Японский язык. Эпистолярный стиль
Покупка
Тематика:
Китайский, корейский и японский языки
Издательство:
Издательский дом "ВКН"
Автор:
Фролова Евгения Львовна
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 218
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-7873-1791-6
Артикул: 804803.01.99
Настоящее учебное пособие рассчитано на студентов старших курсов, изучавших японский язык в объеме около 800-1000 часов и владеющих иероглификой и вежливой лексикой на продвинутом уровне. Целью данного пособия является знакомство студентов с культурой личной и деловой переписки в Японии, с особенностями составления и написания писем на японском языке. На богатом оригинальном иллюстративном материале рассматриваются типы личных и деловых писем, открыток, телеграмм, демонстрируются традиционные способы внутреннего и внешнего оформления документов, приводятся лексические штампы для каждого вида писем.
Все письма на японском языке снабжены подробными комментариями и переводами на русский язык. Образцы составления резюме, автобиографии, заявлений, правила заполнения различных деловых документов и анкет, приемы оформления письменных и печатных трудов, докладов, статей и диссертаций несомненно пригодятся студентам, если они планируют в дальнейшем работать с японцами и с японским языком. Но в любом случае владение культурой письма является непременным атрибутом образованного человека.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 44.03.01: Педагогическое образование
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Е. Л. Фролова ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК ЭПИСТОЛЯРНЫЙ СТИЛЬ Учебное пособие Москва 2021
УДК 811.521(07) ББК 81.2Япо-93 Ф91 Рецензент М. В. Дурова, кандидат филологических наук (НГУ) Фролова Е. Л. Ф91 Японский язык. Эпистолярный стиль: учебное пособие / E. Л. Фролова. — М.: Издательский дом ВКН, 2021. — 218 с. ISBN 978-5-7873-1791-6 Настоящее учебное пособие рассчитано на студентов старших курсов, изучав ших японский язык в объеме около 800–1000 часов и владеющих иероглификой и вежливой лексикой на продвинутом уровне. Целью данного пособия является знакомство студентов с культурой личной и деловой переписки в Японии, с особенностями составления и написания писем на японском языке. На богатом оригинальном иллюстративном материале рассматриваются типы личных и деловых писем, открыток, телеграмм, демонстрируются традиционные способы внутреннего и внешнего оформления документов, приводятся лексические штампы для каждого вида писем. Все письма на японском языке снабжены подробными комментариями и пере водами на русский язык. Образцы составления резюме, автобиографии, заявлений, правила заполнения различных деловых документов и анкет, приемы оформления письменных и печатных трудов, докладов, статей и диссертаций несомненно пригодятся студентам, если они планируют в дальнейшем работать с японцами и с японским языком. Но в любом случае владение культурой письма является непременным атрибутом образованного человека. УДК 811.521(07) ББК 81.2Япо-93 © Е. Л. Фролова, 2021 © ООО «ИД ВКН», 2021
Оглавление Оглавление ВВЕДЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 История почтового дела в Японии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Современная «Почта Японии» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1. ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1-1. Выбор слов и стиля письма. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1-2. Письменные принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1-3. Формат письма . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 а) Вертикальный формат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 б) Горизонтальный формат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 1-4. Оформление конверта. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 а) Конверт ТАТЭНАГА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 б) Конверт КАКУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 с) Международный конверт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 д) Аэрограмма. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1-5. Надписи на конверте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1-6. Оформление открыток . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 а) Простая открытка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 б) Художественная открытка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1-7. Знаки препинания в письмах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2. СТРУКТУРА ПИСЬМА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2-1. Основные блоки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2-2. Заглавные и заключительные слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2-3. Вводные фразы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Японский язык. Эпистолярный стиль Упоминания о погоде . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Вопросы о здоровье адресата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Сообщение о своих делах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Благодарность за письмо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Извинения за долгое молчание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2-4. Заключительные фразы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2-5. Слова, обозначающие членов своей семьи и семьи адресата . . . . . . 40 2-6. Сокращения, приписки, пометки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2-7. Слова, которых следует избегать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3. ОСОБЕННОСТИ ЭПИСТОЛЯРНОГО СТИЛЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3-1. Пропуск падежей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3-2. Пропуск заключительных глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3-3. Формы глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 3-4. Формы прилагательных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3-5. Отрицательные формы глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3-6. Формы глагола на -МАСУ в середине предложения . . . . . . . . . . . 51 3-7. Устойчивые выражения в письмах. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4. ОТКРЫТКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 4-1. Новогодняя открытка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 4-2. Открытки зимнего и летнего цикла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4-3. Рождественские открытки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4-4. «Валентинки» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 5. РАЗЛИЧНЫЕ ВИДЫ ПИСЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5-1. Поздравительные письма. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Поздравления с днем рождения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Поздравление для знакомого (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . 68 Поздравление для друга, старшего по возрасту (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Поздравление для вышестоящего (стиль повышенной учтивости) . . . 70 Поздравление для коллеги (равного или нижестоящего, стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Поздравление для подруги (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . . 70
Оглавление Поздравления по случаю рождения ребенка . . . . . . . . . . . . . . 71 Поздравление для подруги (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . . 71 Поздравления с юбилеем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Поздравление с 88-летием (стиль повышенной учтивости) . . . . . . 73 Поздравление с 70-летием (стиль повышенной учтивости) . . . . . . 73 Поздравления по случаю устройства на работу . . . . . . . . . . . . 74 Поздравление для друга (стиль нейтрально-вежливый). . . . . . . . . 74 Поздравление для друга (стиль нейтрально-вежливый). . . . . . . . . 75 Поздравление для знакомого (стиль повышенной учтивости) . . . . . 75 Поздравления со свадьбой и помолвкой . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Поздравление для учителя по случаю помолвки его сына (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Поздравление для подруги по случаю помолвки (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Поздравления в связи с выходом книги . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Поздравление с победой на выставке . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Поздравление для знакомого (стиль повышенной учтивости) . . . . . 80 Поздравление для знакомого по случаю праздника Ситигосан (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Поздравление по случаю выхода из больницы (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 5-2. Письма по случаю болезни адресата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Письмо к попавшему в больницу (стиль повышенной учтивости) . . . 85 Письмо с выражением беспокойства по поводу здоровья кого-либо из членов семьи адресата (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Письмо заболевшему коллеге по работе (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5-3. Письма-соболезнования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Письмо-соболезнование семье умершего друга (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Письмо-соболезнование знакомому, потерявшему отца (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 5-4. Письма-просьбы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Письмо к профессору с просьбой написать рекомендацию (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Японский язык. Эпистолярный стиль Письмо с просьбой о встрече с профессором, с которым вы уже однажды встречались (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Письмо с просьбой остановиться ненадолго в гостях (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Письмо к профессору, с которым вы никогда не встречались, с просьбой прочитать лекцию (стиль повышенной учтивости) . . . . 98 Письмо с просьбой заполнить анкету (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Письмо с благодарностью за заполнение анкеты (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Просьба выслать вступительные формы университета (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Просьба о проведении экскурсии по заводу / предприятию (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Письмо с просьбой помочь в поиске жилья (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 5-5. Письма-благодарности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Благодарность профессору за рекомендательное письмо (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Благодарность семье после пребывания в гостях (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Благодарность за помощь в поиске подработки (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Благодарность за знакомство с кем-то (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Благодарность за подарок (стиль повышенной учтивости) . . . . . 113 Благодарность за свадебный подарок (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Благодарность за обед / ужин (стиль повышенной учтивости) . . . 115 Благодарность за помощь в путешествии / осмотре достопримечательностей (стиль повышенной учтивости) . . . . . 116 Благодарность за руководство в течение какого-то времени (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 5-6. Письма-сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Сообщение о своем отъезде на родину (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Оглавление Сообщение о своем приезде в Японию (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Письмо к семье, куда вы планируете впервые приехать на хоумстэй (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Сообщение о перемене адреса (стиль повышенной учтивости) . . . 123 Сообщение о получении / перемене работы (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Сообщение о свадьбе (стиль повышенной учтивости) . . . . . . . . 125 Сообщение о новогоднем вечере (стиль повышенной учтивости) . . . 126 Сообщение об установке факса в магазине (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Сообщение о повышении платы за уроки музыки (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 5-7. Приглашения и ответы на приглашения. . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Личные приглашения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Приглашение на выставку (стиль повышенной учтивости) . . . . . 131 Ответ на приглашение (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . . . 133 Официальное приглашение и ответ . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Приглашение на вечеринку для друга (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Приглашение на выезд на природу (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Письмо, посланное по электронной почте на страничку поиска друзей в Интернете (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . 139 5-8. Письма с уведомлением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 О возвращении книги (стиль повышенной учтивости) . . . . . . . . 141 Об отправке подруге фотографий (стиль нейтрально-вежливый) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 О подарке профессору, который помогал при переводе (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Сопроводительная записка к посылаемым таблицам, графикам и т. д. (стиль повышенной учтивости) . . . . . . . . . . . 145 Сопроводительная записка к заявлению, заполненной анкете и т. д. (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 5-9. Письма с извинениями . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Письмо с извинениями за задержку перевода (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Японский язык. Эпистолярный стиль Письмо с извинениями за то, что вы не устроились на работу, которую для вас нашли (стиль повышенной учтивости) . . . . . . . 150 Письмо-извинение за задержку долга (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Письмо-извинение за то, что не проводили кого-то в аэропорту (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 5-10. Письма с просьбой об устройстве на работу . . . . . . . . . . . . . . 154 Письмо знакомому (стиль повышенной учтивости) . . . . . . . . . . 158 Письмо к профессору, который преподавал вам японский язык (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Письмо к знакомому с просьбой познакомить с другим человеком (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 6. ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА И ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ . . . . . . . . . . 166 6-1. Резюме в свободной форме. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Письмо, прилагаемое к резюме, посланному непосредственно в компанию без предварительного уведомления (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Записка, посланная в отдел кадров после предварительной встречи или собеседования (стиль повышенной учтивости) . . . . . . . . . . 169 Сопроводительная записка к резюме, высланному после предварительной договоренности о приеме на работу (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Сопроводительная записка к резюме, посланному в ответ на объявление о найме (стиль повышенной учтивости). . . . . . . . 170 6-2. Резюме установленного образца. Заполнение бланка резюме . . . . . 171 6-3. Виды деловых писем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 6-4. Штампы и клише . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 6-4. Печати . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 6-5. Вежливые обращения в деловых письмах. . . . . . . . . . . . . . . . 179 6-6. Образец стандартного делового письма . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 7. ЭЛЕКТРОННЫЙ ЭТИКЕТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Некоторые общие правила . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 7-1. Структура электронного письма . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 7-2. Образцы электронных писем. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Образец письма с просьбой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Образец ответа на просьбу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Образец отрицательного ответа на просьбу прислать рекомендацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Образец пригласительного письма . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Образец письма на ромадзи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Образец письма-благодарности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 ПРИЛОЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Японский язык. Эпистолярный стиль Введение История почтового дела в Японии Впервые почтовые перевозки в Японии стали осуществляться, по некоторым данным, в 646 году. За образец была взята почтовая служба в Китае. Почта перевозилась на сменных лошадях или доставлялась пешими курьерами. В 718 году была создана система почтовых трактов и станций, связавшая провинции со столицей Нара. В эпоху сёгуната Токугава (1603–1868) почта доставлялась три раза в месяц по круговому маршруту Эдо — Киото — Осака. Через эти места был проложен почтовый тракт Токайдо (東海道), связавший между собой прежнюю столицу Киото, где располагался императорский двор, и новую столицу Эдо (позднее Токио), где обосновалось бакуфу — военно-административное правительство сёгуната. Таким образом, Токайдо стал своеобразной осью, вокруг которой крутилась вся политическая, военная, экономическая и культурная жизнь страны. Тракт Токайдо проходил по тихоокеанскому побережью острова Хонсю. На 488 километров дороги приходилось 53 станции, где можно было сменить носильщиков, перекусить и заночевать, а также развлечься, например, сыграть в азартные игры. Станции Токайдо нередко служили притоном для профессиональных игроков бакуто, которые выкачивали деньги из простодушных путешественников. Дорога Токайдо не раз избиралась японскими поэтами и писателями как сквоз ной сюжет для серий стихов и рассказов. Широкой популярностью, например, пользовался роман Дзиппэнся Икку (1765–1831) о забавных странствиях двух плутоватых друзей «На своих двоих по Токайдо». Виды Токайдо пытались запечатлеть на своих свитках художники, в том числе Хисикава Моронобу (?–1694). Менее известные графики не раз иллюстрировали путеводители по Токайдо с подробным описанием станций, мест для ночлега, харчевен, мостов, местных достопримечательностей. Но самая известная серия гравюр под названием «53 станции Токайдо» при надлежит знаменитому Хиросигэ. В 1834 году гравюры были напечатаны в виде