Amor legendi, или Чудо русской литературы. Сборник научных трудов по истории русской литературы
Покупка
Тематика:
История литературы
Издательство:
Издательский дом Высшей школы экономики
Автор:
Тирген Петер Ханс
Перевод:
Лебедева О. Б.
Под науч. ред.:
Пенская Е. Н.
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 673
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
Дополнительное профессиональное образование
ISBN: 978-5-7598-2244-8
Артикул: 802770.01.99
Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы — от эпической поэмы М. М. Хераскова «Россияда» до повести И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М. М. Хераскова, А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева, Н. С. Лескова, А. П. Чехова, И. А. Бунина; специальный раздел о творчестве И. А. Гончарова (П. Тирген — один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.
Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Петер Ханс Тирген AMOR LEGENDI, или ЧУДО РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Сборник научных трудов по истории русской литературы Составление и перевод с немецкого О.Б. Лебедевой под научной редакцией Е.Н. Пенской И З Д АТ Е Л Ь С К И Й Д О М В Ы С Ш Е Й Ш КО Л Ы Э КО Н О М И К И М О С К В А · 2021 Электронное издание
УДК 821.161.1 ББК 84(2=411.2) Т44 Составитель и переводчик — О. Б. Лебедева Научный редактор — Е. Н. Пенская Т44 Тирген, Петер Ханс. Amor legendi, или Чудо русской литературы. Сборник научных трудов по истории русской литературы / П. Х. Тирген ; пер. с нем. О. Б. Лебедевой ; под науч. ред. Е. Н. Пенской ; Нац. исслед. ун-т «Высшая школа экономики». — Эл.изд. — 1 файл pdf : 673 с. — Москва : Изд. дом Высшей школы экономики, 2021. — Систем. требования: Adobe Reader XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : электронный. ISBN 978-5-7598-2244-8 Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы — от эпической поэмы М. М. Хераскова «Россияда» до повести И. А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М. М. Хераскова, А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева, Н. С. Лескова, А. П. Чехова, И. А. Бунина; специальный раздел о творчестве И. А. Гончарова (П. Тирген — один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора. Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей. УДК 821.161.1 ББК 84(2=411.2) Электронное издание на основе печатного издания: Amor legendi, или Чудо русской литературы. Сборник научных трудов по истории русской литературы / П. Х. Тирген ; пер. с нем. О. Б. Лебедевой ; под науч. ред. Е. Н. Пенской ; Нац. исслед. ун-т «Высшая школа экономики». — Москва : Изд. дом Высшей школы экономики, 2021. — 672 с. — ISBN 978-5-7598-2328-5. — Текст : непосредственный. На обложке — фрагмент картины Ивана Крамского «За чтением. Портрет Софьи Николаевны Крамской». 1869 (Wikimedia Commons <Ivan_Kramskoy_-_Reading_woman_(portrait_of_artist’s_wife).jpg>) В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации. ISBN 978-5-7598-2244-8 © 2020 by Peter Th iergen © Составление. О. Б. Лебедева, 2021
Содержание От составителя ........................................................................................ 6 Вместо предисловия. Что такое образование, или О пользе русской литературы. Диалог Петера Тиргена и Ольги Борисовны Лебедевой об истоках любви Петера Тиргена к русской литературе ........24 Часть I История русской литературы ..........................................................49 Стихотворная эпопея М.М. Хераскова «Россияда» — русская «Энеида» или бастард псевдоклассицизма? ..............................................51 Опыт анализа стихотворения А.С. Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных...» в рецептивном аспекте .................................................................71 Дьявол в качестве режиссера. Мир Гоголя как театр марионеток ...................................................................83 К проблеме нигилизма в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети» .................................................126 Aliis in serviendo consumor («Светя другим, сгораю сам»): эмблематическая символика и образный язык в романе И.С. Тургенева «Рудин» ............................................147 Роман и драма: теория и практика жанрового синтеза в ранних романах И.С. Тургенева ..............................................................................165
Содержание «Леди Макбет Мценского уезда» Н.С. Лескова и «злая воля» А. Шопенгауэра ..................................................194 Шопенгауэр в России (постановка проблемы) ....................221 «Поэты много лгут»: Чехов, или Любовь к маске ................239 Мортальный синдром острова Капри: к интерпретации рассказа И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско» ................................................266 Часть II Творчество И.А. Гончарова ............................................................315 Замечания о рецепции Гончарова в немецкоязычных странах .......................................................317 «Новые темы» в старом «Обломове» ......................................330 Обломов как человек-обломок (к постановке проблемы «Гончаров и Шиллер») .................352 Халат Обломова ...........................................................................382 «Широта» и «уз(к)ость» в романе И.А. Гончарова «Обломов» ........................................................397 Обломовка как Анти-Итака: архетип Одиссея в творчестве И.А. Гончарова ....................409 Часть III История русских понятий ..............................................................457 История русских понятий: к постановке проблемы .............................................................459 «Homo sum» — «Europaeus sum» — «Slavus sum»: к вопросу о культурном споре между просветительством, евроцентризмом и славянофильством в России и западнославянских культурах ..............................................479
Содержание Заметки о раннем русском понятии «нигилизм» ................520 Образы Аркадии в русской литературе XVIII–XIX вв. ................................................................................533 Равнодушная природа: о топосе русской литературы ....................................................................579 «Life is a tale // Told by an idiot». К понятию «доброго сердца» у Достоевского и Гончарова ......................................................614 Список трудов профессора Петера Ханса Тиргена ...................645 Указатель имен ....................................................................................661
От составителя И звестный немецкий филолог, профессор, много лет заведовавший кафедрой русского языка и литературы Бам бергского университета, Петер Ханс Тирген в общении с русскими коллегами любит называть себя просто Петр Иванович. В этой самоидентификации, разумеется, есть элемент свойственной Петеру Тиргену иронии, но одновременно это и вербально выраженный знак причастности к той культуре, которая для немец кого ученого уже давно стала больше чем делом жизни. Немец кий славист Петер Ханс Тирген и его русский двойник Петр Иванович — неразделимое единство двух культур и двух национальных традиций мышления, рефлексии, филологического знания. Первое серьезное исследование немецкого ученого было посвящено эпической поэме М.М. Хераскова «Россияда»1. Опубли кованная в Бонне в 1970 г., эта диссертация Петера Тиргена поражает не только своим объемом, основательностью, прекрасным знанием источников, но и методологией. Все восемь глав этого труда — поступательное постижение на первый взгляд странной и архаичной поэмы Хераскова как закономерного и естественного этапа русского художественного сознания и национального мышления вообще. Исследователь вписывает произведение в русскую (от Кантемира до Майкова) и мировую традицию (античную, итальянскую, Нового времени — Мильтон, Вольтер), но не для того, чтобы придать ему более значительный статус, а для того, чтобы выявить своеобразие русского эпоса. Шестая и седьмая главы книги — «Наблюдения 1 Th iergen P. Studien zu M.M. Cheraskovs Versepos «Rossiada»: Materialien und Beobachtungen. Bonn, 1970. 364 S.
От составителя над композицией», «“Россияда” и сентиментализм» — осмысление поэтики «Россияды» как характерного и репрезентативного явления русского художественного сознания. Синтез классицистического и сентименталистского мышления, элементы рококо (см. раздел «Чувствительность и рококо»), выявленный автором в процессе анализа композиции, мотивов и образов, позволил говорить о традиции херасковского эпоса для последующей эпохи литературного развития вплоть до «Руслана и Людмилы» Пушкина. Странный, казалось бы, выбор объекта исследования (ведь даже и в отечественном литературоведении «Россияда» почти не удостоивалась специального изучения, да и нередко вызывала ироничное отношение) закономерен для Петера Тиргена как ученого. «Во всем мне хочется дойти до самой сути» — так можно определить его не только исследовательскую, но и жизненную позицию. Эпическая поэма Хераскова — один из первых актов национального самосознания России в новое время ее истории — и в этом отношении обращение Петера Тиргена к «Россияде» глубоко не случайно: это осознанное стремление понять, как другая культура, другой язык и другая ментальность позиционируют себя в общечеловеческом культурном контексте. Русский XVIII век привлек исследователя своей архаичной первозданностью, незамутненностью духовного и национального самосознания, когда многие понятия еще только формировались, когда остро стояла проблема творения литературного и метафизического языка новой русской словесности и закладывались основы классической русской словесной культуры XIX столетия. И позднее, обращаясь к «Путешествию из Петербурга в Москву» Радищева2, к поэме Ломоносова «Петр 2 Zeitschrift fűr Slavische Philologie (далее — ZfslPh). 1973. Bd. 37. S. 101–116.
От составителя Великий»3, к рецепции и функционированию мотива «триумф Венеры»4 в русской литературе XVIII в., Тирген осмысляет русский XVIII в. как феномен духовного развития нации, эстетических поисков и философского самоопределения. Диапазон исследовательских интересов немецкого слависта широк: здесь и размышления о поэтике пушкинского стихотворения «Брожу ли я вдоль улиц шумных...»5, и осмысление гоголевской «Шинели» как «теологического нарратива» в соотношении с Нагорной проповедью6, и размышления о марионеточной природе гоголевского мирообраза7, и сопоставительный анализ контрастных идеологем немецкой и русской картины мира8, и анализ чеховских рассказов «Толстый и тонкий» и «Княгиня»9, и рассмотрение поэтической мотивологии К. Бальмонта10. Цель нашего разговора о Петере Тиргене не обзор его трудов. Подробные сведения об этом можно отыскать на специ 3 ZfslPh. 1975. Bd. 38. S. 120–127. 4 Slavistische Studien zum VII. Internationalen Slavistenkongress in Warschau 1973. Műnchen, 1973. S. 484–496. 5 Die russische Lyrik. Herausgegeben von Bodo Zelinsky... Köln; Weimar; Wien, 2000. S. 86–92, 421–423. 6 Gattungen in den slavischen Literaturen: Festschrift fűr Alfred Ram melmeyer... Köln; Wien, 1988. S. 393–412. 7 См.: Göttliche, menschliche und teufl ische Komödien. Europäische Welttheater-Entwürfe im 19. und 20. Jahrhundert / Hg. A. Gier // Romanische Literaturen und Kulturen. Bd. 3. University of Bamberg Press, 2011. S. 37–69. 8 Th iergen P. Aufrechter Gang und liegendes Sein. Zu einem deutsch-russischen Kontrastbild. München Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaft en. 2010. 99 S. 9 См.: Hamburger Beiträge für Russischlehrer 27. 1982. S. 175–190; Festschrift für H. Bräuer zum 65. Geburtstag... Köln; Wien, 1986. S. 585–608. 10 Byzantine Studies / Études Byzantines. 1981, 1984–1985. Vol. 8, 11–12. P. 387–394.
От составителя альном сайте Бамбергского университета11. И список его трудов говорит сам за себя: в нем отражаются пристрастия ученого, вехи его творческого пути, интенсивность поисков... Но всетаки личность исследователя выражается, прежде всего, в пафосе его творчества, в той «осердеченной идее», которая питает его научный поиск. Быть может, понятие «пафос» недостаточно адекватно отражает дух изысканий Петера Тиргена, всегда предельно точных, фактически насыщенных и даже кажущихся почти позитивистскими. Но это лишь на первый и достаточно поверхностный взгляд. Во всех трудах исследователя есть свой нерв и сквозная сверх идея. Начиная с разысканий о «Россияде», Тиргена волнует феномен русской духовности, шире — славянского духа, и еще шире — феноменология человеческого духа вообще. Одна из его программных работ носит характерное заглавие: «“Homo sum” — “Europaeus sum” — “Slavus sum”: Zu einer Kulturkontroverse zwischen Aufk lärung, Eurozentrismus und Slavophilie in Russland und der Westslavia»12. Историю функционирования знаменитого афоризма Теренция «Homo sum: humani nihil a me alienum puto» («Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо») автор рассматривает как определенное историко-культурное понятие, в разные исторические периоды и в различные культурные эпохи (просветительство, евроцентризм, славянофильство) обретающее в России и Восточной Европе свое идеологическое наполнение и философское звучание. Определенное сужение объема понятия — следствие обостренных споров и нацио нально-освобо дительного движения в славянском мире. И вместе с тем, по мнению ученого, тоска по общечеловеческим, общегуманистическим ценностям, идущая от Карамзина к Грановскому, Станкевичу, Белинскому — то, что Тургенев называл «идеализмом 11 Schrift enverzeichnis Prof. Th iergen. [Электронный ресурс]. URL: http:// www.thiergen.de/index.php5?titel=Schrift enverzeichnis&num=1. 12 ZfslPh. 1998. Bd. 57. S. 50–80.
От составителя в лучшем смысле слова», всегда питала русскую мысль и определяла ее «всечеловеческую отзывчивость». Подобного рода статьи Петера Тиргена13 вряд ли укладываются в разряд чисто филологических. В них поднимаются глубинные экзистенциальные проблемы, и это становится возможно благодаря глубоким познаниям автора в истории европейской культуры, начиная от ее греческих и латинских первооснов. В высшем смысле это философская рефлексия о судьбах европейского гуманизма и проблемах национально-историче ского самоопределения. И очевидно вырисовывается ее историософское и культурологическое звучание. Огромный материал античной, западноевропейской, русской и восточнославянской мысли, проанализированной сквозь призму одного афоризма, обретает масштаб своеобразного духовного феномена. История понятий как историко-культурных феноменов, реализованных и образно выраженных в литературе, — вот главный объект филологических изысканий Петера Тиргена. В программном докладе на Международной конференции в Бамберге 19–22 октября 2001 г., специально посвященной истории русских понятий Нового времени14, он, вдохновитель и организатор этого симпозиума, определил методологию своих исследований как феноменологическую и рецептивную. В данном случае мысль исследователя можно было бы продолжить: не говоря об этом прямо, Петер Тирген выстраивает свои исследования как имагологический текст, ибо языковая и образная картина мира, складывающаяся как из истории эволюционирования одного 13 См., например: Th iergen P. Die «gleichgültige Natur». Zu einem Topos in deutscher ünd russischer Literatur // Die Wirklichkeit der Kunst und das Aben teuer der Interpretation. Festschrift für Horst Jürgen Gerigk / Hg. K. Manger. Universitätsverlag C. Winter Heidelberg, 1999; Th iergen P. Arkadien und Europa. Beiträge zur Tagung in Hundisburg vom 27. bis 29. April 2007 / Hg. B. Heinecke, H. Blanke. 14 ZfslPh. 2002. Bd. 47. S. 104–105.