Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Этимологический словарь иранских языков. Т. 6 : p-r

Покупка
Артикул: 807282.01.99
Доступ онлайн
640 ₽
В корзину
Словарь является первым в иранском языкознании систематизированным сводом этимологий исконных слов всех живых и вымерших иранских языков Ирана, Афганистана, Таджикистана, Узбекистана, Пакистана, России и других стран (т. 1 — a-ā — вышел в 2000 г., т. 2 — b-d — в 2003 г., т. 3 — f-h — в 2007 г., т. 4 — i-k — в 2011 г., т. 5 — l-n — в 2015 г.). Словарь построен по корневому принципу: каждая словарная статья содержит реконструированный древнейший праиранский корень с его предысторией и с продолжениями в древних и живых иранских языках. Тем самым он не только систематизирует иранский этимологический фонд, но и встраивает его в общую индоевропейскую систему
Эдельман, Д. И. Этимологический словарь иранских языков. Т. 6 : p-r : словарь / Д. И. Эдельман ; Ин-т языкознания РАН. - Москва : Наука, 2020. - 463 с. - ISBN 978-5-02-039863-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2050443 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК 
ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ 


D.I.EDELMAN 
 
 
ETYMOLOGICAL 
DICTIONARY 
of the IRANIAN 
LANGUAGES 
 
 
Volume 6 
 
 
 
p—r 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
MOSCOW 
NAUKA — VOSTOCHNAYA LITERATURA 
2020 


Д.И.ЭДЕЛЬМАН 
 
 
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ 
СЛОВАРЬ 
ИРАНСКИХ 
ЯЗЫКОВ 
 
 
Том 6 
 
 
 
p—r 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
МОСКВА 
НАУКА — ВОСТОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 
2020 


УДК 811.22(038) 
ББК  81.2Иран-4 
         Э19 
 
 
 
 
Работа выполнена в Институте языкознания РАН 
в рамках исследовательских проектов  
Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) № 14-04-00069 
и Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) — Российского фонда 
фундаментальных исследований (РФФИ) № 17-04-00122-ОГН 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Эдельман Д.И. 
Этимологический словарь иранских языков / Д.И. Эдельман ; Ин-т 
языкознания РАН. — М. : Наука — Вост. лит., 2000–. — ISBN 5-02018124-2  
Т. 6 : p–R. — 2020. — 463 с. — ISBN 978-5-02-039863-4 (в пер.). 
 
Словарь является первым в иранском языкознании систематизированным 
сводом этимологий исконных слов всех живых и вымерших иранских языков 
Ирана, Афганистана, Таджикистана, Узбекистана, Пакистана, России и других стран (т. 1 — a–ā — вышел в 2000 г., т. 2 — b–d — в 2003 г., т. 3 — f–h —  
в 2007 г., т. 4 — i–k — в 2011 г., т. 5 — l–n — в 2015 г.). 
Словарь построен по корневому принципу: каждая словарная статья содержит реконструированный древнейший праиранский корень с его предысторией и с продолжениями в древних и живых иранских языках. Тем самым он 
не только систематизирует иранский этимологический фонд, но и встраивает 
его в общую индоевропейскую систему.  
 
 
 
 
 
ISBN 5-02-018124-2 
ISBN 978-5-02-039863-4 (т. 6) 
© Эдельман Д.И., 2020 
© Редакционно-издательское оформление.  
Наука — Восточная литература, 2020 
 


This book is the sixth volume of the Etymological Dictionary of the
Iranian languages.
The Dictionary is the first in the Iranian linguistics systematized fund
of etymologies of original (non-borrowed) words of the all known
Iranian languages, including both extinct languages (known only by their
written monuments), and modern languages spoken in Iran, Afghanistan,
Pakistan, Tajikistan, Uzbekistan, Russia and other countries.
The Dictionary is compiled according to the root-principle. Every
lexical article of the Dictionary includes information on the most archaic
reconstructed Proto-Iranian prototype, its pre-history and its reflexes in
Iranian languages — old and modern. Thus the Dictionary not only
systematizes the Iranian etymological fund but also introduces it into the
Indo-European etymological system as its sub-system. The book is
addressed to a broad audience interested in Iranian, Indo-Aryan and
Indo-European languages.
CONTENTS
Preface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
List of abbreviations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Alphabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
324
Ÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
459


СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Список сокращений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Принятый в Словаре порядок букв . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
324
Ÿ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
459


ПРЕДИСЛОВИЕ
Шестой том Этимологического словаря иранских языков содержит
общеиранские и некоторые древнеиранские прототипы, начинающиеся на p, r и слоговой Ÿ, а также список сокращений и раздел
«Литература», дополненные в соответствии с материалом, входящим
в данный том.
В случаях наличия праиранских корней и основ, имеющих чередования начальных вариантов в виде p- / f-, r- / l- и реже Ÿ- / ar-, данные единицы помещались в разделы с начальными p-, f-, r-, l-, Ÿ-, arсоответственно, в зависимости от того, продолжения какого из вариантов оказывались наиболее частотными. Второй вариант представлен
в отсылочной статье, например: *Ÿ- : *ra- — см. *
1ar- : *ar- : *Ÿ- : *ra1) (двигать(-ся), передвигать(-ся), приводить в движение); 2) (доставать, достигать; посылать) [ЭСИЯ 1, 188–197].
Как и в предыдущих томах, материал живых языков приводится в
фонологической транскрипции, реже — в фонетической (особенно
для языков и диалектов, фонологический состав которых требует дополнительного исследования). Материал курдского языка, фонетика
которого значительно различается по диалектам, приводится в исторической транскрипции, как это сделано в [Цаб. ЭСКЯ]. Материал
вымерших языков дается в транскрипции или транслитерации, а в
случае присутствия обоих видов они маркируются различными скобками: прямыми [ ] для транскрипции, фигурными { } для транслитерации.
Заглавная единица словарной статьи (корень, основа или слово)
выделяется шрифтом и частично выносится на левое поле, заглавные
обозначения производных слов внутри словарной статьи — шрифтом
и абзацным отступом.
Работа была проведена путем росписи материала из разных источников (текстов, грамматик, словарей) и этимологических работ
по отдельным языкам и группам языков. Все они, включая изданные в последние годы, перечислены в разделе «Литература».
7


Предисловие
Привлекались также собственные полевые записи и этимологические разработки. Кроме того, использовались сводные карты по
этимологии ряда слов западноиранских языков, составленные в
1994–1996 гг. моим Учителем и соавтором по первым трем томам — Верой Сергеевной Расторгуевой (5 июня 1912 г. — 3 ноября
2005 г.), светлой памяти которой я посвящаю всю дальнейшую работу над Этимологическим словарем иранских языков. Эти разработанные В.С.Расторгуевой этимологии приводятся в Словаре с пометой [Раст. карт.].
Пользуюсь случаем выразить благодарность Российскому гуманитарному научному фонду и Российскому фонду фундаментальных исследований за поддержку в работе над Этимологическим словарем
иранских языков и в его издании.
Благодарю моих коллег и учеников, обеспечивающих меня необходимой литературой, которая иначе была бы мне недоступна. Сердечная благодарность научному сотруднику Института языкознания РАН
Н.В.Роговой, готовящей Указатель слов, содержащихся в вышедших
томах, а также осуществившей предварительное внутреннее редактирование корпуса настоящего тома. Особая благодарность моей дочери
О.Г.Климовой, постоянно обеспечивающей компьютерную сторону
моей работы над Словарем, а также выполнившей компьютерную
верстку выходящих томов, включая настоящий.
Д.И.Эдельман
8


СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Условные сокращения
названий языков и диалектов
абд.
— абдуи (диалект курдского языка)
абх.
— абхазский
ав.
— авестийский
ав. г.
— авестийский — диалект Гат
ав. п.
— авестийский поздний
авр.
— авромани
адыг.
— адыгейский
азерб.
— азербайджанский
аккад.
— аккадский
алан.
— аланский
анар.
— анараки
алб.
— албанский
англ.
— английский
англ.-сакс.
— англосаксонский
араб.
— арабский
арам.
— арамейский
арийск.
— общеарийский
арм.
— армянский
арх.
— архаичное
ассир.
— ассирийский
атт.
— аттический
афт.
— афтари, афдари (один из диалектов полосы Семнана)
ашк.
— ашкун (язык нуристанской группы)
бад.
— бадахшанский (группа говоров таджикского языка)
баджал.
— баджалани (диалект гурани)
бактр.
— бактрийский
балк.
— балкарский
балт.
— балтийские
9


Список сокращений
балто-слав.
— балто-славянские
банд.
— бандари (один из диалектов юго-запада Ирана)
барв., брв.
— барвазский (барвозский) (диалект шугнанского языка)
барт.
— бартангский
бас.
— басидский (диалект бартангского языка)
бахт.
— бахтиярские (диалекты юго-западной группы, югозапад Ирана)
башк.
— башкарди (группа диалектов юго-запада Ирана)
бдж.
— баджувский (диалект шугнанского языка)
бел.
— белуджский
бел. Мерв.
— белуджский диалект Мерва
белор., блр.
— белорусский
бенг.
— бенгальский
бияб.
— биябанеки, биябунеки (один из диалектов полосы
Семнана)
болг.
— болгарский
брет.
— бретонский
будд.
— буддийские тексты на согдийском языке
бур.
— бурингуни (один из диалектов провинции Фарс)
буруш.
— бурушаски (изолированный неиндоевропейский язык
в отрогах Каракорума)
вавил.
— вавилонский
ваз.
— вазири (диалект пашто)
вайг.
— вайгали (язык нуристанской группы)
ван.
— ванеци (язык // диалект, близкородственный пашто)
вандж.
— ванджский (группа говоров таджикского языка)
варз.
— варзобский говор таджикского языка
вах.
— ваханский
вед.
— ведическое наречие древнеиндийского языка
вел.
— диалект сел. Велатру (близкий к мазандеранскому
языку)
венг.
— венгерский
верхн.
— верхний
верш.
— вершикский (диалект языка бурушаски)
вон.
— вонишуни (один из диалектов Центрального Ирана)
вост.
— восточный
газ.
— гази, гязи (один из диалектов Центрального Ирана)
галл.
— галльский
гахв.
— гахвараи (диалект гурани)
герм.
— германский
гил.
— гилянский
10


Доступ онлайн
640 ₽
В корзину