Художественный текст: формулы смысла
Покупка
Тематика:
Теория литературы
Издательство:
ФЛИНТА
Авторы:
Андреева Валерия Анатольевна, Белоглазова Елена Владимировна, Вольский Алексей Львович, Гончарова Евгения Александровна, Ильинова Елена Юрьевна, Карасик Владимир Ильич, Китанина Элла Анатольевна, Кононова Инна Владимировна, Кочетова Лариса Анатольевна, Нильсен Евгения Александровна, Тимралиева Юлия Геннадьевна, Чемодурова Зинаида Марковна
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 296
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-9765-5081-0
Артикул: 799552.01.99
Коллективная монография посвящена обширной проблематике теории художественного текста и выполнена в русле дискурсологии, лингвокультурологии, лингвоконцептологии, лингвосемиотики, лингвостилистики, когнитивной поэтики, лингвистической прагматики, стилистики мультмодальности, корпусной лингвистики.
Издание адресовано специалистам в области художественного текста и дискурса, всем тем, кто интересуется проблемами художественной коммуникации и филологической герменевтики.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ ФОРМУЛЫ СМЫСЛА Коллективная монография Москва Издательство «ФЛИНТА» 2022
УДК 81'42 ББК 81.2-5 Х98 Авторы: В.А. Андреева, Е.В. Белоглазова, А.Л. Вольский, Е.А. Гончарова, Е.Ю. Ильинова, В.И. Карасик, Э.А. Китанина, И.В. Кононова, Л.А. Кочетова, Е.А. Нильсен, Ю.Г. Тимралиева, З.М. Чемодурова Ре це нзе нты: д-р филол. наук, проф. Самарского государственного социально-педагогического университета В.М. Савицкий; д-р филол. наук, проф. Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации Г.Г. Слышкин Художественный текст: формулы смысла : коллективная мо- Х98 нография / Е.А. Гончарова, Е.Ю. Ильинова, В.И. Карасик, И.В. Кононова и др. — Москва : ФЛИНТА, 2022. — 296 с. — ISBN 978-5-9765-5081-0. — Текст : электронный. Коллективная монография посвящена обширной проблематике теории художественного текста и выполнена в русле дискурсологии, лингвокультурологии, лингвоконцептологии, лингвосемиотики, лингвостилистики, когнитивной поэтики, лингвистической прагматики, стилистики мультмодальности, корпусной лингвистики. Издание адресовано специалистам в области художественного текста и дискурса, всем тем, кто интересуется проблемами художественной коммуникации и филологической герменевтики. УДК 81'42 ББК 81.2-5 ISBN 978-5-9765-5081-0 © Коллектив авторов, 2022 © Издательство «ФЛИНТА», 2022
Оглавление Предисловие (Е.Ю. Ильинова) .......................................................................5 Ра здел 1. Дискурсивные характеристики художественного текста ...........................................................................15 Глава 1. Синергия разных видов речи в структуре художественного прозаического текста (Е.А. Гончарова) .......15 Глава 2. В поисках смысла: гипотеза дискурсивной гетерогенности художественного повествовательного текста (В.А. Андреева) .............................................................................38 Глава 3. Эстетика фокусности английского художественного нарратива: корпусно-ориентированный и прагмастилистический анализ (Е.Ю. Ильинова, Л.А. Кочетова) ................................................62 Глава 4. Современный художественный текст в зеркале мультимодальной стилистики (З.М. Чемодурова) ..................112 Ра здел 2. Концептуальные характеристики художественного текста .........................................................................143 Глава 5. Художественный концепт как феномен индивидуального сознания (И.В. Кононова) .........................................................143 Глава 6. Трансформации лингвокультурного концепта TIME в художественной картине мира романа Оскара Уайльда “The Picture of Dorian Gray” (Е.А. Нильсен) ............................................................................179 Глава 7. Поэтическая репрезентация осени в немецкоязычной лирике XIX — начала ХХ века (Ю.Г. Тимралиева) .............................208 Ра здел 3. Символические характеристики художественного текста .........................................................................231 Глава 8. Лингвокультурные характеристики сюжета о близнецах (В.И. Карасик, Э.А. Китанина) ................................................231
Глава 9. «Горький апельсин»: образ художника в новелле Мёрике «Моцарт на пути в Прагу» (А.Л. Вольский) ...........................................................................251 Глава 10. «Плановая непереводимость»: литература эпохи пост-глобанглизации (Е.В. Белоглазова) ......................................................................270 Сведения об авторах ...................................................................................292
ПРЕДИСЛОВИЕ Представление о художественном тексте в отечественной научной парадигме опирается на семиотическое толкование, при котором художественный текст как одна из форм искусства, в первую очередь словесного, рассматривается через системность знаков, транслирующих индивидуально-личностные и институциональные смыслы, воплощенные в эстетико-художественных формах. Эта система может быть описана посредством семиотических, когнитивно-семантических, когнитивно-дискурсивных, лингвостилистических, синтаксических и функционально-прагма тических моделей, реконструирующих в научных целях формулы эстетического смысла художественного текста и дискурса. Ког нитивно-семантический и лингвостилистический анализ текста выявляет языковые реализации художественного вымысла в цельно-смысловом пространстве произведения, которые неотделимы от синтактики текста, поскольку языковое воплощение смысла осуществляется через интерпретативное соотношение с синтаксической (линеарной и кросс-линеарной) организацией текста. В общую теорию смысла художественного текста органично входит прагматический анализ, поскольку стратегические модели построения нарратива исполняют особую эстетикоморализаторскую функцию, транслируя авторскую концепцию смысла, личностную и субъективно-оценочную, представленную в определенном дискурсивно-жанровом формате, тем самым текст активирует интеллектуальную деятельность читателя, нацеленную на личностную интерпретацию содержания поэтической или прозаической формы художественного произведения. Изучением многоплановой проблематики художественного текста и дискурса отечественные филологии успешно занимаются с начала ХХ в. (см. работы А.А. Потебни, А.Н. Веселовского, В.В. Проппа, Б.В. Томашевского, Ю.Н. Тынянова, В.Б. Шкловского, Р.О. Якобсона, М.М. Бахтина, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, И.А. Арнольд, Ю.А. Бельчикова, М.П. Брандес,
И.Р. Гальперина, Б.М. Гаспарова, М.Л. Гаспарова, Ю.М. Лотмана, Б.А. Ларина, Ю.С. Степанова, З.Я. Тураевой, Б.А. Успенского, В.И. Шаховского и других), однако и в XXI в. продолжаются дискуссии о содержании и смысловом выражении категорий художественного текста. Так, научный интерес представляют смысловые категории дискурсивности, гибридность разных форм контекстно-вариативного членения художественного текста, концептуальность его глубинной семантики и ее связь с онтологией мира, осмысление символики эстетических форм художественного дискурса. Авторы монографии предпринимают попытку обобщить имеющиеся представления, уточнить и расширить горизонты дискурсивной теории художественного текста. Опираясь на общепринятое методологическое основание о многослойной дискурсивности художественного текста, в фокус обсуждения лингвисты выдвигают вопрос о процедурах метадискурсивного анализа художественного текста, позволяющих соотнести семиотические смыслы и дискурсивную категориальность художественного контента с вариативностью нормативных и креативных языковых средств, выбор которых в процессе текстоформирования обеспечивается глубинными формулами смысла. Первый раздел монографии «Дискурсивные характеристики художественного текста» посвящен некоторым аспектам возможного влияния автора на формирование смысловых категорий в их гетерогенности, уточнению типологии дискурсивных стратегий построения сюжетных линий текста и особенностей их участия в фокусно-ориентированном формировании общего содержания и смысла текста, приемах полимодальности при выражении смысла в визуально усложненном художественном тексте. В первой главе «Синергия разных видов речи в структуре художественного прозаического текста» анализируется специфика процессов взаимовлияния разных видов речи, реализующих инструментальную и предметно-образную ипостаси
языка в художественном прозаическом тексте, понимаемом как целостное многоуровневое и многоракурсное (поэтическое) высказывание о мире и «себе», в основе которого лежит принцип абсолютного антропоцентризма. С помощью убедительных и достоверных рассуждений доказывается, что этот основополагающий принцип связывает сложной системой координационных и субординационных когнитивных и прагматических отношений три ведущие смысловые категории художественного прозаического произведения — автора, нарратора и персонажа/-ей. При этом образно-речевые микроструктуры нарратора (заместителя автора) и персонажа/-ей подчиняются индивидуальнотворческой речевой функциональности автора художественного текста, «опредмеченной» макроструктурой текстового целого, ее интерпретация потенциальным читателем не может не учитывать кумулятивно-синергетическое взаимодействие в ней разных видов речи. Во второй главе «В поисках смысла: гипотеза дискурсивной гетерогенности художественного повествовательного текста» автор исходит из того, что в фиктивном дискурсе нарратора содержатся симптомы (артикуляции) вненаходимого присутствия автора как абстрактной повествовательной инстанции, не обладающей собственной речевой партией, но являющейся презумпцией завершенности текста как художественного произведения. Знаки и симптомы (артикуляции) дискурса абстрактного автора формируют дискурсивную гетерогенность художественного повествовательного текста как его особое качество, которое обеспечивает интерпретируемость текста, или способность быть генератором смысла. Сигналы дискурсивной гетерогенности художественного повествовательного текста находятся в позициях выдвижения и образуют интерпретационную программу, которая управляет вниманием читателя, чьи представления, оценки и истолкования по поводу авторских интенций не являются, таким образом, произвольными. В интерпретационную программу вовлекаются те формальносодержательные элементы текста, которые являются одновре
менно каузально и функционально-праг ма ти чески детерминированными. В первом случае речь идет о дискурсе нарратора, отвечающего за логику повествования и правдоподобие повествуемой истории (каузальная детерминированность), во втором — о симптомах (артикуляциях) дискурса автора, стремящегося к ее смысловой и художественной завершенности (функ ционально-прагматическая детерминированность). Верифи кация гипотезы о дискурсивной гетерогенности художественного повествовательного текста указывает на две базовые мо дели повествования — недиегетический и диегетический типы, они репрезентируют две разные позиции повествователя по отношению к повествуемому миру. Предлагаемая гипотеза дискурсивной гетерогенности художественного повествовательного текста позволяет выявить в тексте источник разных версий транслируемого им единого смысла. Третья глава «Эстетика фокусности английского художественного нарратива: корпусно-ориентированный и прагмастилистический анализ» посвящена изучению нарративных стратегий автора художественного текста, с помощью которых он управляет развитием повествования, вводит персонажи, строит социально-ролевые отношения между ними с целью реализации эстетико-морализаторской функции художественного дискурса. Представлены данные экспериментальной реконструкции формул авторского нарратива в современном английском психологическом романе, выявлена система явных и имплицитных знаков, воспринимая которые, читатель может осмыслить событийный континуум фикционального мира персонажей и личностностно проинтерпретировать концептуальный смысл целого художественного произведения. Применение инструментов корпусного анализа текстов английской художественной прозы позволило установить языковые знаки экстериоризованной или интериоризованной экспликации присутствия автора в тексте, указывающих на вариативность приемов его влияния на развитие сюжетных линий, возможность менять
фокус восприятия читателем общего смысла художественного нарратива. В четвертой главе «Современный художественный текст в зеркале мультимодальной стилистики» рассмотрена проблема построения и восприятия мультимодального смысла художественного текста и его воздействия на адресатов, уточняется типология семиотических ресурсов данного типа текста — свободных (фотографии, карты, рисунки) и связанных (вербально обусловленных), выявляется их роль в конструировании трансмодального смысла такого «гибридного» текста. Представлен анализ мультимодальных стилистических средств и приемов, усиливающих эмоциогенный потенциал новой разновидности художественных текстов и их экспрессивность, а также создающих новые интерпретационные сложности для адресатов. Второй раздел монографии «Концептуальные характеристики художественного текста» посвящен проблематике индивидуальной и лингвокультурной трансформации концептов в ткани художественного произведения. Опираясь на исследовательские парадигмы филологической герменевтики, лингвоконцептологии и лингвокультурологии, лингвисты предлагают авторские методики проникновения в глубинный смысл текста, позволяющие выявить способы трансформации концептов, составляющих художественную картину мира писателя, уточнить когнитивные механизмы их смысловой вариативности, общую эстетическую ценность. В центр научного рассмотрения выдвигаются проблемы динамической темпоральности художественного дискурса с учетом исторической специфики хронотопа в прозаическом и поэтическом тексте. Пятая глава «Художественный концепт как феномен индивидуального сознания» посвящена рассмотрению таких проблем когнитивной поэтики как выявление способов трансформации культурного концепта под влиянием мировидения автора художественного текста и определение концептуальных
констант творчества писателя с последующим описанием когнитивных механизмов, лежащих в основе смысловой вариативности индивидуально-авторского концепта. В главе представлен анализ структуры художественных концептов «смех» и «танец» в рассказе «Красный смех» и повести «Он. Рассказ неизвестного» русского писателя Серебряного века Леонида Андреева. Показано, что лингвокультурный концепт подвергается наивысшей степени трансформации в рамках индивидуально-авторской картины мира художественного текста в том случае, когда меняет оценочный знак на противоположный тому, что принят в культуре. Данный процесс неизбежно сопровождается кардинальной переструктурацией образной и ассоциативной составляющих концепта, что приводит к изменению его символического потенциала. Автор устанавливает, что инвариантной чертой инди ви дуаль но-авторского концепта является его оценочный знак. Так, концепты «смех» и «танец» имеют интенсивную отрицательную оценку в произведениях Леонида Андреева, написанных в разные периоды его творчества. Вариативность художественного концепта проявляется в структуре его образной и ассоциативной составляющих. Шестая глава «Трансформации лингвокультурного концепта TIME в художественной картине мира романа Оскара Уайльда “The Picture of Dorian Gray”» посвящена проблеме метафорической репрезентации темпоральности в художественном тексте. В главе описываются наиболее значимые тенденции изменения восприятия времени носителями английского языка от древнеанглийского периода до наших дней, отраженные в англоязычном художественном дискурсе. Рассматриваются метафорические репрезентации времени в романе Оскара Уайльда “The Picture of Dorian Gray”. Проведенное исследование позволяет автору сделать вывод о том, что в основе образных экспликаций времени в романе лежат концептуальные метафоры TIME IS MOTION, TIME IS POWER, TIME IS A CONTAINER и TIME IS SPACE. Данные метафорические модели определяют