Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Классический персидский язык: пособие по чтению текстов

Покупка
Артикул: 804829.01.99
Доступ онлайн
462 ₽
В корзину
Представленный в книге материал позволяет студентам научиться читать и переводить памятники персидской поэзии и прозы, а также получить навыки филологического анализа и комментирования текста. Пособие по чтению текстов состоит из введения, 33 уроков и приложений. Каждый урок включает основной текст (фрагмент из поэзии или прозы IX-XV вв.), снабженный лексическим комментарием, грамматическую тему, обширно иллюстрированную примерами, одно или два упражнения по грамматике урока и дополнительный текст с некоторыми «подсказками», предназначенный для самостоятельной работы. В приложениях даны базовые сведения о метрике и рифме персидской поэзии и приведены парадигмы размеров стихов, входящих в тексты уроков. Для студентов, обучающихся по программам, связанным с персидским языком и литературой Ирана, и уже освоивших основы современного персидского языка, а также для иранистов, чья специализация связана с изуче-нием средневековых письменных источников.
Арманд, Е. Е. Классический персидский язык: пособие по чтению текстов / Е. Е. Арманд, Н. Ю. Чалисова. - 2-е изд. - Москва : Изд. дом ВШЭ, 2022. - 553 с. - ISBN 978-5-7598-22. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/2018999 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ
Е. Е. Арманд, Н. Ю. Чалисова
Классический
персидский язык:
пособие по чтению текстов
2-е издание, электронное
Издательский дом
Высшей школы экономики
Москва • 2022


УДК 801.6
ББК 83.3
А83
Авторы: 
Е. Е. Арманд – к.филол.н., доцент НИУ ВШЭ 
Н. Ю. Чалисова – к.филол.н., гл. научный сотрудник НИУ ВШЭ
Рецензенты: 
д.филол.н., профессор кафедры иранской филологии Института стран Азии 
и Африки МГУ им. М. В. Ломоносова М. Л. Рейснер; 
к.филол.н., профессор, Институт классического Востока и античности НИУ ВШЭ М. А. Русанов
Арманд, Елена Евгеньевна.
А83
Классический персидский язык: пособие по чтению текстов / 
Е. Е. Арманд, Н. Ю. Чалисова ; отв. ред. Е. Л. Никитенко ; Нац. исслед. 
ун-т «Высшая школа экономики». — 2-е изд., эл. — 1 файл pdf : 
553 с. — Москва : Изд. дом Высшей школы экономики, 2022. — Систем. требования: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; 
экран 10". — Текст : электронный.
ISBN 978-5-7598-2245-5
Представленный в книге материал позволяет студентам научиться читать и переводить памятники персидской поэзии и прозы, а также получить 
навыки филологического анализа и комментирования текста. Пособие по 
чтению текстов состоит из введения, 33 уроков и приложений. Каждый урок 
включает основной текст (фрагмент из поэзии или прозы IX–XV вв.), снабженный лексическим комментарием, грамматическую тему, обширно иллюстрированную примерами, одно или два упражнения по грамматике 
урока и дополнительный текст с некоторыми «подсказками», предназначенный для самостоятельной работы. В приложениях даны базовые сведения о 
метрике и рифме персидской поэзии и приведены парадигмы размеров 
стихов, входящих в тексты уроков.
Для студентов, обучающихся по программам, связанным с персидским 
языком и литературой Ирана, и уже освоивших основы современного персидского языка, а также для иранистов, чья специализация связана с изучением средневековых письменных источников.
УДК 801.6 
ББК 83.3
Электронное издание на основе печатного издания: Классический персидский 
язык: пособие по чтению текстов / Е. Е. Арманд, Н. Ю. Чалисова ; отв. ред. Е. Л. Никитенко ; Нац. исслед. ун-т «Высшая школа экономики». — Москва : Изд. дом Высшей 
школы экономики, 2021. — 552 с. — ISBN 978-5-7598-2134-2. — Текст : непосредственный.
В оформлении обложки использован фрагмент миниатюры к поэме «Лейли и Маджнун» из 
рукописи «Пятерицы» Низами сефевидского времени (XVI в.): (https://ru.wikipedia.org/wiki/%
D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Laila_and_Majnun_in_School,_New-York.jpg)
Оформление С. В. Лахути
В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации.
ISBN 978-5-7598-2245-5
© Арманд Е. Е., 2021
© Чалисова Н. Ю., 2021
© Иллюстрации. Лахути С. В., 2021


Оглавление
Список сокращений.
...............................................9
Введение............................................................ 11
Графика и фонетика классического персидского языка..... 13
Графика.
....................................................... 13
Фонетика...................................................... 15
Урок 1................................................................ 22
Текст 1. از شاهنامۀ فردوسی.
........................................ 22
Графическая и фонетическая вариативность................ 24
Текст 2. از شاهنامۀ فردوسی.
........................................ 33
Урок 2................................................................ 35
Текст 1. از کتاب کلیله و دمنه ابوالمعالی نصر ﷲ منشی.
............ 35
Транскрипция и транслитерация.............................. 37
Текст 2. حکایت از کتاب عجایب الدنیا............................... 42
Урок 3................................................................ 44
Текст 1. از گلستان سعدی............................................ 44
Основные словари персидского языка........................ 47
Словарная работа................................................. 53
Текст 2. حکایت از کتاب عجایب الدنیا............................... 58
Урок 4................................................................ 59
Текст 1. از اشعار رودکی: بوی جوی مولیان........................ 59
Формы настояще-будущего времени.
......................... 64
Текст 2. حکایت از گلستان سعدی.
................................... 73
Урок 5................................................................ 75
Текст 1. از اشعار رودکی: نگـاریـنا  شـنیـدستـم.
..................... 75
Формы простого прошедшего времени
и перфекта глагола.
............................................... 77
Текст 2. غزلِ حافظ: از من جدا مشو................................ 86


Классический персидский язык	
Урок 6................................................................ 88
Текст 1. حکایت از گلستان سعدی.................................... 88
Послелог -rā........................................................ 91
Текст 2. حکایت از گلستان سعدی.................................... 97
Урок 7............................................................... 100
Текст 1. حکایت از قابوس نامه.
.....................................100
Глагольный формант -ē.........................................103
Преждепрошедшее время (плюсквамперфект).............106
Текст 2. حکایت از تذکرة االولیاء ،تألیف فریدالدین عطار..........109
Урок 8............................................................... 111
Текст 1. از اشعار رودکی: بیار آن می..............................111
Определительные конструкции...............................114
Будущее время глагола..........................................115
Текст 2. حکایت از گلستان سعدی...................................116
Урок 9............................................................... 118
Текст 1. حکایت از قابوس نامه.....................................118
Формы прошедшего длительного времени.................121
Количественные и порядковые числительные.
.............123
Количественные числительные..........................123
Порядковые числительные.
...............................126
Текст 2. از شاه نامه.................................................130
Урок 10............................................................. 133
Текст 1. از ویس و رامین، تألیف فخر الدین اسعد گرگانی..........133
Артикль ( ی-ē)....................................................136
Неопределенно-количественные числительные...........138
Текст 2. حکایت از تذکرة االولیاء...................................141
Урок 11............................................................. 143
Текст 1. حکایت از گلستان سعدی...................................143
Наречия............................................................145
Сложные предложения с условными придаточными.......150
Текст 2. حکایت از گلستان سعدی...................................152


	
Оглавление	
5
Урок 12............................................................. 154
Текст 1. حکایت از چهار مقاله، تألیف نظامی عروضی سمرقندی.....154
Личные местоимения .
......................................... 156 
Текст 2. حکایت از گلستان سعدی...................................161
Урок 13............................................................. 163
Текст 1. از اشعار رودکی: شاد زی با سیاه چشمان شاد.............163
Композиты........................................................165
Текст 2. حکایت از گلستان سعدی...................................172
Урок 14............................................................. 174
Текст 1. از اشعار رودکی: قصیدۀ پیری............................174
Глагольный префикс bi-.
........................................180
Урок 15............................................................. 196
Текст 1. حکایت از گلستان سعدی...................................196
Местоименные энклитики.....................................199
Энклитики в функции определения
и прямого дополнения..........................................200
Текст 2. حکایت از بوستان سعدی.
..................................203
Урок 16............................................................. 205
Текст 1. حکایت از قابوس نامه.....................................205
Местоименные энклитики в функции
косвенного дополнения.
........................................207
Текст 2. از کتاب حدایق السحر، تألیف رشید الدین وطواط.
.........214
Урок 17............................................................. 217
Текст 1. از شاهنامۀ فردوسی.
.......................................217
Местоименные энклитики в функции
фактического субъекта действия..............................221
Текст 2. از شاهنامۀ فردوسی.......................................226
Урок 18............................................................. 228
Текст 1. از شاهنامۀ فردوسی.
.......................................228
Причастия настоящего и прошедшего времени............235
Причастия настоящего времени.........................235
Причастия прошедшего времени........................237


Классический персидский язык	
Пассивный залог.................................................239
Текст 2. از شاهنامۀ فردوسی.
.......................................242
Урок 19............................................................. 244
Текст 1. حکایت از گلستان سعدی.
..................................244
Повелительное наклонение (императив)....................248
Желательное наклонение (оптатив)..........................253
Текст 2. حکایت از تذکرة االولیاء...................................256
Урок 20............................................................. 259
Текст 1. قصه از تفسیر قرآن پاک...................................259
Возвратно-определительные местоимения.................263
Урок 21............................................................. 273
Текст 1. از رباعیات عمر خیام.
.....................................273
Указательные местоимения.
...................................278
Текст 2. از رباعیات عمر خیام.....................................283
Урок 22............................................................. 286
Текст 1. حکایت از کتاب عجایب الدنیا..............................286
Определительная конструкция с артиклем -ē.
..............289
Текст 2. حکایت از کتاب عجایب الدنیا.
.............................293
Урок 23............................................................. 294
Текст 1. از لیلی و مجنون نظامی...................................294
Структурные типы персидского глагола.....................298
Простые глаголы............................................299
Текст 2. حکایت از تذکرة الشعراء، تألیف دولتشاه سمرقندی........305
Урок 24............................................................. 308
Текст 1. از لیلی و مجنون نظامی...................................308
Префиксальные глаголы...................................313
Текст 2. حکایت از گلستان سعدی...................................320
Урок 25............................................................. 322
Текст 1. از لیلی و مجنون نظامی...................................322
Префиксальные глаголы (продолжение).
...............325
Текст 2. حکایت از بوستان سعدی.
..................................330


Оглавление	
7
Урок 26............................................................. 332
Текст 1. حکایت از گلستان سعدی...................................332
Вопросительные и неопределенные местоимения........335
Вопросительно-относительные местоимения.
........335
Неопределенные местоимения..........................338
Текст 2. حکایت از کتاب عجایب الدنیا.
.............................343
Урок 27............................................................. 345
Текст 1. از خسرو و شیرین نظامی.................................345
Предлоги..........................................................355
Первичные предлоги.
......................................357
Текст 2. از شاهنامۀ فردوسی.
.......................................363
Урок 28............................................................. 366
Текст 1. حکایت از گلستان سعدی...................................366
Первичные предлоги (продолжение).
...................368
Урок 29............................................................. 379
Текст 1. حکایت از رسالۀ دلگشا، تألیف عبید زاکانی...............379
Первичные предлоги (продолжение).
...................380
Вторичные, или отыменные, предлоги.................385
Текст 2. حکایت از بهارستان جامی.................................389
Урок 30............................................................. 391
Текст 1. حکایت از گلستان سعدی...................................391
Союзы..............................................................393
Сочинительные союзы.....................................393
Текст 2. از پندنامه، تألیف فرید الدین عطار.........................400
Урок 31............................................................. 403
Текст 1. از سفرنامۀ تألیف ناصر خسرو............................403
Подчинительные союзы...................................407
Текст 2. ..................................حکایت از بوستان سعدی413
Урок 32............................................................. 415
Текст 1. از سفرنامۀ ناصرخسرو.
...................................415


Классический персидский язык	
Подчинительные союзы (продолжение)................418
Текст 2. غزل شرف الدین رامی تبریزی............................425
Урок 33............................................................. 427
Текст 1. غزل سعدی................................................427
Подчинительные союзы (продолжение)................430
Составные подчинительные союзы....................  435
Текст 2. حکایت از بوستان سعدی.
..................................439
Источники, литература, словари............................ 442
Приложения......................................................450
Приложение 1. Основы традиционных наук о метрике
и рифме персидских стихов.........................................450
I. Наука о метрике стиха: ‘ilm-i ‘arūż ()علم عروض...........451
Персидский ‘аруз.
...........................................456
Основные метры персидского ‘аруза....................465
Зихафы и метры с измененными стопами.............469
Классификация метров: «круги» Халила
и «деревья» руба‘и..........................................476
Метры цитируемых стихов
(тексты уроков и упражнения)...........................484
Правила скандирования (taqṭī‘).
..........................504
II. Наука о рифме: ‘ilm-i qāfiya ()علم قافیه......................515
Традиционные правила рифмовки......................518
Рифма и формы классической поэзии..................530
Приложение 2. Список слов с маджхульными гласными
ē и ō......................................................................538
Сведения об авторах..................................................549


Список сокращений
авест. — авестийский
анат. — анатомический
араб. — арабский
библ. — библейский
букв. — буквально
г. л. х. — год лунной хиджры
дееприч. — деепричастие
др.-перс. — древнеперсидский
ед. ч. — единственное число
ж. р. — женский род 
зд. — здесь
кл. перс. — классический персидский
кого-л. — кого-либо
кто-л. — кто-либо
л. — лицо
м. р. — мужской род
мед. — медицинский
мн. ч. — множественное число
наст.-буд. вр. — настояще-будущее время
наст. вр. — настоящее время
ок. — около
ОНВ — основа настоящего времени
ОПВ — основа прошедшего времени
переносн. — переносное значение
перс. — персидский
позд. — поздний
поэт. — поэтический
ПНВ — причастие настоящего времени
ППВ —  причастие прошедшего времени


Классический персидский язык	
прош. вр. — прошедшее время
ран. — ранний 
религ. — религиозный
рус. — русский 
совр. — современный
совр. перс. — современный персидский
сл. ст. — словарная статья
ср. — сравни
ср.-перс. — среднеперсидский
терм. — терминологический
уменьш. — уменьшительный
фразеолог. — фразеологический
чего-л. — чего-либо 
что-л. — что-либо


Доступ онлайн
462 ₽
В корзину