Созидание души
Покупка
Тематика:
Глубинная психология. Психоанализ
Издательство:
Институт общегуманитарных исследований
Автор:
Зойя Луиджи
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 241
Дополнительно
Этот текст — не монографическое исследование, в котором идея излагается, развивается и завершается выводами. Он скорее подобен одиссее — теме, весьма дорогой автору, — которая уводит в места, доселе неведомые нашему разуму, показывает нам уголки жизни, обычно избегаемые нами по причине присущей нам лени, смешанной с боязливостью, оставляет нас на пустынном берегу, где внезапно появляются чудища, — теме, которая бросает вызов нашим интеллектуальным или романтическим дерзаниям. Путь этой книги пролегает как через классический мир древности, так и через нынешнюю жизнь европейского общества. Хотя современный взгляд на вещи, по своему обыкновению, и присваивает себе право на «правильное» истолкование древности, существует и противоположная точка зрения, заключающаяся в том, что «современную» человеческую душу можно описывать с античной точки зрения. Побудительной причиной человеческих действий является не страсть к знанию и познанию — ею был наделен Эдип, — но потребность жить напряженной психической жизнью. Такие темы, как созидание и рост, трагедия и анализ, душа и общество - все они коренятся в символической жизни человека и появляются в ней разными путями и многими способами. Вместе с изменением темы меняется и стиль письма: порой работа напоминает труд ремесленника (терпеливо разъясняется этимология, кропотливо воссоздаются исторические факты), в других случаях, напротив, какое-то слово врезается в сознание, как нож гильотины, пресекая инерцию мысли, нарушая привычный ход размышлений («трагедия смеется над нашим смятением»), а иногда это же слово появляется уже в эпическом повествовании, окутывает нас чувственными образами и ведет в область парадокса, хотя мы и не отдаем себе в этом отчета. Как и во всех настоящих одиссеях, предел — это не то место, куда прибывают в конце, а непрерывное видоизменение в ходе странствия. Текст включает в себя произведения (статьи, доклады на съездах), созданные автором за десять лет. Из их совокупного чтения возникает единое психическое усилие: стремление возделывать душу.
Тематика:
ББК:
УДК:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ЮНГИАНСКАЯ ПСИХОЛОГИЯ
Luigi Zoja COLTIVARE L’ANIMA Moretti & Vitali 1999
Луиджи Зойя СОЗИДАНИЕ ДУШИ 2-å èçäàíèå, ýëåêòðîííîå Москва ИОИ 2021
УДК 159.964.2 ББК 153.22-953.6 З78 Перевод с итальянского Л. А. Кочубеевой, М. Конти Перевод с английского В. В. Зеленского Права на издание на русском языке принадлежат Валерию Зеленскому З78 Зойя, Луиджи. Созидание души / Л. Зойя ; пер. с итал. и англ. Л. А. Кочубеевой, М. Конти, В. В. Зеленского. — 2-е изд., эл. — 1 файл pdf : 241 с. — Москва : Институт общегуманитарных исследований, 2021. — (Юнгианская психология). — Систем. требования: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : электронный. ISBN 978-5-7312-0981-6 Этот текст — не монографическое исследование, в котором идея излагается, развивается и завершается выводами. Он скорее подобен одиссее — теме, весьма дорогой автору, — которая уводит в места, доселе неведомые нашему разуму, показывает нам уголки жизни, обычно избегаемые нами по причине присущей нам лени, смешанной с боязливостью, оставляет нас на пустынном берегу, где внезапно появляются чудища, — теме, которая бросает вызов нашим интеллектуальным или романтическим дерзаниям. Путь этой книги пролегает как через классический мир древности, так и через нынешнюю жизнь европейского общества. Хотя современный взгляд на вещи, по своему обыкновению, и присваивает себе право на «правильное» истолкование древности, существует и противоположная точка зрения, заключающаяся в том, что «современную» человеческую душу можно описывать с античной точки зрения. Побудительной причиной человеческих действий является не страсть к знанию и познанию — ею был наделен Эдип, — но потребность жить напряженной психической жизнью. Такие темы, как созидание и рост, трагедия и анализ, душа и общество - все они коренятся в символической жизни человека и появляются в ней разными путями и многими способами. Вместе с изменением темы меняется и стиль письма: порой работа напоминает труд ремесленника (терпеливо разъясняется этимология, кропотливо воссоздаются исторические факты), в других случаях, напротив, какое-то слово врезается в сознание, как нож гильотины, пресекая инерцию мысли, нарушая привычный ход размышлений («трагедия смеется над нашим смятением»), а иногда это же слово появляется уже в эпическом повествовании, окутывает нас чувственными образами и ведет в область парадокса, хотя мы и не отдаем себе в этом отчета. Как и во всех настоящих одиссеях, предел — это не то место, куда прибывают в конце, а непрерывное видоизменение в ходе странствия. Текст включает в себя произведения (статьи, доклады на съездах), созданные автором за десять лет. Из их совокупного чтения возникает единое психическое усилие: стремление возделывать душу. УДК 159.964.2 ББК 153.22-953.6 Электронное издание на основе печатного издания: Созидание души / Л. Зойя ; пер. с итал. и англ. Л. А. Кочубеевой, М. Конти, В. В. Зеленского. — Москва : Институт общегуманитарных исследований, 2020. — 240 с. — (Юнгианская психология). — ISBN 978-5-88230-390-6. — Текст : непосредственный. В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации. ISBN 978-5-7312-0981-6 © В. Зеленский, перевод, 2020 © ИОИ, оформление, 2020
Адольфу Гуггенбюлю-Крейгу посвящается
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ «COLTIVARE L’ANIMA» Именно в этой первой строке я хочу выразить свою благодарность моему русскому коллеге и редактору Валерию Зеленскому и издателю ... Переводы на русский язык могут быть – по крайней мере на этом переходном этапе – экономически не столь актуальными для западных авторов, но обладают исключительной культурной значимостью. В частности, книги юнгианской психологии всегда встречали неожиданно компетентных и широких читателей (но почему это было неожиданно?). В некоторых случаях, несмотря на все еще сложное распространение, они продали больше копий, чем на любом западном языке. Рост аналитической психологии в России по сравнению с остальной международной ареной – это то, что я имел честь наблюдать довольно внимательно. (В значительной степени это совпало с моим членством в Исполнительном комитете Международной ассоциации аналитической психологии и, в конце концов, его президентом). Конечно, в последнее десятилетие XX века распространение книг аналитической психологии в России пошло с нуля до соответствующего присутствия новых культурных дебатов. Но есть и менее случайные, действительно структурные причины для этого взрыва интереса. Поэтому я думаю, что он будет расти еще довольно долго. С одной стороны, так сказать, Россия с самого начала является неизвестным континентом для юнгианской психологии. Беглый взгляд на Общий указатель собрания 7
Луиджи Зойя сочинений Юнга сразу убедит вас в том, что цитаты из России недостаточно представлены по сравнению с другими европейскими странами. Дисбаланс становится еще более поразительным, если сравнивать с неевропейскими странами: Россия номинирована только 18 раз, по сравнению с 78 для Индии, 129 для Китая и целыми страницами индекса, посвященного Америке (более того, все эти три страны также указаны в заголовках), поэтому им посвящены целые тексты, а слово Россия часто встречается только в сноске). С другой стороны, Россия – это континент, который знает юнгианскую психологию, даже если об этом не думали. Если вы спросите заядлого путешественника, где в Европе он думает, что идея архетипа, скорее всего, будет понятна даже среди людей, которые не изучали аналитическую психологию, он, вероятно, ответит «Россия». Осознание внутренних корней дало русской культуре необычайную способность к выживанию благодаря переменам ХХ века в той степени, в которой это видно и торопливому (спешному) путешественнику. Надеюсь, что название моей книги «Возделывание души» («Возделывание Души») – итальянский перевод латинского выражения Цицерона – находит убедительный перевод на русский. (Сейчас мы привычно пользуемся термином СОЗИДАНИЕ ДУШИ) Это относится к архетипической деятельности – очищению внутреннего пространства – и к общим отношениям с архетипами одновременно. Оба должны найти в русской культуре более одного повода для серьезного понимания. Слово «душа» здесь менее подвержено опасности риторических манипуляций, чем на Западе. Будем надеяться, что так будет и дальше. Последнее наблюдение. В последние годы я наблюдал, как конгрессы или сочинения по аналитической психо8
Созидание души логии и китайской культуре, а также по аналитической психологии и японской культуре развиваются с чрезвычайной плодовитостью. Пора подумать о конкретных исследованиях по «аналитической психологии и русской культуре». 9