Языковая неправильность речи: плеоназм
Покупка
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
Издательство Уральского университета
Науч. ред.:
Чепкина Элина Владимировна
Год издания: 2017
Кол-во страниц: 76
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-7996-2152-0
Артикул: 798713.01.99
В пособии кратко рассматриваются несмысловые ошибки в речи (фонетические, грамматические, лексические, плеоназм): даны образцы анализа дефектных высказываний, предложены варианты правки. Основу пособия составляют упражнения по критике речи. Для студентов факультетов журналистики, изучающих курс литературного редактирования и практической стилистики русского языка, а так-же для специалистов в области массовых коммуникаций.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Министерство образования и науки российской Федерации уральский Федеральный университет иМени первого президента россии б. н. ельцина о. Ф. автохутдинова о. и. асташова о. с. колясникова языковая неправильность речи плеоназм практикум рекомендовано методическим советом урФу для студентов, обучающихся по программе бакалавриата по направлению подготовки 42.03.02 «Журналистика» екатеринбург издательство уральского университета 2017
ббк Ш141.12-933.03 а 227 р е ц е н з е н т ы: кафедра межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного уральского государственного педагогического университета (заведующий кафедрой доктор филологических наук, профессор а. п. ч уд и н о в); с. о. к а л г а н о в а, кандидат филологических наук, доцент кафедры телерадиожурналистики (ноу впо «гуманитарный университет») н ау ч н ы й р е д а к т о р Э. в. ч е п к и н а, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой русского языка и стилистики урФу Автохутдинова, О. Ф. а 227 языковая неправильность речи: плеоназм : практикум / о. Ф. автохутдинова, о. и. асташова, о. с. колясникова ; [науч. ред. Э. в. чепкина] ; М-во образования и науки рос. Федерации, урал. федер. ун-т. — екатеринбург : изд-во урал. ун-та, 2017. — 76 с. ISBN 978-5-7996-2152-0 в пособии кратко рассматриваются несмысловые ошибки в речи (фонетические, грамматические, лексические, плеоназм): даны образцы анализа дефектных высказываний, предложены варианты правки. основу пособия составляют упражнения по критике речи. для студентов факультетов журналистики, изучающих курс литературного редактирования и практической стилистики русского языка, а также для специалистов в области массовых коммуникаций. ббк Ш141.12-933.03 © уральский федеральный университет, 2017 ISBN 978-5-7996-2152-0
ОглАвление Предисловие ................................................................................................................4 глава 1. МеТОДиКА АнАлиЗА ДеФеКТнОгО вЫСКАЗЫвАниЯ .........................................................6 глава 2. ЯЗЫКОвАЯ неПРАвилЬнОСТЬ........................................................ 11 § 1. Фонетический уровень ................................................................................. 11 § 2. Морфологический уровень ..........................................................................16 § 3. синтаксический уровень .............................................................................27 § 4. лексический уровень....................................................................................39 глава 3. ПлеОнАЗМ ...............................................................................................47 Материал для анализа по теме «несмысловые ошибки» ................................53 Приложение 1. сводная таблица несмысловых ошибок .................................66 Приложение 2. частные виды речевых погрешностей ....................................67 Рекомендуемая литература ....................................................................................73
ПРеДиСлОвие практикум посвящен несмысловым ошибкам — разделу учебной дисциплины «критика речи», имеющей важное значение для курсов «современный русский язык» и «практическая стилистика и литературное редактирование», которые читаются студентам факультета журналистики. представленные в пособии упражнения позволяют студентам отработать навыки поиска речевых дефектов и редактирования медиатекстов. научные и методические основы анализа языковой неправильности речи и речевой избыточности в текстах сМи помогают студентам видеть эти погрешности, определять их характер, осваивать навыки редактирования дефектного высказывания. практикум состоит из трех разделов. первый раздел посвящен теоретико-методологическим вопросам, связанным с анализом дефектных высказываний. содержание второго раздела соответствует речевым погрешностям на фонетическом, морфологическом, синтаксическом и лексическом уровнях, а третий раздел рассматривает виды плеоназмов и их причины. второй и третий разделы включают краткие теоретические сведения о типах ошибок, разбор речевых погрешностей, представленных в таблице, образцы анализа высказываний, а также практические задания для закрепления полученных студентом навыков. в конце приведены итоговые упражнения, обобщающие знания по теме «несмысловые ошибки». также учебное пособие имеет два приложения: первое обобщает типы несмысловых ошибок в виде сводной таблицы, второе содержит анализ частных случаев нарушений правильности речи.
завершает практикум список рекомендуемой литературы, которой могут пользоваться студенты при выполнении заданий. в основу теории несмысловых ошибок и методики их анализа положена классификация речевых ошибок, разработанная л. М. Майдановой. речевые погрешности рассматриваются с точки зрения адресата и с точки зрения автора. полученная классификация не претендует на законченность. авторы попытались систематизировать распространенные в сМи речевые нарушения и привести их в качестве примеров стилистических ошибок. авторы выражают благодарность коллективу кафедры русского языка и стилистики департамента «Факультет журналистики» урФу за конструктивное обсуждение пособия на этапе его подготовки.
глава 1 МеТОДиКА АнАлиЗА ДеФеКТнОгО вЫСКАЗЫвАниЯ Специфика редакторского чтения заключается в том, что редактор, в отличие от обычного читателя, не довольствуется приблизительным, общим пониманием текста. знакомясь с публикацией, он анализирует, насколько ясен, понятен, точен материал, какие вопросы к тексту появляются у читателя, требуются ли для понимания повторные прочтения публикации или ее отдельных фрагментов. редактор читает текст с установкой на то, что в любом высказывании может быть допущена ошибка. при этом он сначала примеряет на себя роль читателя, потом — роль автора. Анализ высказывания с позиции адресата (читателя). чтобы читатель смог без помех воспринять смысл текста, автору необходимо выполнить такие требования к речи, как языковая правильность, экономия речевых усилий, адекватность высказывания мысли автора, информативность и понятность. нарушение того или иного требования приводит к смысловой или несмысловой ошибке. если читатель беспрепятственно может интерпретировать высказывание, но при этом нарушена языковая правильность речи (фонетического, морфологического, лексического, синтаксического уровней) или требование экономии речевых усилий (плеоназм), то констатируется несмысловая ошибка. если читателю сложно или невозможно пересказать смысл высказывания, то есть нарушены требования адекватности, информативности и понятности речи, это означает наличие смысловой ошибки. подробнее
об этом можно прочитать в практикуме «критика речи: смысловые ошибки». Классификация речевых погрешностей с точки зрения адресата Требования к речевой деятельности говорящего Речевые погрешности с точки зрения адресата влияние речевой погрешности на смысл высказывания языковая правильность языковая неправильность не влияют на смысл высказывания (несмысловые ошибки) Экономия речевых усилий плеоназм адекватная передача мысли – алогичность; – каламбурная двусмысленность; – нечеткость влияют на смысл высказывания (смысловые ошибки) понятность выражения мысли неясность информационная новизна бессодержательность нужно помнить, что один и тот же дефект можно интерпретировать по-разному. например: «он был ранен, но однако уже пришел в себя и дает показания». погрешность в этом высказывании можно рассмотреть как плеоназм (союзы но и однако синонимичны) и как языковую неправильность морфологического уровня (контаминация союзов). кроме того, в одном слове может быть допущено несколько ошибок. например: «вы не специалист, вы ничего не понимаете в жáлюзях!» во-первых, допущена ошибка в ударении (норма: жалюзи); во-вторых, нарушена норма формообразования (существительное жалюзи не склоняется). Анализ высказывания с позиции автора. учет точки зрения автора предполагает осознание речевого намерения, которое реализуется в высказывании. редактор, становясь на позицию автора, может установить причину появления речевой погрешности, то есть попытаться осознать механизмы, которые провоцируют ошибку, в частности какая языковая норма была нарушена в высказывании. подчеркнем, что если редактор имеет
дело с языковой неправильностью, то точно установить причину возникновения ошибки трудно или невозможно. однако знание редактором языковой нормы позволяет исправить речевой дефект и в конечном итоге сделать высказывание адекватным замыслу автора. важно помнить, что в работе редактора учитывается не только точка зрения автора, но и другие факторы, влияющие на создание журналистского текста: стилистика жанра, тональность, формат издания и др. Как отличить ошибку от средства выразительности? иногда отличить ошибку от приема выразительности сложно, так как и то и другое строится на одном принципе — отступлении от нормы. однако они отличаются намеренностью: экспрессия закладывается автором сознательно, а ошибка возникает из-за незнания нормы, то есть неосознанно. дефектная образность возникает, когда автор, зная механизм создания приема, плохо продумывает его воплощение. например, из контекста: «рецепт семейного счастья прост: горстка бабушек-дедушек, пара ложек детей и щепотка супружеских обязанностей» — мы понимаем, что автор пытался применить метафору приготовления пищи, но не продумал ее развертывание. дефект возникает от того, что метафора «ингредиентов» применяется к сущностям, которые невозможно измерить. кроме того, применение таких метафор к описанию семьи порождает нежелательные ассоциации. сравним с другим, более удачным случаем: «девушка сидела напротив нас в кафетерии и, отхлебывая бодрящий напиток, стреляла глазами туда-сюда, так и норовя уцепить крючьями накладных ресниц какого ни на есть женишка». развертывается метафора охоты: девушка показана выслеживающей добычу (жениха). глаголы стрелять, уцепить используются в переносном значении (сходство производимого впечатления), метафора крючья в отношении ресниц строится на сходстве формы предметов. также используется уместный в этом контексте перифраз бодрящий напиток (кофе).