Шекспир: Биография
Покупка
Тематика:
Литературоведение. Фольклористика
Издательство:
Альпина Паблишер
Автор:
Акройд Питер
Перевод:
Кельберт О.
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 561
Дополнительно
Вид издания:
Научно-популярная литература
Уровень образования:
Дополнительное образование
ISBN: 978-5-9614-6336-1
Артикул: 700929.02.99
О Шекспире — человеке, который столь сильно повлиял на английский язык и мировую литературу, — достоверно известно немногое. Большая часть свидетельств — косвенные, а рассказы о нем — из третьих уст. В своей книге Питер Акройд отвечает на главный вопрос: как смог сын перчаточника, провинциальный паренек без университетского образования, создать без малого 40 пьес, которые не сходят с театральных подмостков всего мира вот уже несколько веков. Питер Акройд в очередной раз делает невозможное: воссоздает время и эпоху Шекспира и погружает читателя в мир театра XVI-XVII веков.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ПИТЕР АКРОЙД ШЕКСПИР Б И О Г Р А Ф И Я
PETER ACKROYD SHAKESPEARE T H E B I O G R A P H Y C H A T T O & W I N D U S L O N D O N
ПИТЕР АКРОЙД ШЕКСПИР Б И О Г Р А Ф И Я Перевод с английского Москва 2018
УДК 929Шекспир ББК 83.3(4Вел)-8 А40 Переводчик Ольга Кельберт Акройд П. А40 Шекспир: Биография / Питер Акройд ; Пер. с англ. — М. : Альпина Паб лишер, 2018. — 560 с. ISBN 978-5-9614-6336-1 О Шекспире — человеке, который столь сильно повлиял на английский язык и мировую литературу, — достоверно известно немногое. Большая часть свидетельств — косвенные, а рассказы о нем — из третьих уст. В своей книге Питер Акройд отвечает на главный вопрос: как смог сын перчаточника, провинциальный паренек без университетского образования, создать без малого 40 пьес, которые не сходят с театральных подмостков всего мира вот уже несколько веков. Питер Акройд в очередной раз делает невозможное: воссоздает время и эпоху Шекспира и погружает читателя в мир театра XVI–XVII веков. УДК 929Шекспир ББК 83.3(4Вел)-8 Все права защищены. Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети интернет и в корпоративных сетях, а также запись в память ЭВМ для частного или публичного использования, без письменного разрешения владельца авторских прав. По вопросу организации доступа к электронной библиотеке издательства обращайтесь по адресу mylib@alpina.ru. ISBN 978-5-9614-6336-1 (рус.) ISBN 978-1-8561-7726-3 (англ.) © Peter Ackroyd 2005 © Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2018
Содержание От автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 ЧАСТЬ I. Стратфорд-на-Эйвоне . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Глава 1. В тот день звезда отплясывала в небе, Под нею мне родиться довелось . . . . . . . . . . . . . . . 13 Глава 2. В ней — суть моя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Глава 3. Художество ты любишь? Вот картина . . . . . . . . . . . . 19 Глава 4. Ведь для меня, где ты — там целый мир . . . . . . . . . . 22 Глава 5. Отвечай: кто тебя родил? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Глава 6. Мать остроумна, сын лишен ума . . . . . . . . . . . . . . . 40 Глава 7. Но это — почтенное общество . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Глава 8. Я, как репейник, прицепляюсь крепко . . . . . . . . . . . 53 Глава 9. Этот паренек прославит нашу землю . . . . . . . . . . . . 56 Глава 10. Что видишь там? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Глава 11. Я вызываю голоса былого . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Глава 12. Отравленные, жгучие слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Глава 13. Хорошего здесь мало . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Глава 14. Нрав деятельный, легкий и веселый. . . . . . . . . . . . . 84 Глава 15. Приказывайте, я к услугам вашим… . . . . . . . . . . . . 91 Глава 16. …Не спеши меня узнать, — я сам себя не знаю . . . . . . 97 Глава 17. Днем могу даже церковь разглядеть . . . . . . . . . . . . 101 ЧАСТЬ II. «Слуги Ее Величества королевы» . . . . . . . . 109 Глава 18. Скажу я прямо: спать с тобой хочу. . . . . . . . . . . . . 111 Глава 19. А здесь — путь мой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 5
ШЕКСПИР ЧАСТЬ III. «Слуги лорда Стрейнджа» . . . . . . . . . . . . . 121 Глава 20. Итак, идем на Лондон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Глава 21. Дух времени научит быстроте . . . . . . . . . . . . . . . 129 Глава 22. Немало в людных городах Живет зверей и вежливых чудовищ . . . . . . . . . . . . 134 Глава 23. Я к услугам вашей светлости . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Глава 24. …Не премину в игре фортуны роль свою сыграть . . . 142 Глава 25. Как в театре, где они глазеют и указывают. . . . . . . . 146 Глава 26. Наш поединок остроумья . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Глава 27. Дни юности моей зеленой . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Глава 28. Я вижу, вас снедает страсть . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Глава 29. Так почему ж не победить и нынче? . . . . . . . . . . . . 175 Глава 30. О дикое и кровавое зрелище! . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Глава 31. Не отдохну, не перестану биться . . . . . . . . . . . . . . 188 ЧАСТЬ IV. «Слуги графа Пембрука» . . . . . . . . . . . . . . 197 Глава 32. В жужжащей, полной радости толпе. . . . . . . . . . . . 199 Глава 33. Актеры, ваша милость, свои услуги предлагают вам . . 204 Глава 34. Поэтому решили: будет кстати Занять вниманье ваше развлеченьем . . . . . . . . . . . 213 Глава 35. Ушла великая душа. И этого я сам желал . . . . . . . . . 219 Глава 36. В его мозгу — источник новых фраз. . . . . . . . . . . . 226 ЧАСТЬ V. «Слуги лорд-камергера» . . . . . . . . . . . . . . . 235 Глава 37. Стой, иди, делай всё, что пожелаешь . . . . . . . . . . . 237 Глава 38. Мы счастливы, нас мало, мы — как братья. . . . . . . . 242 Глава 39. Господи, как ты переменился! . . . . . . . . . . . . . . . 249 Глава 40. Лишь повели, речами очарую. . . . . . . . . . . . . . . . 254 Глава 41. Он восхищает, как чарующая гармония. . . . . . . . . . 260 Глава 42. Словами мир наполнить . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Глава 43. Смотри, смотри, слились, как в поцелуе . . . . . . . . . 271 Глава 44. Откуда красноречия поток? . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Глава 45. Я говорю, на стол облокотясь . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Глава 46. …В жизни не слыхала Стройней разлада, грома благозвучней! . . . . . . . . . 289 Глава 47. В твоих словах я ощущаю ярость. . . . . . . . . . . . . . 293 6
Содержание Глава 48. Хоть мы в тревоге, от забот бледны . . . . . . . . . . . . 302 Глава 49. Ах нет, нет, нет. Единственный мой сын! . . . . . . . . . 308 Глава 50. «Ты что за человек?» — «Я не простого рода» . . . . . . 314 Глава 51. В компании невежд пустых и грубых . . . . . . . . . . . 318 Глава 52. При вас ли мой сборник загадок? . . . . . . . . . . . . . 325 Глава 53. Вы хотели бы исторгнуть сердце моей тайны . . . . . . 333 Глава 54. Короче — всё, что счастьем мы зовем. . . . . . . . . . . 341 ЧАСТЬ VI. «Нью-Плейс» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Глава 55. Поэтому я из благородного дома . . . . . . . . . . . . . . 347 Глава 56. Пират награбленным не дорожит . . . . . . . . . . . . . 351 Глава 57. Прошу: ни слова больше . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Глава 58. Прямой, правдивый, честный дворянин . . . . . . . . . 361 ЧАСТЬ VII. «Глобус» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Глава 59. Прекрасен этот план для наших целей . . . . . . . . . . 367 Глава 60. Ты знаешь — где живу я: принеси Бумаги и чернил мне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Глава 61. На мировой необозримой сцене . . . . . . . . . . . . . . 377 Глава 62. Теперь пусть звучат трубы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Глава 63. Ты то назвал, чем наша мысль живет . . . . . . . . . . . 385 Глава 64. Ты видишь: на тебя толпа зевак глазеет . . . . . . . . . 390 Глава 65. Итак, блуждаем мы среди иллюзий . . . . . . . . . . . . 395 Глава 66. О цвет риторики! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Глава 67. Ловки вы обе: партия — вничью . . . . . . . . . . . . . . 407 Глава 68. Здесь верх берет один, а там — другой . . . . . . . . . . 411 Глава 69. Придется призанять у ночи час или два. . . . . . . . . . 417 Глава 70. Читаю я у них в сердцах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Глава 71. Так, умерев, в потомстве будешь жить . . . . . . . . . . 423 Глава 72. Друзья, — он молвит, — ждут со мною встречи . . . . . 429 Глава 73. Милорд, ведь это только театр, Всего лишь розыгрыш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 ЧАСТЬ VIII. «Слуги короля». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 Глава 74. На этот счет он довольно упрям . . . . . . . . . . . . . . 441 Глава 75. Всё изменилось . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445 7
ШЕКСПИР Глава 76. Я без прикрас вам изложу всю повесть . . . . . . . . . . 454 Глава 77. Что вы сказать хотели этим, сэр?. . . . . . . . . . . . . . 462 Глава 78. Тончайшее стечение событий. . . . . . . . . . . . . . . . 468 Глава 79. Зашел ты далеко. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474 Глава 80. Мне памятником будут эти строчки . . . . . . . . . . . . 480 Глава 81. Еще раз тот напев! Он словно замер! . . . . . . . . . . . 486 ЧАСТЬ IX. «Блэкфрайерз» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491 Глава 82. Как в театре зрителей глаза . . . . . . . . . . . . . . . . . 493 Глава 83. Под ветром слов отхлынут волны горя . . . . . . . . . . 499 Глава 84. О красоте людей времен тех дальних . . . . . . . . . . . 505 Глава 85. Вот вам загадка: мертвая — жива!. . . . . . . . . . . . . 512 Глава 86. А до сих пор, со стороны, Влюбленные лишь были мне смешны . . . . . . . . . . . 518 Глава 87. Дайте срок, и всё будет в порядке . . . . . . . . . . . . . 521 Глава 88. Я этого не заслужила . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527 Глава 89. Признаться, мне уже немало лет . . . . . . . . . . . . . . 533 Глава 90. Фортуна завершила круг — я пал . . . . . . . . . . . . . 539 Глава 91. Услышать повесть твоей жизни. . . . . . . . . . . . . . . 546 Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549 Список иллюстраций Джона Гилберта к пьесам Уильяма Шекспира . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559 8
От автора Некоторые вопросы терминологии заслуживают внимания. Самые ранние публикации пьес Шекспира выходили в кварто или в фолио. Кварто, что следует из названия, представляли собой книги небольшого размера, включавшие одну пьесу и выходившие, как правило, через несколько лет после первой постановки. Наиболее популярные пьесы печатались в кварто не один раз, тогда как другие могли вовсе не увидеть света. Именно таким образом при жизни автора было опубликовано около половины его пьес. Результаты были хорошие, нелепые или попросту никакие. Ученые-текстологи отделили «хорошие кварто» от «плохих кварто», хотя последние скорее стоило бы назвать «проблемными кварто», поскольку их статус и происхождение неясны. Фолио шекспировских пьес — издание совсем другого рода. Пьесы для фолио, после того как Шекспира не стало, в память о нем собрали двое его товарищей-актеров, Джон Хемингс и Генри Конделл. Первое фолио было опубликовано в 1623 году и в последующие три столетия оставалось единственной версией шекспировского канона. Следует упомянуть и самые ранние биографические сведения о Шекспире. В различных опубликованных при его жизни источниках имеются упоминания и отсылки к документам, однако серьезные описания и оценки пьес в них отсутствуют. Попытка была предпринята Беном Джонсоном в его «Лесах для постройки, или Открытиях о людях и предметах» (1641), кое-какие сведения были собраны Джоном Обри, хотя и не опубликованы при его жизни. Первая подробная биография — «Жизнь Шекспира» — была написана Николасом Роу и вошла в «Произведения Шекспира», изданные Джейкобом 9
ШЕКСПИР Тонсоном в 1709 году, за ней последовали разнообразные догадки антикваров и ученых восемнадцатого столетия, таких как Сэмюел Айрленд и Эдмунд Мэлоун. Мода на биографии Шекспира возникла во второй половине девятнадцатого столетия после публикации труда Эдварда Даудена «Шекспир: Критический очерк о его взглядах и искусстве» — первое издание вышло в 1875-м и по сию пору не утратило своего значения.