Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Философия образования: иностранный язык

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 405650.07.01
Доступ онлайн
от 112 ₽
В корзину
Книга предназначена для педагогов иностранных языков, в частности для учителей общеобразовательных учреждений. Рассчитана на широкий круг пользователей, интересующихся реализацией межкультурной коммуникации в процессе ее усвоения.
Дубинский, В. И. Философия образования: иностранный язык : монография / В.И. Дубинский. — Москва : ИНФРА-М, 2022. — 90 с. — (Научная мысль). - ISBN 978-5-16-006278-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1946493 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Москва
ИНФРА-М
2022

ФИЛОСОФИЯ
ФИЛОСОФИЯ 
ОБРАЗОВАНИЯ
ОБРАЗОВАНИЯ

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Â.È. ÄÓÁÈÍÑÊÈÉ
Â.È. ÄÓÁÈÍÑÊÈÉ

МОНОГРАФИЯ

Дубинский В.И.

Философия образования: иностранный язык : монография / 

В.И. Дубинский. — Москва : ИНФРА-М, 2022. — 90 с. — (Научная 
мысль).

ISBN 978-5-16-006278-5Книга предназначена для педагогов иностранных языков, в частности 

для учителей общеобразовательных учреждений. Рассчитана на широкий 
круг пользователей, интересующихся реализацией межкультурной коммуникации в процессе ее усвоения.

УДК 1/14(075.4)

ББК 87

Д79

УДК 1/14(075.4)
ББК 87
 
Д79

© Дубинский В.И., 2013

Подписано в печать 25.02.2022.

Формат 6088/16. Печать офсетная. Бумага офсетная.

Гарнитура Newton. Усл. печ. л. 5,513. 

ППТ73.

ТК 405650-1946493-250213

Р е ц е н з е н т ы:
Воевода Е.В. — доктор педагогических наук, профессор МГИМО-Университета 

(Московский государственный институт международных отношений 
(Университет) МИД России);

Гойхман О.Я. — доктор педагогических наук, профессор (Российский Новый 

университет)

ФЗ 

№ 436-ФЗ

Издание не подлежит маркировке 
в соответствии с п. 1 ч. 2 ст. 1

ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»

127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1

Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29

E-mail: books@infra-m.ru        http://www.infra-m.ru

Отпечатано в типографии ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»

127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1

Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29

ISBN 978-5-16-110745-4ISBN 978-5-16-006278-5ISBN 978-5-16-110745-4
Предисловие

Общение выступает одним из основных видов деятельности человека, а 
его средством существования – речь. Если для речевой деятельности язык 
выступает формой, то речь – индивидуальная реализация этой формы для 
конкретного смыслового содержания. Культура и разумность речи выражается в том, насколько точно через речевое высказывание человек оформляет 
свои мысли. Восприятие окружающего мира отражается в языке. Каждый 
иностранный язык отражает свою картину мира. Для того чтобы обеспечить, 
языковое взаимодействие, понимание друг друга в межкультурной коммуникации, необходимо овладеть соответствующим иностранным языком, – 
то есть постичь другую, иноязычную, картину мира.
Международное сотрудничество, общение людей разных национальностей из разных государств мира, знакомство с научно-техническими достижениями и завоеваниями в области гуманитарных наук, иной культуры 
народов мира, без которых трудно представить цивилизованного человека, 
ставит проблему качественного изучения иностранных языков на необходимый практический уровень. Сам же изучающий иностранные языки человек усваивает новые формы выражения мысли, обогащая тем самым свою 
личную культуру, лучше осознавая степень точности высказывания и на 
родном языке. В этом плане представляет интерес замечание немецкого 
гения, поэта, писателя, учёного Иоганна Вольфганга Гёте о том, что кто не 
знает иностранных языков, не знает собственного.
Предлагаемая читателю книга является обобщением лекций на курсах 
повышения квалификации учителей, нашедшем своё отражение в выступлении на ХI Московском педагогическом марафоне учебных предметов в 
апреле 2012 г. Учредители Марафона – Департамент образования города 
Москвы и Издательский дом «Первое сентября». На этот форум московских 
учителей приглашаются все специалисты, занятые в отрасли образования, 
где, например, каждому предметному педагогу, классному руководителю, 
учителю начальных классов отводится специальный день. В эти дни, в частности, в мастер-классах, на круглых столах, лекциях и семинарах участники 
получают необходимую современную информацию для успешной работы. 
В качестве лектора я принимал участие в Дне учителя немецкого языка. Как 
слушатели курсов, так и участники Марафона выразили горячую заинтересованность в публикации расширенных и дополненных материалов моих 
выступлений. 
Некоторые педагоги иностранного языка высшей школы с определённой 
предубеждённостью относятся к тому, как проходит обучение в учреждениях 
общего образования. Но учителя также индивидуальны, как и их воспитанники, становящиеся студентами вузов. Знакомство с передовыми методиками обучения, применяемыми в школах, гимназиях, лицеях, позволяют преподавателям высшей школы осуществлять преемственность, лучше способ
ствовать непрерывности образования для достойных в высших учебных 
заведениях страны.
Что касается презентации публикуемого учебного материала, то научные 
сотрудники, занимающиеся проблемами российских школ, из Санкт-Петербурга, учителя из других городов на Марафоне отмечали его многоаспектность, выражали желание приобрести материал в письменном виде. Обучившиеся учителя на курсах так выражали своё мнение. Учитель с 25-летним 
стажем: «Ваши методики работают. Набор готовых фраз, устойчивых выражений – всё это, конечно, является большим подспорьем, существенно облегчает процесс обучения немецкому языку и, я думаю, не только немецкому. Имеющиеся на сегодня учебники плюс Ваш метод – это супер, а для 
мотивированных учеников – просто клад!» 
Московская учительница с 30-летним стажем: «В данном курсе – масса 
положительных моментов. Вы систематизировали уже имевшиеся теоретические знания. Мы получили новые знания: о методах работы, организации 
образовательного процесса, использовании современных образовательных 
технологий. Мне понятно, в частности, как повышать уровень знаний и 
понимания у детей с разной базовой подготовкой и способностями. Я буду 
использовать в своей деятельности новые формы и методы диагностики 
знаний по данной проблеме». 
Учительница со стажем 20 лет: «Мы познакомились с методикой подготовки к беседе, тонкостями ведения переговоров, толерантным отношением 
к собеседнику, а самое главное – мне были даны конкретные клише, идиоматические единицы, те мостики и связующие звенья, которые так необходимы для построения высказывания». 
Учительница с 40-летним стажем: «Я узнала много фигур речи, которые 
украшают язык, делают его более живым и красивым. Появилось желание 
передать полученные знания учащимся. Работаем с ними на уроках, учимся 
употреблять понравившиеся обороты в ответах, диалогах, монологах. Уроки 
оживились, мне самой интересно». 
Учительница с 5-летним стажем: «В процессе обучения я познакомилась 
с практическим применением основ речевой коммуникации, психологии и 
этики делового общения в рамках развития устной и письменной речи на 
немецком языке. По ходу курса давались очень важные разъяснения на русском языке. Происходило знакомство с необходимой лексикой на немецком 
языке. Также не менее интересно было выполнять практические задания. 
Они помогли мне внедрить в учебный процесс новые речевые обороты». 
Учительница со стажем 4 года: «Благодаря ясности и доступности изложения материала наше обучение оказалось интересным, увлекательным и в 
высшей степени полезным! Данные курсы помогли мне взглянуть по-новому 
не только на изменения в современном немецком языке, но и на сам подход 
в подаче лексического материала старшеклассникам». 
Научный сотрудник НИИ: «Курс понравился. Для меня полученные 
знания и информация, предъявленные лектором в процессе проведения 
курса, были полезны и пригодны для практического использования. 

Считаю, что участие в данном курсе целесообразно и необходимо для всех 
учителей, которые ставят своей целью не формальный подход к преподаванию немецкого языка в урочных часах, а формирование на уроке благоприятных условий для осознанного присвоения детьми речевых образцов, 
культуры ведения диалога и монолога, привития любви к языку». 
Учительница со стажем работы 2 года: «Курс привлекает своей необычностью. Информация является полезной и необходимой в работе учителя 
школы. Особенно полезной считаю информацию о решении конфликтных 
ситуаций на уроках. Хочу отметить важность полученных речевых образцов, 
которыми мы можем пользоваться на своих уроках, обогащая словарный 
запас учащихся и давая детям возможность более легко и свободно общаться 
на языке». Приведённые отзывы дают представление, в частности, о том, 
что предлагается читателю в помощь для работы. Методика, представленная 
в книге, опробована. Её применение будет полезно учителям иностранного 
языка в школе. 

Желаю успехов!

В. Дубинский, профессор, 
доктор педагогических наук

Глава 1. сУЩесТвеННое длЯ ПроЦесса оБУЧеНиЯ

Если читатель использует содержание данной книги для самостоятельного пополнения своих знаний с целью собственного усовершенствования, 
но не обучает других лиц, он может посчитать этот материал просто полезным и интересным. Если же читатель преподаёт иностранные языки, то 
успех обучения будет зависеть от следующих основных факторов. Например, 
следует понять, как учителю креативно посредством своего предмета формировать личность ученика. Что представляют собой конкретные школьники, в частности, с точки зрения мотивации к учёбе, волевых качеств, 
умения положительно воспринимать предлагаемый материал, желания творчески использовать уже имеющиеся знания в процессе обучения, осознания 
необходимости быть готовым использовать свои знания как для самореализации, так и в возможных практических целях. В зависимости от свойств 
конкретного ученика учитель продумывает и реализует цели обучения. Достижение этих целей в школе способствуют формированию траектории развития каждого учащегося внутри учебного предмета. Очень важно, какой 
дидактический материал используется в целях адресного обучения каждого 
школьника, насколько этот материал адаптирован для восприятия в конкретной группе обучения. Здесь каждый обучаемый может использовать 
свои навыки выражения информации на иностранном языке даже при небольшом объёме своего словарного запаса. Компенсацией недостающих 
выражений для передачи необходимой информации может быть невербальный язык носителей языка, которому также следует обучать в школе, – 
именно здесь он усваивается наиболее успешно. 
Школьникам необходимо давать отработанные образцы речи. Это могут 
быть пословицы, поговорки, цитаты из высказываний известных людей, 
оригинальные каламбуры на иностранном языке и т.д., – все это – элементы 
подготовленной речи. Конечно, учитель настаивает на том, чтобы ученик 
формировал и собственную речь на иностранном языке, используя те знания, 
которые учащемуся давались ранее, при необходимости расширяя индивидуальный словарный запас ученика. В этом случае лексика будет усваиваться 
быстрее, так как её усвоение сопряжено с выходом из затруднительного положения при сложившейся ситуации запроса информации. В зависимости 
от своих иноязычных знаний и развития мыслительной деятельности ученик 
может справиться с поставленными речевыми задачами, при этом объём 
высказывания может быть разным, но главным здесь выступает обеспечение 
языкового взаимодействия, то есть коммуникация. В этом случае мыслительное оформление высказываний задаёт сам обучаемый, где он в каждом 
конкретном случае определяет необходимость и достаточность выдаваемой 
им информации. Развивающее обучение направлено на умелое пользование 
уже имеющихся знаний на иностранном языке, повышение точности передаваемой информации, а не на её объём. Принцип – лучше меньше, да 
лучше – здесь можно только приветствовать. 

В связи с последними преобразованиями в российской школе стало 
ясно, что ключевой фигурой, определяющей существование этого образовательного заведения, становятся родители – заказчики образовательных 
услуг. Родители довольны педагогическими услугами школы, реноме у 
школы высокое, осуществляется набор первоклассников и происходит пополнение учеников в другие классы – все это означает, что школа будет 
жить. 
В советской школе ключевой фигурой был учитель. Учитель выступал в 
роли «инженера человеческих душ». К выдающемуся педагогу А.С. Макаренко приезжали учиться делегации из государств с иной идеологией, в частности, научиться воспитанию через коллектив. До сих пор восхищаются 
душевной щедростью В.А. Сухомлинского, отдавшего сердце детям, – он 
воспитывал подлинных патриотов через любовь к малой Родине. Ещё 1980-е 
годы наша школа хранила лучшие традиции обучения и воспитания, обеспечивавшие ей передовое место в мире. 
С перестройкой учитель стал на уроке своего рода «менеджером», а поколение детей после крушения СССР – «поколением пепси». Сегодня 
школа перешла на рыночные отношения и подушевое финансирование. 
Учитель в школе теперь оказывает педагогические услуги. Такая формулировка возмущает определённую часть учительства, так как в своё время с 
«услугами» ассоциировалась совсем другая древняя профессия. Времена 
меняются. Экономика диктует обществу свои принципы. Как бы цинично 
это ни воспринималось: хочешь потреблять, вступай в отношение товар–
деньги–товар. А услуги – тоже товар, поэтому должны быть возмездными. 
Так и обучение детей превратилось в оказание услуг. 
В капиталистических школах, например в Германии, детей не воспитывают, это – дело семьи и церкви. Учитель не прилагает усилий к тому, чтобы 
у него успевали все ученики. Подход к школьникам таков. Федеральные 
земли несут полную ответственность за образование населения. Ребёнок 
учится, но по окончанию начальной школы родители консультируются с 
учителями по дальнейшей траектории обучения детей. Если ребёнок показал 
высокую успеваемость, ему могут рекомендовать дальше получать образование в гимназии. Только после окончания гимназии абитуриент может 
реально поступить в университет. Если же у ребёнка слабая успеваемость, то 
он дальше будет получать образование в другом общеобразовательном заведении, а после его окончания он может учиться в техникуме, училище, а 
потом – поступить в институт. Престижно получить университетское образование, немцы умеют ценить свои дипломы и гордятся ими. Например, они 
с гордостью говорят, что он или она – дипломированный инженер. В 
царской России было такое же отношение к профессиям: профессионалов 
ценили. Сейчас, видимо, стоит использовать утраченный опыт. 
Наши дети любят перемены, а учителя – осознанность и творческое достижение поставленных социальных целей. Тут на первый план выдвигается 
человеческая индивидуальность, творческие возможности школьника, его 
развитие обучением, вопросы смысла жизни и свободы, которые должны 

находить своё место и при обучении иностранному языку, например, при 
обсуждении решения жизненных вопросов в России и в стране изучаемого 
языка. Например, если просто услышать или где-либо прочитать полезную 
информацию, то её коэффициент воздействия достигает 5%. Если же обсудить эту информацию, то коэффициент воздействия доходит до 24%. Этот 
факт стоит учитывать в учительском деле.
Образование способствует саморазвитию школьников при посредничестве учителя. Учитель помогает овладевать различными способами культурного самоопределения, самореализации, самопомощи, в конструировании школьниками траектории усвоения культурного наследия и мирового 
опыта, в их социализации. Это – общие задачи педагогической деятельности, которые должны находить решение через соответствующий учебный 
предмет, дисциплину. 
Нужно ли государственное воспитание в России, чему должно способствовать развивающее обучение? У нас воспитательные возможности церкви 
и семьи – иные чем, например, в странах Западной Европы. Видимо, от 
государственного воспитания ещё рано отказываться. Ребёнок взрослеет в 
школе. В вопросах воспитания стоит ориентироваться на общечеловеческие 
интересы, гражданскую позицию, ценности гражданского общества. Эти 
интересы – ценности, олицетворяющие, например, порядочность. Речь идёт 
о воспитании такого человека мира, который ценит и дорожит существованием всего живого на планете и гуманными поступками подтверждает 
свою приверженность этому. Российское общество многонационально. Россиянам разных национальностей можно улучшить свой имидж путем личного усвоения лучших традиций, в частности, соседских, братских культур. 
В этом плане, в частности, российское государственное воспитание может 
взять для школьников, – что всегда интересует жителей других государств, – 
качества загадочной русской души, которая, по словам Фёдора Михайловича 
Достоевского, характеризуется всё охватывающей человечностью и всемирной отзывчивостью. Естественно, есть чему поучиться и в других 
странах. Отсюда – роль межкультурной коммуникации, которой способствуют знания иностранных языков. Людям должно быть комфортно друг с 
другом, а для этого нужно, чтобы они друг друга понимали.
Сегодняшняя Россия – открытое многонациональное сообщество, интегрированное в мировую экономику и общемировую культурную среду. 
Человек – носитель определённой духовно-культурной и её разновидности – языковой – традиции. В языке зашифровано бытиё нации. Через язык 
передаётся образ мира и самость конкретного человека, отношение людей 
к миру и поведение в нём. Язык – увеличивающееся культурное наследие 
нации. Качественное владение иностранными языками способствует духовно-эмоциональному и мыслительному развитию человека. Иностранный 
язык, как и иная культура, обогащает и развивает внутренний духовно-рациональный мир владеющих им людей. Владение иностранным языком 
повышает гибкость мышления, способствует взаимопониманию и толерантности в гражданском обществе. 

Английский язык признан международным. Другие иностранные языки в 
России получили статус «вторых». На их обучение в школах выделяется значительно меньше часов. Редки школы, где другие языки изучаются как 
«первые».
Качественное овладение английским (и не только) языком определяется 
не только усердием и волевыми усилиями, но и способом организации обучения. Недаром Совет Европы рекомендует, например, поддерживать применение коммуникационных и информационных технологий для распространения учебных материалов для всех национальных и региональных 
европейских языков. От человека, получившего высшее образование, в 
странах Европейского Союза, ожидают качественного знания двух иностранных языков. Естественно россиянину легче усвоить качественно два 
иностранных языка, если он начал их изучать в школьные годы. Изучение 
россиянами иностранных языков – это в том числе и вопрос конкурентоспособности. Во время волнений в России 1990-х годов я был в Люксембурге. Там разразился скандал за рабочие места между жителями Люксембурга и Бельгии. В Люксембурге родители уделяли серьёзнейшее внимание 
качественному изучению иностранных языков детьми, а родители из 
Бельгии не придавали большого значения этому вопросу. Когда возник спор 
о занятии рабочих мест, то качественное владение молодыми люксембуржцами иностранных языков оказало воздействие: бельгийцы потерпели фиаско. После вступления России в ВТО и достижения открытости российского рынка, не стоит ли уже, наконец, осознать, что плохое знание иностранных языков, дискриминация одного из них, выраженная в 
препятствиях его усвоению – платная услуга, незначительное число часов и 
т.д. – приводят к резкому снижению конкурентоспособности россиян. От 
российской школы требуют ответственного отношения к профессиональной 
ориентации учащихся. Зачем же создавать препятствия? Понятно, что изучение иностранных языков должно приветствоваться и быть приоритетным 
в России, если мы не хотим, чтобы в своей стране россиянин чувствовал 
себя гастарбайтером на собственном, внутреннем рынке труда. 
Если спросить полиглотов, с какого языка стоит начать изучать иностранные языки, то большинство укажет на немецкий язык. Видимо, такая 
рекомендация связана с описательным характером немецкого языка, изобилующего заимствованиями из французского, английского и других 
языков. Иностранное слово немцами произносится и пишется, как в стране 
его происхождения, исключения из правила имена существительные, которые пишутся с большой буквы. 
Международный обмен школьниками и студентами, безусловно, играет 
позитивную роль во взаимопонимании между народами. Но надо осознавать 
разницу между относительно добрыми отношениями и честной конкуренцией на рынках труда. Если в школе не уделять достаточного внимания качественному изучению двух иностранных языков, то это будет чревато дальнейшими осложнениями, так как опыт школьного изучения иностранных 
языков может быть в дальнейшем полезен при усвоении этих языков уже для 

делового общения в профессиональных образовательных учреждениях. Но 
если этого не случится, то российские бакалавры и магистры из-за отсутствия 
практики и времени на качественное усвоение языков, обладая слабыми знаниями иностранных языков, и признания наших дипломов, которого мы 
хотим по всему миру, вряд ли будут широко востребованы как специалисты. 
Ведь требования Брюсселя никто не отменял: получивший высшее образование специалист должен в совершенстве владеть двумя иностранными языками. В малых странах, например, Бельгии, Люксембурге, Нидерландах давно 
превзошли этот показатель, наши же специалисты с различной успешностью 
только начинают овладевать, либо едва овладели английским языком. Второй 
язык находится, скорее, на ознакомительном уровне, что на наш взгляд – 
огромное упущение, если мы хотим, чтобы наши специалисты соответствовали европейским стандартам образования. Не вызывает сомнений, что 
школа призвана развивать воспитанников, но если знания давать почти с 
нуля, но практическая ориентация в неязыковых вузах на обеспечение добротных знаний двух иностранных языков пока далеко не всегда реальна, то 
понятно, что принцип: скорее слыть, чем реально быть – побеждает. 
В неязыковом вузе МГИМО-Университет накоплен солидный опыт преподавания многих иностранных языков. Но там на это отводится принципиально другой объем часов, и второй язык изучается не менее добротно, 
чем первый. Однако насколько было бы легче даже этому вузу, если бы в 
общеобразовательных учреждениях, было бы такое же отношение к этому 
предмету, как в указанном неязыковом вузе. Непрерывное образование успешно тогда, когда все его составные звенья одинаково прочны и сильны. 
Владение несколькими иностранными языками важно – как продвижение 
в усвоении культуры народов мира, что называется «из первых рук». Здесь 
заложены большие развивающие задачи для школьников. Например, знакомство с европейским этикетом на реальных жизненных примерах. Или, 
например, изучение произведений мировой литературы и применение сопоставительного метода, – т.е. сверка текста оригинала с его переводом на 
родной язык. При изучении достижений мировой культуры школьники 
могут ознакомиться с методом сравнительного анализа, исторического подхода и многими другими ценными для индивидуума приемами, расширяющими его общий кругозор, – полезными как в быту, например, выработка 
хорошего вкуса и манер, так и в последующей профессиональной деятельности. Обсуждение предлагаемых тем на иностранном языке может способствовать укреплению связей между разными преподавателями различных 
предметов и кафедр вузов. Оно послужит правильной профориентации, ознакомлению с достижениями науки, техники, народного хозяйства в странах 
изучаемого языка, ориентированию в потоке зарубежной информации, 
станет первым шагам самостоятельного выбора желанного материала, определение нужного для себя в тексте, получением первых навыков перевода. 
Это в последствие может оказаться очень полезным, как для самообразования, так и для получения и подкрепления профильных знаний, например, 
в неязыковом вузе.

Доступ онлайн
от 112 ₽
В корзину