение состоит из английских предложений, предназначенных для перевода на русский язык. Во второй части представлены тестовые задания по грамматике. Тесты снабжены не только ключами, но и пояснениями, что особенно важно для самостоятельно изучающих английский язык. Данное издание дополнено упражнениями на перевод с русского языка на английский. Для школьников старших классов, студентов, магистрантов и аспирантов. Книга может быть использована всеми, кто интересуется вопросами перевода.
Широкова, Г. А. Практическая грамматика английского языка : сборник упражнений : учебное пособие / Г. А. Широкова. - 5-е изд., доп. - Москва : ФЛИНТА, 2023. - 116 с. - ISBN 978-5-9765-2892-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/2079238 (дата обращения: 16.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Г.А. Широкова

ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Сборник упражнений

5-е издание, дополненное

Москва

Издательство «ФЛИНТА»

2023
УДК 811.111’36(076.1)
ББК 81.432.1-2я721/73

Ш64

Автор

канд. пед. наук, доцент, проф. кафедры иностранных языков
Института языкознания Российской академии наук Г.А. Широкова

Ре це нзе нт

д-р филол. наук, проф. Н.М. Разинкина

Ред а кто р

канд. филол. наук Л.И. Кравцова

Широкова Г.А.

Ш64 
Практическая грамматика английского языка : сб. упражнений / 

Г.А. Широкова. — 5-е изд., доп. — Москва :  ФЛИНТА, 2023. — 
116 с. — ISBN 978-5-9765-2892-5. — Текст : электронный.

Цель книги — закрепить знания по грамматике английского языка 
и совершенствовать навыки перевода с английского языка на русский. 
Первая часть содержит упражнения по основным разделам 
грамматики. Каждое упражнение состоит из английских предложений, 
предназначенных для перевода на русский язык. Во второй части 
представлены тестовые задания по грамматике. Тесты снабжены 
не только ключами, но и пояснениями, что особенно важно для самостоятельно 
изучающих английский язык. Данное издание дополнено 
упражнениями на перевод с русского языка на английский.
Для школьников старших классов, студентов, магистрантов и 
аспирантов. Книга может быть использована всеми, кто интересуется 
вопросами перевода.

УДК 811.111’36(076.1)
ББК 81.432.1-2я721/73

ISBN 978-5-9765-2892-5 
© Широкова Г.А., 2019
© Издательство «ФЛИНТА», 2019
Содержание

Предисловие  ....................................................................................................4
Как работать с учебным пособием  ................................................................6

Часть I. УПРАЖНЕНИЯ  ............................................................................7
1. Предложение в английском языке  ..........................................................7
2. Виды простого предложения  ...................................................................8
3. Сложное предложение  ...........................................................................10
4. Эмфаза  .....................................................................................................14
5. Имя существительное  ............................................................................18
6. Артикль  ...................................................................................................19
7. Имя прилагательное  ...............................................................................20
8. Наречие  ...................................................................................................21
9. Местоимение  ..........................................................................................23
10. Имя числительное  ..................................................................................24
11. Глагол  ......................................................................................................25
12. Видо-временные формы глагола действительного залога  .................25
13. Видо-временные формы глагола страдательного залога  ....................27
14. Согласование времен  .............................................................................31
15. Модальные глаголы  ................................................................................31
16. Сослагательное наклонение  ..................................................................34
17. Инфинитив  ..............................................................................................36
18. Инфинитивные конструкции  .................................................................41
19. Причастие  ...............................................................................................44
20. Причастные конструкции  ......................................................................49
21. Герундий  ..................................................................................................51

ИТОГОВАЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА  ....................................................56
Вариант 1  .......................................................................................................57
Вариант 2  .......................................................................................................58
Вариант 3  .......................................................................................................59

Часть II. ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ПО ГРАММАТИКЕ  ....................60
Ключи и пояснения к тестовым заданиям  ..................................................75

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ К УПРАЖНЕНИЯМ  ........................79

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Дополнительные упражнения  ................................102

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Ключи к дополнительным упражнениям  .............108
Литература  ...................................................................................................112
Предисловие

Данный сборник грамматических упражнений и тестовых 
заданий предназначен для школьников старших классов, студентов, 
магистрантов и аспирантов — всех тех, кто хочет повторить 
и закрепить знания по грамматике английского языка, получить 
навыки чтения и перевода английских оригинальных текстов на 
русский язык.
Книга может быть использована как для занятий с преподавателем, 
так и для самостоятельной работы.
Учебное пособие состоит из двух частей.
Первая часть содержит упражнения по основным разделам 
грамматики.
В начале каждого раздела даются вопросы для самоконтроля 
с целью повторения грамматической темы, которая подлежит 
отработке на упражнениях. Вопросы помогут проверить, насколько 
хорошо усвоена тема.
Каждое упражнение состоит из предложений, предназначенных 
для перевода с английского языка на русский. Предложения 
расположены, как правило, по степени нарастания трудностей.
Грамматические темы представлены в следующем порядке: 
предложение, его структура, порядок следования членов предложения, 
части речи и грамматические функции, выполняемые 
ими в предложении.
Такое расположение упражнений соответствует представлению 
грамматического материала в основном (базовом) учебнике 
«Практическая грамматика английского языка: учебное пособие 
по переводу» (М.: ФЛИНТА: Наука, автор Г.А. Широкова). Рекомендуем 
пользоваться именно этим учебником, так как грамматика 
в нем рассматривается в аспекте перевода с английского 
языка на русский. Все упражнения снабжены ссылками на конкретные 
разделы и подразделы этого учебного пособия (они даются 
в скобках после задания к упражнению).
Однако для изучения или повторения грамматических тем 
можно использовать любой справочник или учебник грамматики 
английского языка.
Кроме того, упражнения можно выполнять выборочно по отдельным 
грамматическим темам без учета порядка их расположения 
в сборнике.
Использование данного пособия студентами и аспирантами 
предполагает параллельную работу над текстами по специальности. 
В этом случае завершающим упражнением в каждом разделе 
может быть упражнение на отыскание соответствующего 
грамматического явления в текстах для домашнего чтения.
Для удобства работы над переводом предложений, содержащихся 
в первой части пособия, в конце книги дается англо-русский 
словарь.
Для более полного и продуктивного усвоения грамматического 
материала в данном издании Сборника приводятся дополнительные 
упражнения на перевод с русского языка на 
 английский (приложение 1), ссылки на которые даются в конце 
соответствующего раздела. Упражнения снабжены ключами 
(приложение 2), что способствует развитию контроля и самоконтроля 
в процессе самостоятельных занятий.
В пособии приводится итоговая контрольная работа (три варианта).

Во второй части представлены тестовые задания по грамматике. 
Они могут быть использованы как для повторения курса 
грамматики, так и для проверки знания основных грамматических 
правил. Тесты снабжены не только ключами, но и пояснениями, 
что особенно важно для самостоятельно изуча ющих английский 
язык.
Автор сердечно благодарит рецензента книги доктора филологических 
наук, профессора Нину Марковну Разинкину, редактора 
книги кандидата филологических наук Людмилу Ивановну Кравцову, 
а также выражает признательность коллегам за разрешение 
использовать отдельные предложения из их учебных пособий.
Данное издание является дополненным. В него включены 
следующие приложения: 
1. Дополнительные упражнения по основным грамматическим 
темам. 
2. Ключи к дополнительным упражнениям. 
Как работать с пособием

Прежде чем приступить к выполнению конкретного упражнения, 
изучите (или повторите) соответствующую грамматическую 
тему. При использовании с этой целью рекомендованного 
учебника грамматики уделите особое внимание примерам и их 
переводу на русский язык.
Затем проверьте, насколько хорошо Вы усвоили материал, 
подготовив ответы на вопросы для самоконтроля, которые предваряют 
упражнения. Особенно важно это сделать, если Вы пользовались 
не рекомендованным учебником, а другими пособиями 
или справочниками.
После этого можно приступать к выполнению упражнений 
в письменной форме. При возникновении трудностей понимания 
и перевода какого-либо предложения, включающего дан ное 
грамматическое явление, можно еще раз обратиться к рекомендуемому 
учебнику грамматики. Для удобства пользования содержание 
данного сборника упражнений идентично содержанию 
учебника. Соответствующий раздел и подраздел учебника 
приводится в скобках после задания к упражнению, что способствует 
быстрому нахождению нужной информации.
Лексика, использованная в упражнениях, дана в англо-русском 
словаре в конце книги.
Выполнение дополнительных упражнений на перевод с русского 
языка на английский способствует закреплению грамматических 
навыков и умений, а проверка правильности перевода по 
ключам к ним — развитию самоконтроля, если вы занимаетесь 
самостоятельно.
Работа с тестовыми заданиями по грамматике поможет проверить, 
насколько хорошо усвоен изучаемый материал. При возникновении 
затруднений можно использовать пояснения к ключам. 
Для ликвидации пробелов в знаниях рекомендуется вновь 
обратиться к учебнику и выполнить ряд упражнений на соответствующую 
тему.
Часть I. УПРАЖНЕНИЯ

1. Предложение в английском языке

Проверьте свои знания по данной теме, ответив на вопросы:

1. Назовите главные и второстепенные члены предложения.
2. Что такое формальное подлежащее?
3. Какую функцию в предложении выполняют два и более следующих 
друг за другом существительных и как они пе ре водят 
ся на русский язык?

Упражнение 1.1. Переведите предложения, обращая внимание 
на их структуру (1.1—1.5).

1. Farmers grow vegetables.
2. Vegetables grow well here.
3. Biologists study plants and animals.
4. Geologists collect and analyze rock samples.
5. His knowledge of English is very good.
6. By means of this equation the velocity of the body can be 
calculated.
7. Much attention is being given to international scientifi c contacts.
8. You have asked me this question. It is diffi cult.
9. It is diffi cult to answer all these questions.
10. It was not necessary to use this device.
11. It is late and quite dark outside.
12. It is necessary to think it over.
13. It will take me about an hour to get there.
14. It is impossible to translate such texts without a special dictionary.

Упражнение 1.2. Переведите словосочетания, выявляя определение (
1.4.1).

1) cane sugar, sugar cane, problem determination, a determination 
problem, a newspaper article, security system, a choice theory, 
income tax, a research program, a computer course, a search method, 
a fuel tank, crystal growth, control systems, life insurance, shuttle 
diplomacy, price increase, corruption struggle, transition period, grain 
export, solution design, design solution, oil market, market oil, power 
supply, trial and error method, trade and cooperation agreement;
2) cane sugar price, control system problem, a crystal growth 
method, an ecology problem congress, oil industry workers, a cell 
growth rate increase, river basin development project;
3) world trade talks, an internal combustion engine, a new research 
program, a high school graduate, an elementary game system, high 
labour productivity, an effective search method, a new control system, 
fast problem resolution, a complicated determination technique, an 
accurate control approach, existing optimal control methods.

Упражнение 1.3. Переведите предложения, содержащие существительные 
в функции определения (1.4.1).

1. The paper focuses on the description of a new research approach.
2. During the experiment they used the temperature control system.
3. A different product distribution is presented later.
4. The accurate control technique is under consideration now.
5. This important parameter determination approach is absolutely 
new.
6. A brief information on production and supply theory is provided 
here.
7. All mass media systems in all societies tend to be treated 
together.
8. Signifi cant data analysis challenges must be overcome.
9. These changes are due to the action of adrenaline on blood 
glucose concentration.

2. Виды простого предложения

Проверьте свои знания по данной теме, ответив на вопросы:

1. В чем состоит различие порядка слов в английском и русском 
предложении?
2. Назовите особенности порядка слов в различных видах 
прос тых предложений: повествовательных, вопросительных, 
повелительных и восклицательных.
3. Как переводятся на русский язык предложения с кон струк-
ци ей с вводящим there?

Упражнение 2.1. Переведите предложения, выделяя их виды 
(2.1—2.4).

1. The results of the experiment were inaccurate.
2. What does a scientist often use instruments for?
3. He listens to nobody.
4. Name any three animals.
5. Why is there a bridge over the Bosphorus?
6. Check the program, please.
7. What temperature does water boil at?
8. Let us check the plan.
9. We no longer consider single processes in the organism.
10. Palm trees are uncommon in Russia.
11. Are the results of the experiment known yet?
12. Have scientists found out anything about the new substance yet?
13. Divide ten by fi ve.
14. What is happening to the atmosphere?
15. Economic enterprise in the colonies was by no means limited to 
farming or trade.

Упражнение 2.2. Переведите предложения, содержащие конструкцию 
с вводящим there (2.1.2).

1. There is no rule without exceptions.
2. There are a lot of palm trees in hot countries.
3. There are many obstacles to the solution of the problem.
4. While there is life there is hope.
5. There were several drawbacks in that method.
6. There have been one or two exceptions there.
7. Is there a way out of the situation?
8. There were two more questions to him.
9. There existed other trends in agriculture.
10. There were no questions concerning the problem defi nition.
11. There are some doubts about the usefulness of this method.
12. There exists a new instrument to solve this issue.
13. Is there any evidence available as to these reactions?
14. There has occurred discrepancy in the description of the method.
15. There were large areas where population density was less than 
two persons per square mile.

3. Сложное предложение

Проверьте свои знания по данной теме, ответив на вопросы:

1. Какова структура сложного предложения?
2. Назовите виды придаточных предложений.
3. Какими союзами присоединяются придаточные предложения 
условные к главному?

Упражнение 3.1. Переведите предложения, содержащие придаточные 
предложения подлежащие (3.1).

1. That the experiment was a success was not surprising.
2. That he has made so many mistakes is very strange.
3. What I need is a dictionary.
4. What you think about it doesn’t interest me.
5. Who will do it is not known.
6. What he said may be true.
7. How data are gathered is crucial.
8. Whether these events are signifi cant is unknown to us.
9. What he is reading now matters a lot.
10. Whether or not these techniques will be used remains to be seen.
11. What we read in his book was under discussion.
12. That the earth revolves around the sun is known to everybody.
13. How important his work was is questionable.
14. What I try to do is to understand the importance of the event.
15. That it is easy to confuse the two notions is shown by this 
example.
16. Which method is to be chosen depends on many circumstances.
17. Whether or not these conditions of delivery are applicable should 
be discussed.
18. Whether the treaty will be signed is not clear.
19. What really matters is the attitude to the problem.
20. That the problem can’t be solved at once depends on your 
experience.
21. That he refused to take part in this conference surprised 
everybody.
22. Whether or not this is true may not be particularly important.

Упражнение 3.2. Переведите предложения, содержащие придаточные 
предложения сказуемые (3.2).

1. The question is whether this information is reliable.
2. The thing is that the phenomenon should be examined in detail.
3. The fact is that we understood each other perfectly.
4. The advantage of the method is that it has been tested several 
times.
5.This is not what you have promised me.
6. What is surprising is that he speaks English fl uently.
7. What matters here is that the results are recorded.
8. The problem was which book was to be published fi rst.
9. The most important question is whether this approach is of 
scientifi c interest.
10. The main advantage of this type of a company is that it tends to 
have a large number of staff.

Упражнение 3.3. Переведите предложения, содержащие придаточные 
предложения дополнительные (3.3).

1. Nobody knows who invented the wheel.
2. Never put off till tomorrow what you can do today.
3. Everybody knows that the earth is round.
4. They did not understand what they should do in such a situation.
Доступ онлайн
200 ₽
В корзину