Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Гастрономическая лексика в лингвокультуре англоговорящих стран

Покупка
Артикул: 807916.01.99
Доступ онлайн
240 ₽
В корзину
Данное пособие посвящено изучению гастрономической лексики в лингвокультуре англоязычных этносов. Оно также содержит краткий экскурс в историю культуры питания в Великобритании и США. Основная часть пособия - это словарь-справочник англоязычной лексики, где акцент делается на гастрономические реалии. Он включает в себя 29 разделов, каждый из которых посвящен описанию наиболее значимых видов продуктов. Пособие предназначено в первую очередь для тех, кто собирается работать в сфере общественного питания, гостиничного обслуживания, туризма, ресторанного бизнеса. Для преподавателей языковых факультетов, студентов и магистрантов.
Леонович, Е. О. Гастрономическая лексика в лингвокультуре англоговорящих стран : учебное пособие по английскому языку / Е. О. Леонович, О.А. Леонович. - Москва : ФЛИНТА, 2023. - 240 с. - ISBN 978-5-9765-5327-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/2055806 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Е.О. Леонович 
О.А. Леонович 

ГАСТРОНОМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА 
В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ  
АНГЛОГОВОРЯЩИХ СТРАН 

Учебное пособие по английскому языку 

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2023 

УДК 811.111+392.8 
ББК  81.2Англ+81.006.35 

Л47     

 Л47 

Леонович Е.О. 
Гастрономическая лексика в лингвокультуре англоговорящих 
стран: учебное пособие по английскому языку / Е.О. Леонович, 
О.А. Леонович. – Москва : ФЛИНТА, 2023. – 240 с. – ISBN 
978-5-9765-5327-9. – Текст : электронный. 

Данное пособие посвящено изучению гастрономической лексики в 
лингвокультуре англоязычных этносов. Оно также содержит краткий экскурс 
в историю культуры питания в Великобритании и США. Основная часть 
пособия – это словарь-справочник англоязычной лексики, где акцент делается 
на гастрономические реалии. Он включает в себя 29 разделов, каждый из 
которых посвящен описанию наиболее значимых видов продуктов. Пособие 
предназначено в первую очередь для тех, кто собирается работать в сфере 
общественного питания, гостиничного обслуживания, туризма, ресторанного 
бизнеса. 
Для преподавателей языковых факультетов, студентов и магистрантов. 

УДК 811.111+392.8 
ББК  81.2Англ+81.006.35 

ISBN 978-5-9765-5327-9               
© Леонович Е.О., Леонович О.А., 2023      
© Издательство «ФЛИНТА», 2023 

ОГЛАВЛЕНИЕ 

Предисловие……………………………………………………………………… 5
Введение…………………………………………………………………………..
6

Из истории развития британской гастрономической лингвокультуры ……… 8

1. Пища кельтов………………………………………………………………. 8
2. Еда в английской колонии Римской империи……………………………
9

3. Англо-саксонская кухня…………………………………………………...
12

4. Шекспир и еда……………………………………………………………..
19

5. Еда в викторианской Англии……………………………………………..
23

6. Современная британская кухня…………………………………………..
26

Еда в Америке……………………………………………………………………
31

1. Питание колонистов……………………………………………………….
32

2. Алкогольные напитки в колониях………………………………………..
40

3. Американская кухня……………………………………………………….
45

4. Еда и напитки в современной Америке………………………………….
46

4.1. Кухня Юга и Юго-Запада………………………………………….
49

4.2. Региональная кухня Востока США………………………………..
50

4.3. Кухня Юга.………………………………………………………….
52

4.4. Кухня Среднего Запада…………………………………………….
54

Словарь-справочник англоязычной гастрономической лексики……………..
59

Bread – Хлеб………………………………………………………………………
59

Meat – Мясные продукты………………………………………………………..
67

Ham – Ветчина……………………………………………………………………
73

Milk products – Молоко и молочные продукты………………………………..
78

Cheese – Сыр……………………………………………………………………..
80

Apples – Яблоки…………………………………………………………………..
86

Potato – Картофель……………………………………………………………….
94

Sandwich – Сэндвич……………………………………………………………… 99
Ice Cream – Мороженое………………………………………………………….
104

Pickles and Relishes – Соленья, приправы и соусы…………………………….
108

Tea – Чай………………………………………………………………………….
111

British Confectionery – Конфетные изделия, сласти……………………………
116

British Desserts – Британские десерты…………………………………………..
126

British Cakes – Пироги, торты……………………………………….…………..
133

British Puddings – Британские пудинги…………………………………………
136

Scottish Desserts – Шотландские десерты………………………………………
139

Soups – Супы……………………………………………………………………..
146

Herbs and Spices – Специи, пряности…………………………………………...
153

Fish – Рыба и рыбные блюда……………………………………………………
159

Breakfast Cereals – Сухие завтраки……………………………………………...
164

Fast Foods – Фастфуд…………………………………………………………….
167

Drinks – Напитки…………………………………………………………………
171

Soft Drinks – Беэалкогольные напитки…………………………………………
172

Beer – Пиво……………………………………………………………………….
177

Whiskey – Виски………………………………………………………………….
183

Wine – Вино………………………………………………………………………
190

Cider – Сидр………………………………………………………………………
206

Cocktail – Коктейль………………………………………………………………
210

Liqueur – Ликер…………………………………………………………………..
217

Библиография…………………………………………………………………….
220

Приложение………………………………………………………………………
221

 

Предисловие 

В наши дни исследование механизмов функционирования повседневной 

культуры и отдельных ее проявлений становится все более актуальным. Не вызывает 
сомнения, что именно с позиций мира повседневности необходимо оценивать все 
происходящее вокруг нас. Повседневные привычки и ритуалы становятся важной 
характеристикой человека. Исследование практик повседневности представляет 
собой одну из наиболее последовательно развивающихся отраслей современного 
гуманитарного знания. 

Исследования повседневности ведут к увеличению нового знания о данной 

области, отсюда и совершенно обоснованный рост интереса к сфере питания как 
одной из важнейших сфер повседневного существования человека.  

В предлагаемой книге рассматривается феномен гастрономической лексики в 
лингвокультуре англоязычных этносов. Изучению лингвистических знаков, 
ассоциированных с природной средой обитания англоязычного этноса (английский 
и американский народы), его пищевыми пристрастиями, набора принятых в данной 
культуре продуктов и их сочетаний предшествует краткий экскурс в историю 
культуры питания в Великобритании и США. Основная часть пособия представляет 
собой своеобразный словарь-справочник англоязычной лексики, где акцент 
делается на гастрономические реалии – названия торговых марок, брендов 
продуктов питания, которые используются жителями этих стран в повседневном 
обиходе.Предлагаемый справочник включает в себя 29 разделов, каждый из которых 
посвящен описанию наиболее значимых видов продуктов ( хлебных, мясных, 
напитков, сыров, специй и т.п.) и, естественно, не претендует на исчерпывающую 
полноту.Все 
разделы 
содержат 
также 
набор 
текстов 
для 
перевода 
по 
соответствующей тематике.  
Материалом для данного справочника послужили примеры из различных 
современных лексикографических источников (Кунин, Brewer, Hornby, Longman, 
Webster и др.), языковые данные, почерпнутые из кулинарных книг, медийных 
порталов (Wikipedia). Материалы пособия апробированы авторами в ходе 
аудиторных занятий в течении ряда лет со студентами переводческого факультета 
ПГЛУ. 
В основу пособия лег спецкурс «Национальная кухня как репрезентант 
национальной культуры Великобритании и США», читаемый авторами на 
протяжении многих лет в магистратуре переводческого факультета Пятигорского 
государственного университета. Пособие предназначено в первую очередь 
переводчикам, которые готовятся работать в сфере гостиничного обслуживания, 
туризма, ресторанного бизнеса. 
 В Приложении в помощь преподавателю представлены развернутые планыконспекты презентаций по темам «Английская кухня», «Американская еда» и «О 
переводе русских кулинарных реалий на английский язык». 
Для преподавателей языковых факультетов, студентов и магистрантов. 

 

Введение 

В свете современной подготовки переводчика усиливается интерес к изучению 
языка в его взаимосвязи с феноменом национальной культуры. В настоящее время 
культура народа всё более широко изучается через язык, посредством ключевых 
слов конкретного языка (1). С другой стороны, изучение языка невозможно без 
изучения культуры и личности нации. Здесь необходимо сделать акцент на изучение 
проблем национального питания, традиций питания, состава национальной кухни, 
которые без сомнения играют колоссальную роль в истории любого народа. 
«Человек есть то, что он ест», гласит популярная народная мудрость. 
  Пища представляется одной из фундаментальных физиологических потребностей 
человека. Человек не может жить без пищи, «однако у представителей каждой нации 
имеются свои собственные комплексы вкусовых предпочтений, которые находят 
своё воплощение в соответствующем языковом и текстовом материале: рецептах 
национальной кухни, меню, кулинарных статьях, глюттонической терминологии и 
пр.» (2)  
Вопрос пищи был актуален всегда. Первые попытки проанализировать 
гастрономическую культуру были сделаны в 19 в. В наши дни гастрономическим 
дискурсом занимался А.В. Олянич, который дал этому феномену название 
«глюттонический». 
Под 
«глюттонией» 
А.В.Олянич 
подразумевает 
лингвокультурную и этнокультурную специфику номинаций, связанную с 
приготовлением пищи. «Лингвистические знаки пищи, ее характеристики и 
действия, состояния, связанные с добычей, приготовлением и потреблением, 
формируют особую когнитивную и информативную коммуникативную среду (3). 
Термин «глюттонический», по мнению учёного, коррелирует с понятием 
гастрономии (знания поваренного искусства и умения пользоваться его 
производными), и соотносится с когнитивной системой глюттонии любой 
этнокультуры (3.1). 
Гастрономические объекты и их языковые представители в языковой картине 
мира представлены прежде всего на уровне номинативного фонда национальных 
языков. Именно специфика глюттонической номинации составляет характерный для 
каждой нации запас языковых средств, в котором находит своё отражение дух 
народа. Данное явление со всей очевидностью прослеживается, например, на уровне 
обозначения значимых для национальных культур продуктов потребления: что 
несомненно представляет собой не только отражение самобытности нации, но также 
способствует формированию и развитию данной этнокультуры. В наименованиях 
национальных продуктов питания прослеживается явная национальная специфика. 
Каждая лингвокультура богата номинантами типичных для данной нации продуктов 
питания. Е.Добренко употребляет термин «кулинарная картина мира» (4). Наряду с 

ним часто встречается термин «гастрономическая картина мира», который 
понимается как перечень гастрономических пристрастий, находящих свое 
отражение в специфике национальной номинации продуктов питания. 
«Отсутствие кулинарной культуры – не только пробел в общем культурном 
развитии человека. Для граждан нашей многонациональной страны неумение 
ориентироваться в кулинарном мастерстве российских народов – показатель слабой 
политической культуры, безразличия, равнодушия к национальным явлениям и 
процессам, характеризующим общественную жизнь нашей страны. Ничто не дает 
возможности так близко соприкоснуться с материальной культурой народа, как 
национальный стол. Разобраться в его особенностях – едва ли не самый лучший и 
короткий путь к взаимопониманию наций». (5)  Таким образом, важную роль играет 
изучение наименований национальной кухни, отражающей историю и социальноэкономическое 
развитие 
данного 
этноса. 
Обращение 
к 
англоязычной 
гастрономической лингвокультуре обусловлено интересом к особенностям 
национальной культуры данных народов.  

Литература 

1. Wierzbiscka, A. Different Cultures. Different Languages. Different Speech Acts 
// Journal of Pragmatics. 1985. Vol. 9. № 2-3. 
Wierzbiscka, A. Soul and Mind: Linguistic Evidence for Ethnopsychology and 
Cultural History // American Anthropologist. 1989. Vol. 91. № 1. 
Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. : пер. с англ. / А. Вежбицкая; отв. 
Ред. и сост. М.А. Кронгауз. – М. : Рус. словари, 1996. – 411 с. 
Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / 
А. Вежбицкая; пер. с англ. А.Д. Шмелёва. – М.: Яз. славян. культуры: А. Кошелев, 
2001. – 288 с. 
2. Ермакова Л.Р. Глюттоническая номинация в этнокультурном аспекте.  
Национальный 
исследовательский 
университет 
«БелГУ», 
Россия 
Филологические науки/9. Этно-, социо- и психолингвистика 
3. Олянич А.В. Потребности – дискурс – коммуникация. Монография. 
Волгоград, Парадигма, 2004, с.507. 
3.1. Олянич, А.В. Гастрономический дискурс в системе массовой 
коммуникации: семантико-семиот. Характеристики / А.В. Олянич // Массовая 
культура на рубеже XX-XXI веков: человек и его дискурс: сб. науч. тр. / РАНЮ Инт языкознания. – М., 2003. – С. 167-201. 
4. Добренко, Е. Гастрономический коммунизм: вкусное vs здоровое 
[Электронный ресурс] / Е. Добренко // Неприкосновенный запас: дебаты о политике 
и 
культуре. 
– 
2009. 
– 
№ 
2. 
– 
С. 
155-173. 
– 
Режим 
доступа: 

http://magazines.russ.ru/nz/2009/2/do9-pr.html/ 

5. Национальные кухни народов мира. Похлебкин В.В. / Москва 1990 

/ Вступительная статья). 

Из истории развития британской гастрономической 
лингвокультуры. 

Пища – один из наиболее значимых концептов любой культуры. Попробуем 

рассмотреть динамику этого концепта в гастронимической лингвокультуре 
англосаксонского этноса. 

Через Англию – сравнительно небольшую территорию – последовательно 

проходили (и иногда оставались надолго) кельты, римляне, саксы, англы, викинги, 
норманны, и это если рассматривать историю страны только до 1066 года. И все они 
различными способами оказали влияние на то, что в дальнейшем стало английской 
кухней. 

1. Пища кельтов 

 
В VI в. до н.э. началось заселение Британии кельтскими племенами. Они 
смешались с местными племенами пиктов и скоттов и кельтизировали их. К 1 в. до 
нашей эры кельты составляли преобладающее большинство населения Британских 
островов. Кельты жили на стадии патриархально-родового строя. 

Пища кельтов состояла из хлеба и большого количества сваренного в воде 

или поджаренного на горячих углях мяса. В основном это была говядина и 
баранина, соленая свинина, а также рыба, которую варили в соленой воде с уксусом 
и тмином. 

Кельты употребляли много вина, античные авторы приписывают кельтским 
воинам неукротимое пристрастие к пьянству и обжорству Способность кельтов 
поглощать крепкое спиртное проходит через всю их историю. Простой народ пил 
пиво из ячменя, иногда— с добавлением хмеля. На пирах островных кельтов часто 
пили вино, однако фактически наиболее популярным алкогольным напитком был 
эль (cuirm, галльское «corma»). Чаще всего для его приготовления использовали 
ячмень, однако употреблялись и рожь, и овес, и пшеница. В вино добавлялся также 
тмин. Другие алкогольные напитки делались из ягод. Хотя виски и считается самым 
известным напитком среди кельтов (в частности, ирландцев), первое упоминание о 
виски в ирландских анналах относится только к 1405 году н. э. Естественно, 
изготовление виски требовало перегонного куба, который был изобретен только в 
XII веке.  

Растительного масла среди кельтов потреблялось мало, преимущество 

отдавалось «коровьему» маслу, которого было достаточно. Особой популярностью 
пользовалось мясо. В античных текстах находим описания ирландских пиров, где 
готовили так называемый «кусок героя» – цельный окорок, который подавался 
самому сильному воину. На официальных пирах в Ирландии королю подавалась 
нога, королеве окорок, возничему голова дикого кабана.  

Доступ к соли позволял засаливать и хранить мясо скота, забитого осенью. 
Следует также упомянуть популярное блюдо из водорослей, съедобный карригин, 
который все еще едят в Ирландии и на островах Шотландии, где говорят по-гэльски: 
его варят с молоком и затем процеживают, так что получается нечто вроде пудинга 
или молочного желе. Важным подспорьем в питании, как и хлеб, была каша, а также 
молочные продукты – молоко, масло, сыр, творог. Любимой едой на пирах, 
естественно, была говядина и свинина.  

Пища у рыцарей круглого стола (the knights of the Round Table) во главе с героем 
кельтских народных сказаний королем Артуром присутствует в основном в виде 
мясных блюд, приготовленных из мяса диких животных, а британская знать позже 
не ела «…ни лепёшек, ни каш, очень мало хлеба, зато мясные блюда присутствовали 
в изобилии. Прежде всего, дичь, ведь охота на неё являлась привилегией 
аристократии: олени, лани, косули, кабаны, зайцы, куропатки, перепела, фазаны; в 
некоторых областях – бакланы, тетерева, каменные бараны и даже медведи. Затем 
домашняя птица: гуси, каплуны, цыплята, голуби; а также павлины, лебеди, ржанки, 
журавли, цапли, выпи, подававшиеся во время праздников (утки считались 
практически несъедобными). Наконец, мясо с бойни, большей частью, свиное. В 
пищу никогда не употребляли конину и вплоть до середины XIII века быков 
разводили только для работы на поле, а баранов – для стрижки шерсти» 
(Пастуро.2001). 

Литература 

1. Росс Анна. Повседневная жизнь кельтов в языческую эпоху. Пер. с англ. С. В. 
Иванова. – СПб.: Евразия, 2004. – 288 с.  
2.Филип Ян.Кельтская цивилизация и ее наследие.history.wikireading.ru 
3.Что ели и пили ирландские кельты.Diary.ru 
4. Пастуро, М. Повседневная жизнь Франции и Англии во времена рыцарей 
Круглого стола [Электронный ресурс] / М. Пастуро, 2001. – Режим доступа: 
http://www.countries.ru/library/middle_ages/pasturo/index.htm 

 

 

2. Еда в английской колонии римской империи 
 
Еще в 1 веке до н.э. римский император Юлий Цезарь дважды совершал походы 
на Британские острова, но превращение Британии в римскую провинцию случилось 
почти столетие спустя.Римляне не сумели полностью подчинить себе всю 
территорию Британских островов, племена Ирландии и Шотландии остались 
непокоренными.В течение почти 4 веков Британия входила в состав Римской 
империи, однако в целом романизация мало затронула местные племена.Тем не 

менее, определенный интерес представляет вопрос о потреблении продуктов в 
английской колонии Рима. 
Прежде всего отметим популярность всевозможных салатов, прообраз 
которых был известен в Древнем Риме еще две с половиной тысячи лет тому назад. 
Это могла быть смесь из нарезанного эндивиля (эндивий – цикорный салат, латук), 
лука и зелени петрушки, которую приправляли медом, посыпали солью, поливали 
уксусом и иногда – оливковым маслом. 
Кроме того, древние римляне любили блюда из рубленого мяса. Подобные 
котлеты поджаривали на решетке и клали горячими на кусок хлеба. Ценилось свиное 
и козье мясо, говядина использовалась очень редко. 
В изобилии древнеримской кухней использовалась вся свежая рыба и 
множество морепродуктов. Рыба стоила намного дороже мяса, поэтому ели ее 
только богатые римляне.  
Любимыми национальными супами древних римлян были различные щи и 
борщи. Специально для этого выращивали много капусты, свеклы, а также лука. 
Жители древнего Рима также любили и молочные продукты, сыры. Молоко 
добавляли в разные блюда, в том числе и в выпечку. Распространенным занятием 
стало изготовление сыров, Хлеб и крупы были главными продуктами в античном 
мире. Из круп готовили похлёбки и каши, К V веку до нашей эры в богатых городах 
античного мира начали появляться общественные пекарни и к основному продукту 
питания – кашам – добавился хлеб. Ячменный хлеб (очень полезный) считался в то 
время пищей бедняков, более зажиточные предпочитали пшеничный хлеб. 
Известные сорта хлеба: белый пшеничный из муки тонкого помола (panis 
siligneus/candidus), белый среднего качества из более грубой муки (panis secundarius) 
и чёрный, очень твёрдый, из муки грубого помола (panis plebeius – «народный», 
rusticus – «крестьянский», sordidus – «грязно-тёмный»). К третьему классу относился 
также и походивший скорее на сухари хлеб легионеров (panis castrensis – «лагерный 
хлеб»), который они пекли себе во время стоянок. 
Вино в Древнем Риме широко использовалось вместо современной чайной 
заварки и, приблизительно, в таких же количествах по отношению к воде. Из 
Древней Греции было заимствовано множество рецептов колбасных изделий, 
приготовленных в естественных животных оболочках, – сразу употребляемых 
варёных и варено-копчёных, а также колбасных изделий длительного холодного 
копчения с подсушиванием для обеспечения их долгой сохранности. Последнее 
имело особое значение в снабжении стойким в хранении мясным продовольствием 
удалённых римских гарнизонов. Римляне были большими умельцами в 
приготовлении различных видов свиного сала, а также хорошо сохраняемых 
окороков и копчёностей, которые обязательно входили в рацион легионеров. 

Доступ онлайн
240 ₽
В корзину