Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Диалектология словацкого языка

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 182050.05.01
Доступ онлайн
от 104 ₽
В корзину
Учебное пособие подготовлено в соответствии с программой раздела «Диалектология» университетского курса «История и диалектология словацкого языка». В пособии содержится подробное описание словацких диалектов и приводятся характерные особенности говоров, их составляющих. Для студентов и специалистов по словацкому языку, а также для всех интересующихся словацким языком и славянской диалектологией.
Лифанов, К. В. Диалектология словацкого языка : учебное пособие / К. В. Лифанов. — Москва : ИНФРА-М, 2023. — 86 с. — (Высшее образование). - ISBN 978-5-16-009884-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/2000881 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
К.В. ЛИФАНОВ
ДИАЛЕКТОЛОГИЯ
СЛОВАЦКОГО
ЯЗЫКА
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ
Рекомендовано
в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений,
обучающихся по направлению подготовки 45.03.01 «Филология»
(квалификация (степень) «бакалавр»)
Москва
ИНФРА-М
2023


УДК 811.162.4(075.8)
ББК 81я73
 
Л55
Печатается по постановлению
Редакционно-издательского совета 
филологического факультета МГУ 
им. М.В. Ломоносова
Рецензенты:
кандидат филологических наук, доцент Г. Кубишова
кандидат филологических наук М.М. Валенцова
Л55
Лифанов К.В.
Диалектология словацкого языка : учебное пособие / К.В. Лифанов. —  Москва : ИНФРА-М, 2023. — 86 с. : ил. — (Высшее 
образование).
ISBN 978-5-16-009884-5 (print)
ISBN 978-5-16-101452-3 (online)
Учебное пособие подготовлено в соответствии с программой раздела «Диалектология» университетского курса «История и диалектология словацкого языка». В пособии содержится подробное описание 
словацких диалектов и приводятся характерные особенности говоров, 
их составляющих. 
Для студентов и специалистов по словацкому языку, а также для 
всех интересующихся словацким языком и славянской диалектологией. 
УДК 811.162.4(075.8)
ББК 81я73
ISBN 978-5-16-009884-5 (print)
ISBN 978-5-16-101452-3 (online)
© Лифанов К.В., 2012


ПРЕДИСЛОВИЕ 
Когда изучающий словацкий язык оказывается в Словакии, он 
обнаруживает, что реальная разговорная речь в большей или меньшей степени отличается от той формы словацкого языка, которая 
описывается в грамматиках и учебниках. При этом она не является 
одинаковой в разных регионах Словакии и в разных населенных 
пунктах. Так, например, разговорная речь в Восточной Словакии 
будет значительно дальше от литературного языка, чем разговорная 
речь в Средней Словакии, а речь сельских жителей будет отличаться 
от литературного языка в большей степени, чем речь горожан. При 
этом в разных регионах Словакии она будет отличаться по разным 
параметрам, относящимся к разным языковым уровням: фонетическому, морфологическому, синтаксическому, лексическому. Это 
объясняется тем, что в Словакии пока еще не сложились единые 
нормы разговорного языка, принятые всеми носителями. При использовании литературного языка в повседневной коммуникации 
происходит его взаимодействие с диалектами, элементы которых 
проникают в его структуру, видоизменяя ее. При этом в разных регионах Словакии литературный язык взаимодействует с разными 
диалектами, существенно отличающимися друг от друга, поэтому 
разговорная речь выступает в вариативных формах. Исследователи, 
однако, отмечают, что разговорная речь, используемая на одной и 
той же территории, имеет сходные черты и одновременно отличается от разговорной речи жителей других территорий. Была высказана 
точка зрения о формировании трех вариантов словацкой разговорной речи: западнословацкой, среднесловацкой и восточнословацкой 
(Slanþová, Sokolová 1994). 
Разговорная речь может базироваться не только на литературном 
языке, но и непосредственно на диалекте словацкого языка. При 
этом выявляются значительные различия между речью городских и 
сельских жителей: если речь горожан в меньшей степени отличается 
от литературного языка, поскольку в городе происходит урбанизация диалекта, то есть «олитературивание языка или (исконного) диалекта соответствующего города» (Ripka 2000), то речь сельских 
жителей, как правило, сохраняет диалектные черты. В любом случае, 
однако, для адекватного восприятия любых разновидностей словацкой разговорной речи необходимо знание основных особенностей 
словацких диалектов и составляющих их говоров, знакомство с которыми и является основной задачей данного пособия. 
Знание основных характеристик словацких диалектов необходимо также для чтения художественной литературы, поскольку разговорная речь, включающая в себя диалектные элементы, может использоваться авторами для характеристики своих героев и создания 
своеобразного колорита местности, в которой происходят события, 
3 


описываемые в художественном произведении. Так, среднесловацкие диалектные элементы, находящиеся за пределами литературного 
языка, находим в языке рассказов Я. Боденека, стилизации восточнословацкой речи – в рассказах М. Зимковой, особенности загорского говора западнословацкого диалекта – в произведениях Ш. Моравчика. Й. Моравчик даже перевел на загорский говор пьесу Й. Грегора-Тайовского «Женский закон», которая идет на сцене Загорского 
театра в г. Сеница. Издательство «Валал» с 2010 г. начало издавать 
литературу на говорах восточнословацкого диалекта. 
Еще в большей степени знание словацких диалектов оказывается 
чрезвычайно важным для чтения в оригинале многих классиков словацкой литературы, что объясняется спецификой развития словацкого литературного языка. Словацкий литературный язык возник в результате взаимодействия древнечешского языка с южными говорами 
западнословацкого диалекта, прежде всего трнавским. Элементы 
этих говоров постепенно вытесняли соответствующие чешские. К 
середине XVIII в. вследствие этого процесса западнословацкие элементы в структуре языка очевидно преобладали. Весьма близкий 
языковой характер имела и первая кодификация словацкого литературного языка, осуществленная в 1787 г. А. Бернолаком, усложненная в языковом отношении наличием в ней не только западнословацких, но и среднесловацких элементов. Таким образом, чтение 
оригинальных художественных произведений докодификационного 
периода в истории словацкого литературного языка, например, 
«Пастушьей школы – житницы нравов» Г. Гавловича или первого 
словацкого романа «Юноши Рене похождения и испытания» Й.И. 
Байзы, а также произведений, написанных на бернолаковщине, как, 
например, поэзии Я. Голлого или прозы Ю. Фандли, невозможно без 
знания прежде всего западноcловацкого диалекта.   
Без знакомства с основными характеристиками среднесловацкого 
диалекта трудности возникают даже при чтении в оригинале произведений кодификатора современного словацкого литературного 
языка Л. Штура, а также писателей штуровского поколения. Это 
объясняется тем, что Л. Штур при кодификации литературного языка в 40-х гг. XIX в. последовательно исходил из фонетической и 
морфологической систем среднесловацкого диалекта. В 1852 г., однако, была проведена реформа его кодификации, в результате которой целый ряд среднесловацких языковых особенностей оказался 
исключенным из литературного языка. Многие из этих особенностей 
до настоящего времени остаются диалектными. 
Изучение истории словацкого языка также предполагает знания 
словацкой диалектологии, что обусловлено спецификой памятников 
словацкой письменности. Как известно, памятники словацкой письменности первоначально создавались на чешском языке. С течением 
времени в них постепенно проникали элементы словацкого языка. В 
4 


значительном количестве словакизмы представлены в текстах начиная с XVI в., однако, например, фонетическая система словацкого 
языка в ее диалектных вариантах к этому времени уже была сформирована, поэтому исследовать ее развитие на основе письменных 
текстов не представляется возможным. Кроме того, в текстах зачастую сложно установить, зафиксирован ли в них реальный процесс, 
протекающий в словацком языке, или отражено вытеснение генетически чешского элемента словацким. В этих условиях значение данных диалектологии для анализа текстов становится чрезвычайно 
важным, поскольку прежде всего на основе сопоставления данных 
разных словацких диалектов оказывается возможным реконструкция 
процессов, протекавших в словацком языке в дописьменный период 
и в период преобладания в текстах, созданных в Словакии, элементов чешского происхождения.  
Итак, изучение словацких диалектов является важной и необходимой стороной овладения словацким языком как в профессиональном, так и в практическом плане. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
5 


ФОРМИРОВАНИЕ ДИАЛЕКТОВ СЛОВАЦКОГО ЯЗЫКА 
 
Словацкие диалекты прошли долгий и сложный путь своего формирования. С точки зрения современной словакистики, различия 
между ними были заложены изначально, поскольку словацкие диалекты являются генетически разнородными и истоки диалектного 
членения словацкого языка восходят уже к праславянскому периоду. Согласно миграционно-интеграционной теории Р. Крайчовича 
(Krajþoviþ 1986), словацкий язык возник в результате интеграции 
разных в генетическом отношении диалектов праславянского языка. 
При этом среднесловацкий диалект противопоставляется западнословацкому и восточнословацкому, поскольку в нем представлен 
целый пласт явлений, относящихся к периоду дифференциации праславянского языка и имеющих параллели прежде всего в южнославянских языках, но отсутствующих в западнословацком и восточнословацком. Заметим, однако, что часть этих явлений характеризует в 
настоящее время среднесловацкий диалект в целом, тогда как другая 
часть сохранилась лишь в некоторых его говорах или в отдельных 
лексемах1. Предполагается, однако, что первоначально эти явления 
характеризовали соответствующие диалекты в целом. К их числу 
относятся:  
Ɣ упрощение групп tl, dl в l за исключением причастий на -l: срсл. 
krielo, šilo2 — зсл. krídlo // kríllo, šidlo // šillo, всл. krídlo, šidlo;  
Ɣ изменение сочетания *ort, *olt при циркумфлексной интонации 
в rat, lat: срсл. ražeĖ, lakeĢ, — зсл. rožeĖ, lokeĢ // loket // lokec; всл. 
rožeĖ, lokec; 
Ɣ изменение ch в s по второй палатализации: срсл. ýex – ýesi — 
зсл., всл. ýex – ýeši; 
Ɣ флексия -mo в глагольных формах 1 лица множественного 
числа настоящего времени: срсл. robímo, volámo — зсл. robíme, 
voláme, всл. robime, volame3; 
Ɣ форма 3 лица множественного числа глагола byĢ: срсл. sa (< 
sĊtъ) — зсл. sú, всл. su (< sІtъ). 
                                                 
1 См. раздел «Среднесловацкий диалект». 
2 Среднесловацкие формы не являются результатом ассимиляции согласного d с последующим упрощением группы ll, поскольку этот процесс был аналогичным и для группы dn (jedna > jenna). В среднесловацком же диалекте указанная группа согласных осталась без изменения. 
3 В говорах восточнословацкого диалекта, распространенных на крайнем востоке этой диалектной территории, также представлены указанные формы с флексией -mo, которые, вероятно, являются результатом 
контакта с украинским языком. 
6 


К праславянскому периоду относится также некоторая дифференциация празападнословацкого диалекта. В нем определенную 
автономию проявляют говоры за Карпатской дугой (в настоящее 
время эти говоры называются загорскими), которые по ряду признаков объединяются с чешским языком и противопоставляются другим 
говорам, легшим в основу словацкого языка. К числу таких признаков относятся: 
Ɣ наличие группы jь- в начале слова в отличие от гласного i- в 
других говорах: заг. jehla, jiskra — ihla, iskra; 
Ɣ сохранение редуцированных после плавного и развитие 
слогового в других говорах:  
совр. заг. krev, blecha —. k܀v, blcha; 
Ɣ непоследовательное изменение сочетания dj > Ҋ > z, противопоставленное общепрасловацкому отсутствию утраты затвора в аффрикате Ҋ: заг. núza, hovi֒azí / hovi֒ezí, но cuҊí, háҊat — общеслов. 
núҊa, hoväҊí / hoveҊí, cuҊí, háҊaĢ / háҊac / háҊat; 
Ɣ предположительное противопоставление флексии творительного падежа единственного числа существительных бывших o-основ -
ъmь общепрасловацкой флексии оmь: совр. заг. domem, mestem — 
общеслов. domom, mestom. 
Говоры, 
легшие 
в 
основу 
загорских, 
вместе 
с 
частью 
празападнословацкого диалекта (современные верхнетренчинские и 
нижнетренчинские говоры) и правосточнословацким диалектом противопоставлялись другим празападнословацким и прасреднесловацким, поскольку в них не возникли слоговые в сочетаниях «язычный 
консонант + редуцированный с плавным l», а сохранялись исконные 
сочетания, которые позже изменились в сочетание lu: dluh, slunko — 
dۜh, sۜnko. 
Генетические различия говоров праславянского языка, легших в 
основу словацкого языка, привели к тому, что результаты процессов, 
проходивших в период распада праславянского языка в X – XI вв., 
имели определенные отличия. Это было обусловлено тем, что относительная хронология контракции, деназализации и падения редуцированных в говорах, на основе которых сформировался среднесловацкий диалект, и говорах, давших начало западнословацкому и 
восточнословацкому диалектам, не совпадает. Если в западнословацком и восточнословацком диалектах контракция осуществляется 
до падения редуцированных, то в среднесловацком – после него. Это 
самым существенным образом повлияло на качество рефлексов редуцированных в сильной позиции. В связи с тем, что в результате 
осуществления процесса контракции в западнословацком и восточнословацком диалектах возник специфический звук переднего ряда 
é, перед которым не смягчался согласный и который в системе не 
имел краткого коррелята, редуцированный непереднего ряда ъ в названных диалектах изменяется в гласный переднего ряда полного 
7 


образования е, который также не смягчал предшествующий согласный. Редуцированный же переднего ряда ь в них имеет рефлекс е, 
смягчающий предшествующий согласный. Отсутствие указанного 
долгого гласного в среднесловацком диалекте привело к тому, что 
рефлексы редуцированных в сильной позиции в этом диалекте различаются не только функционально, но и качественно. Так, редуцированный непереднего ряда ъ в нем изменился главным образом в о, 
а редуцированный переднего ряда ь – в е. В отдельных случаях, когда в результате падения редуцированного в среднесловацком диалекте появлялись труднопроизносимые группы согласных, рефлексами редуцированных в сильной позиции стали а / á (< ъ) и ä (< ь). 
При этом возникают диалектные различия внутри среднесловацкого 
диалекта, поскольку последние имели место лишь в его северной 
части. Ср. примеры: зсл. buben, dĖes, mex (предположительно 
исконная форма) / mox / max; всл. buben, dĖes, mox (но 
предположительно исконная форма mex); южн. срсл. bubon, dĖes, 
mox; сев. срсл. bubon, dĖes, max.4 
Задержка в реализации контракции в среднесловацком диалекте 
привела к некоторым ее сбоям, ставшим релевантными при формировании диалектов. Это прежде всего неосуществление контракции 
в некоторых грамматических формах, а именно: в форме творительного падежа единственного числа существительных и прилагательных женского рода, а также некоторых личных местоимений, и в 
омонимичных формах именительного и винительного падежей 
единственного числа прилагательных среднего рода. Ср. примеры: 
Ɣ твор. ед. срсл. ženou (< ženoi֒u < ženoi֒І) — зсл., всл. ženú / ženu 
(< ženЈ < ženoІ < ženoi֒І); 
Ɣ им. – вин. ед. ср. р. срсл. dobru
֒ o (< dobró < dobro< dobroe < 
dobroi
֒ e) — зсл., всл. dobré / dobre (< dobroe < dobroi֒e). 
Вследствие падения редуцированных различия фонетических 
систем словацких диалектов еще более усилились, при этом вновь 
обособился среднесловацкий диалект. В нем, за исключением прагемерского говора, возникло специфическое сокращение долгих 
гласных, получившее наименование ритмического закона. В соответствии с ним в среднесловацком диалекте невозможны два долгих 
гласных в следующих друг за другом слогах в пределах одного слова. Даже если их наличие обусловлено морфологическими и деривационными факторами, происходит сокращение второго долгого 
гласного. В западнословацком и восточнословацком диалектах ритмическое сокращение не возникло. Названное явление в будущем 
                                                 
4 В настоящее время ситуация в отражении рефлексов редуцированных 
в сильной позиции в словацких диалектах чрезвычайно сложная, обусловленная позднейшими обобщениями и взаимодействием разных диалектов между собой.
8 


станет составной частью комплексного критерия, на основе которого 
выделяются словацкие диалекты в настоящее время. Ср., например, 
формы:  
Ɣ именительного падежа единственного числа прилагательных 
срсл. krásni, krásna, krásno — зсл. krásní, krásná, krásné; 
Ɣ 1 лица единственного числа наст. времени срсл. dávam, chválim 
— зсл. dávám, chválím. 5 
Сложную картину диалектной дифференциации и интеграции 
словацких диалектов  демонстрируют случаи переосмысления нового акута, возникшего в результате рецессии ударения в ряде грамматических форм. Эпицентром рецессии следует считать среднесловацкий диалект, поскольку во 2 лице единственного числа настоящего времени у некоторых типов спряжения глаголов формы с продлением тематического гласного типа vedi֒eš, beri֒eš, miĖi֒eš находим 
только в этом диалекте, тогда как в других диалектах представлены 
формы с кратким тематическим гласным vedeš, bereš, miĖeš. Впоследствии долгий тематический гласный стал характеризовать все 
формы настоящего времени названных глаголов в среднесловацком 
диалекте за исключением формы 3 лица множественного числа. 
Одновременно конвергенцию среднесловацкого диалекта с 
западнословацким и внутренную дифференциацию последнего, поскольку вне процесса интеграции оказались говоры за Карпатской 
дугой (современные загорские), демонстрирует наличие новоакутовой долготы, возникшей в результате рецессии ударения, в формах 
именительного и винительного падежей множественного числа существительных среднего рода. Ср. примеры: срсл., зсл. mestá, 
di֒eu
֒ þatá / défþatá / Ҋi֒éu
֒ þatá — заг. mesta, Ҋífþata. Интересно, что к 
данному типу примыкают два других явления, противопоставляющих загорский говор другим говорам западнословацкого, а также 
среднесловацкого диалектов:  
Ɣ наличие долготы на месте старого акута и его отсутствие во 
всех других говорах словацкого языка: заг. kráva, sláma — срсл., зсл. 
krava, slama; 
Ɣ отсутствие продления корневого гласного в формах родительного падежа множественного числа существительных женского и 
среднего родов: заг. žen, hor — срсл., зсл. ži֒en / ži֒én / žén, hu
֒ or / hvór / 
hór.  
Третьим типом распространения в словацких диалектах новоакутовой долготы, возникшей в результате рецессии ударения, представлен в причастиях на -l, образованных от глаголов с основой инфинитива на согласный типа vi֒edol / védol / védel, vi֒edla / védla и т.п., 
                                                 
5 В настоящее время в восточнословацком диалекте отсутствует фонологическая долгота, поэтому закон о ритмическом сокращении для него 
неактуален.  
9 


поскольку они характеризуют всю среднесловацкую и западнословацкую диалектные зоны.6 
В этот же период усилилось разделение говоров на северные и 
южные внутри среднесловацкого диалекта. В южных говорах аналогично говорам западнословацкого и восточнословацкого диалектов 
после падения редуцированных самостоятельными фонемами становятся твердые и мягкие согласные, тогда как гласные непереднего 
ряда в позиции после мягких согласных имели позиционные варианты (то есть формируется т. наз. консонантная корреляция по твердости – мягкости). В северных же говорах, напротив, самостоятельными фонемами становились гласные переднего и непереднего ряда, а 
смягченные согласные в позиции перед гласными переднего ряда 
представляли собой позиционные варианты (то есть формируется т. 
наз. вокалическая корреляция по ряду). Эта особенность фонетической системы северных говоров среднесловацкого диалекта привела 
к быстрой утрате мягких согласных за исключением четырех пар: t ~ 
Ģ, d ~ ć, n ~ Ė, l ~ Đ. Сохранение перечисленных пар согласных произошло потому, что они противопоставлялись не только как твердые 
– мягкие, но и как компактные – диффузные. Все же остальные парные согласные по твердости – мягкости по второму признаку не 
противопоставлялись, так как все были компактными.  
В период XII – XIII вв. происходят сложные процессы, ведущие к 
дальнейшему обособлению диалектов и усилению дифференциации 
внутри них, хотя имели место также конвергентные процессы, которые объединяли все словацкие диалекты. В это время происходит 
один из важнейших процессов, составивший второй компонент комплексного критерия выделения словацких диалектов. Этим критерием является наличие дифтонгов, а дифтонгизация долгих é > i֒e и ó > 
u
֒ o осуществляется именно в рассматриваемый период. Эпицентром 
дифтонгизации указанных долгих гласных стал среднесловацкий 
диалект, который оказался противопоставленным по этому признаку 
западнословацкому и восточнословацкому диалектам. Частично в 
западнословацком диалекте также было представлено похожее явление, однако оно осуществлялось непоследовательно, так как затронуло не все его формирующиеся говоры, с неравномерным охватом, 
поскольку в ряде северо-западных говоров имела место только дифтонгизация é > i֒e, а ó осталось без изменения. При этом слогообразующий компонент возникшего сочетания мог оставаться долгим, 
что не позволяет его квалифицировать как дифтонг. В дальнейшем 
даже те сочетания, которые могли бы рассматриваться как дифтонги, 
как правило, не удержались: в южных (загорских и трнавских и 
                                                 
6 Ситуация в отражении  названных типов рецессии в восточнословацком диалекте в настоящее время не реконструирована. 
10 


Доступ онлайн
от 104 ₽
В корзину