Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Языковая неправильность речи: плеоназм

Покупка
Артикул: 798713.01.99
Доступ онлайн
250 ₽
В корзину
В пособии кратко рассматриваются несмысловые ошибки в речи (фонетические, грамматические, лексические, плеоназм): даны образцы анализа дефектных высказываний, предложены варианты правки. Основу пособия составляют упражнения по критике речи. Для студентов факультетов журналистики, изучающих курс литературного редактирования и практической стилистики русского языка, а так-же для специалистов в области массовых коммуникаций.
Автохутдинова, О. Ф. Языковая неправильность речи: плеоназм : практикум / О. Ф. Автохутдинова, О. И. Асташова, О. С. Колясникова ; науч. ред. Э. В. Чепкина ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. - Екатеринбург : Изд-во Уральского ун-та, 2017. - 76 с. - ISBN 978-5-7996-2152-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1927214 (дата обращения: 23.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Министерство образования и науки российской Федерации 

уральский Федеральный университет  
иМени первого президента россии б. н. ельцина

о. Ф. автохутдинова 
о. и. асташова 
о. с. колясникова

языковая  
неправильность речи

плеоназм

практикум

рекомендовано методическим советом урФу для студентов,  
обучающихся по программе бакалавриата  
по направлению подготовки 42.03.02 «Журналистика»

екатеринбург 
издательство уральского университета 
2017

ббк Ш141.12-933.03
 
а 227

р е ц е н з е н т ы:
кафедра межкультурной коммуникации,  
риторики и русского языка как иностранного
уральского государственного педагогического университета
(заведующий кафедрой доктор филологических наук,  
профессор а. п. ч уд и н о в);

с. о. к а л г а н о в а, кандидат филологических наук,
доцент кафедры телерадиожурналистики
(ноу впо «гуманитарный университет»)

н ау ч н ы й  р е д а к т о р
Э. в. ч е п к и н а, доктор филологических наук, доцент,  
заведующий кафедрой русского языка и стилистики урФу

Автохутдинова, О. Ф.
а 227  
языковая неправильность речи: плеоназм : практикум / 
о. Ф. автохутдинова, о. и. асташова, о. с. колясникова ; [науч. 
ред. Э. в. чепкина] ; М-во образования и науки рос. Федерации, 
урал. федер. ун-т. — екатеринбург : изд-во урал. ун-та, 2017. — 76 с. 

ISBN 978-5-7996-2152-0

в пособии кратко рассматриваются несмысловые ошибки в речи 
(фонетические, грамматические, лексические, плеоназм): даны образцы 
анализа дефектных высказываний, предложены варианты правки. основу 
пособия составляют упражнения по критике речи.
для студентов факультетов журналистики, изучающих курс литературного 
редактирования и практической стилистики русского языка, а также 
для специалистов в области массовых коммуникаций.

ббк Ш141.12-933.03

© уральский федеральный университет, 2017
ISBN 978-5-7996-2152-0

ОглАвление

Предисловие ................................................................................................................4

глава 1. МеТОДиКА АнАлиЗА  
ДеФеКТнОгО вЫСКАЗЫвАниЯ .........................................................6

глава 2. ЯЗЫКОвАЯ неПРАвилЬнОСТЬ........................................................ 11
§ 1. Фонетический уровень ................................................................................. 11
§ 2. Морфологический уровень ..........................................................................16
§ 3. синтаксический уровень .............................................................................27
§ 4. лексический уровень....................................................................................39

глава 3. ПлеОнАЗМ ...............................................................................................47

Материал для анализа по теме «несмысловые ошибки» ................................53

Приложение 1. сводная таблица несмысловых ошибок .................................66
Приложение 2. частные виды речевых погрешностей ....................................67

Рекомендуемая литература ....................................................................................73

ПРеДиСлОвие

практикум посвящен несмысловым ошибкам — разделу 
учебной дисциплины «критика речи», имеющей важное значение 
для курсов «современный русский язык» и «практическая стили-
стика и литературное редактирование», которые читаются студен-
там факультета журналистики.
представленные в пособии упражнения позволяют студен-
там отработать навыки поиска речевых дефектов и редактиро-
вания медиатекстов. научные и методические основы анализа 
языковой неправильности речи и речевой избыточности в тек-
стах сМи помогают студентам видеть эти погрешности, опреде-
лять их характер, осваивать навыки редактирования дефектного 
высказывания.
практикум состоит из трех разделов. первый раздел посвящен 
теоретико-методологическим вопросам, связанным с анализом 
дефектных высказываний. содержание второго раздела соответст-
вует речевым погрешностям на фонетическом, морфологическом, 
синтаксическом и лексическом уровнях, а третий раздел рассмат-
ривает виды плеоназмов и их причины. второй и третий разделы 
включают краткие теоретические сведения о типах ошибок, раз-
бор речевых погрешностей, представленных в таблице, образцы 
анализа высказываний, а также практические задания для закре-
пления полученных студентом навыков. в конце приведены ито-
говые упражнения, обобщающие знания по теме «несмысловые 
ошибки». также учебное пособие имеет два приложения: первое 
обобщает типы несмысловых ошибок в виде сводной таблицы, 
второе содержит анализ частных случаев нарушений правильно-
сти речи.

завершает практикум список рекомендуемой литературы, 
которой могут пользоваться студенты при выполнении заданий.
в основу теории несмысловых ошибок и методики их ана-
лиза положена классификация речевых ошибок, разработан-
ная л. М. Майдановой. речевые погрешности рассматриваются 
с точки зрения адресата и с точки зрения автора. полученная классификация 
не претендует на законченность. авторы попытались 
систематизировать распространенные в сМи речевые нарушения 
и привести их в качестве примеров стилистических ошибок.
авторы выражают благодарность коллективу кафедры русского 
языка и стилистики департамента «Факультет журналистики» 
урФу за конструктивное обсуждение пособия на этапе его 
подготовки.

глава 1  
МеТОДиКА АнАлиЗА  
ДеФеКТнОгО вЫСКАЗЫвАниЯ

Специфика редакторского чтения заключается в том, что 
редактор, в отличие от обычного читателя, не довольствуется приблизительным, 
общим пониманием текста. знакомясь с публикацией, 
он анализирует, насколько ясен, понятен, точен материал, 
какие вопросы к тексту появляются у читателя, требуются ли 
для понимания повторные прочтения публикации или ее отдельных 
фрагментов. редактор читает текст с установкой на то, что 
в любом высказывании может быть допущена ошибка. при этом 
он сначала примеряет на себя роль читателя, потом — роль автора.
Анализ высказывания с позиции адресата (читателя). 
чтобы читатель смог без помех воспринять смысл текста, автору 
необходимо выполнить такие требования к речи, как языковая 
правильность, экономия речевых усилий, адекватность высказывания 
мысли автора, информативность и понятность. нарушение 
того или иного требования приводит к смысловой или несмысло-
вой ошибке.
если читатель беспрепятственно может интерпретировать 
высказывание, но при этом нарушена языковая правильность речи 
(фонетического, морфологического, лексического, синтаксического 
уровней) или требование экономии речевых усилий (плеоназм), 
то констатируется несмысловая ошибка. если читателю 
сложно или невозможно пересказать смысл высказывания, то есть 
нарушены требования адекватности, информативности и понятности 
речи, это означает наличие смысловой ошибки. подробнее 

об этом можно прочитать в практикуме «критика речи: смысловые 
ошибки».

Классификация речевых погрешностей  
с точки зрения адресата

Требования к речевой 
деятельности 
говорящего

Речевые погрешности 
с точки зрения адресата
влияние речевой 
погрешности на смысл 
высказывания

языковая правильность языковая неправильность не влияют на смысл 
высказывания 
(несмысловые ошибки)
Экономия речевых 
усилий
плеоназм

адекватная передача 
мысли
– алогичность;
– каламбурная двусмы-
сленность;
– нечеткость

влияют на смысл 
высказывания 
(смысловые ошибки)

понятность выражения 
мысли
неясность

информационная 
новизна
бессодержательность

нужно помнить, что один и тот же дефект можно интерпре-
тировать по-разному. например: «он был ранен, но однако уже 
пришел в себя и дает показания». погрешность в этом высказыва-
нии можно рассмотреть как плеоназм (союзы но и однако синони-
мичны) и как языковую неправильность морфологического уровня 
(контаминация союзов). кроме того, в одном слове может быть 
допущено несколько ошибок. например: «вы не специалист, вы 
ничего не понимаете в жáлюзях!» во-первых, допущена ошибка 
в ударении (норма: жалюзи); во-вторых, нарушена норма формо-
образования (существительное жалюзи не склоняется).
Анализ высказывания с позиции автора. учет точки зре-
ния автора предполагает осознание речевого намерения, которое 
реализуется в высказывании. редактор, становясь на позицию 
автора, может установить причину появления речевой погреш-
ности, то есть попытаться осознать механизмы, которые прово-
цируют ошибку, в частности какая языковая норма была нару-
шена в высказывании. подчеркнем, что если редактор имеет 

дело с языковой неправильностью, то точно установить причину 
возникновения ошибки трудно или невозможно. однако знание 
редактором языковой нормы позволяет исправить речевой дефект 
и в конечном итоге сделать высказывание адекватным замыслу 
автора.
важно помнить, что в работе редактора учитывается не только 
точка зрения автора, но и другие факторы, влияющие на создание 
журналистского текста: стилистика жанра, тональность, формат 
издания и др.
Как отличить ошибку от средства выразительности? 
иногда отличить ошибку от приема выразительности сложно, так 
как и то и другое строится на одном принципе — отступлении от 
нормы. однако они отличаются намеренностью: экспрессия закла-
дывается автором сознательно, а ошибка возникает из-за незнания 
нормы, то есть неосознанно. дефектная образность возникает, 
когда автор, зная механизм создания приема, плохо продумывает 
его воплощение. например, из контекста: «рецепт семейного сча-
стья прост: горстка бабушек-дедушек, пара ложек детей и щепотка 
супружеских обязанностей» — мы понимаем, что автор пытался 
применить метафору приготовления пищи, но не продумал ее раз-
вертывание. дефект возникает от того, что метафора «ингредиен-
тов» применяется к сущностям, которые невозможно измерить. 
кроме того, применение таких метафор к описанию семьи поро-
ждает нежелательные ассоциации.
сравним с другим, более удачным случаем: «девушка сидела 
напротив нас в кафетерии и, отхлебывая бодрящий напиток, стре-
ляла глазами туда-сюда, так и норовя уцепить крючьями наклад-
ных ресниц какого ни на есть женишка». развертывается мета-
фора охоты: девушка показана выслеживающей добычу (жениха). 
глаголы стрелять, уцепить используются в переносном значении 
(сходство производимого впечатления), метафора крючья в отно-
шении ресниц строится на сходстве формы предметов. также 
используется уместный в этом контексте перифраз бодрящий 
напиток (кофе).

возможные причины языковой неправильности. еще раз 
напомним, что установить точную причину возникновения язы-
ковой неправильности мы обычно не можем. но, учитывая, что 
любое высказывание создается под влиянием языковых и вне-
языковых факторов (речевой ситуации, особенностей говорящего, 
уровня его речевой компетенции), мы можем предположить, какие 
условия привели к нарушению нормы.
на фонетическом уровне к ошибке может привести быстрый 
темп речи, сближение неправильно произнесенного слова с род-
ственными словами, стремление к облегчению произношения, 
соблюдение мелодического и ритмического рисунка, стремление 
к унификации грамматических форм слова по месту ударения. 
иногда дефект в произношении или ударении может возникнуть 
из-за влияния письменной речи, профессионального жаргона, вли-
яния частотности употребления слов, недавно вошедших в актив-
ный лексикон.
на морфологическом уровне причиной нарушения норм сло-
воизменения и словообразования может стать влияние аналогии, 
экспансия предлогов, стремление к выравниванию парадигмы 
и форм слова, влияние диалектной речи, а также стремление при-
дать речи глубокомыслие или выразительность.
на синтаксическом уровне к ошибке может привести влияние 
аналогии, влияние близких по значению слов, влияние другого 
значения того же слова, влияние смыслового согласования, стремление 
использовать анафору, неудачный выбор видовой формы 
деепричастия, неверный порядок слов.
на лексическом уровне погрешность может быть вызвана 
тем, что автор не знает значения слов, не учитывает их многозначность, 
не чувствует семантических различий в оттенках значений 
синонимов, путает значения паронимов, пренебрегает стилистической 
нормой.
Как узнать, как на самом деле правильно говорить? грубые 
нарушения правильности русской речи видит любой, для кого 
русский язык является родным. для него, к примеру, невозможна 
фраза «моя твоя не понимать», хотя вовсе не каждый сможет 

объяснить, почему так говорить неправильно. однако существуют 
менее грубые нарушения, как, например, «одеть перчатки», «мы 
тебе позвóним». такие дефекты видят люди, обладающие достаточно 
высоким уровнем языковой компетенции благодаря образованию, 
культурной среде, в которой они воспитывались, и во многом 
благодаря их читательскому опыту. соответственно, чем выше 
уровень владения родным языком, тем больше ошибок способен 
заметить человек.
редактор должен знать русский язык на очень высоком 
уровне, но даже он не может знать абсолютно все. редактору, осо-
бенно начинающему, не стоит полагаться лишь на собственное 
языковое чутье, поскольку это может сделать его правку вкусовой, 
то есть чересчур субъективной. именно по этой причине веду-
щими инструментами в его деятельности являются нормативные 
словари, справочники и грамматики. для него это точные при-
боры, определяющие, что правильно, а что нет.
при выборе лексикографических и справочных материалов 
важно учитывать два принципа: актуальность и авторитетность 
источника. во-первых, приоритетом должны пользоваться сло-
вари и справочники последних лет издания, поскольку язык отра-
жает эпоху и постоянно меняется. во-вторых, следует доверять 
источникам, прошедшим проверку какого-либо научного инсти-
тута. как правило, они имеют гриф российской академии наук или 
так или иначе признаны в профессиональном сообществе. при-
мерный список таких источников приведен в разделе «рекомен-
дуемая литература» настоящего пособия.
Алгоритм анализа дефектных высказываний:
1) погрешность смысловая /несмысловая;
2) тип ошибки с точки зрения адресата;
3) исправленный вариант.

глава 2  
ЯЗЫКОвАЯ неПРАвилЬнОСТЬ

языковая неправильность — необоснованное, неоправданное 
целями высказывания нарушение языковой нормы.

§ 1. Фонетический уровень

Акцентологические ошибки

тип ошибки
ошибка
комментарий
исправленный 
вариант

нарушение норм постановки ударения

– ошибка в словах 
с неподвижным 
ударением

Митрополит 
Кирилл с 1970 
по 1971 г. — по-
мощник инспекто-
ра Ленинградской 
духовной академии 
и семинарúи

в слове семинáрия 
ударение — не-
подвижное и пада-
ет на 3 слог. уда-
рение сохраняется 
во всех падежно-
числовых формах

Митрополит 
Кирилл с 1970 по 
1971 г. — помощ-
ник инспектора 
Ленинградской 
духовной академии 
и семинáрии

– ошибка в словах 
с подвижным 
ударением

на областной 
спартакиаде 
школьников, про-
ходившей в г. кур-
тамыше, наша 
команда зáняла 
второе место

в некоторых гла-
голах ударение 
в женском роде 
прошедшего вре-
мени переносится 
с основы на окон-
чание. например: 
начáть — началá, 
занять — занялá

На областной 
спартакиаде 
школьников, про-
ходившей в г. Кур-
тамыше, наша 
команда занялá 
второе место

Доступ онлайн
250 ₽
В корзину