Немецкий язык
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Немецкий язык
Издательство:
НИЦ ИНФРА-М
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 247
Дополнительно
Вид издания:
Учебник
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-16-013841-1
ISBN-онлайн: 978-5-16-106521-1
Артикул: 673145.04.01
Учебник для студентов бакалавриата неязыковых факультетов содержит материал для овладения немецким языком на уровне В1 как средства межкультурной коммуникации. Основная цель обучения достигается комплексным изучением языка посредством единой тематической направленности устных тем, текстов для чтения и лексико-грамматических упражнений.
Соответствует требованиям федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования последнего поколения.
Может быть использован как для аудиторной, так и для самостоятельной работы при изучении немецкого языка.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 00.03.02: Иностранный язык
- ВО - Специалитет
- 00.05.02: Иностранный язык
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК И. Б. АКИНШИНА Л. Н. МИРОШНИЧЕНКО Москва ИНФРА-М 202УЧЕБНИК Рекомендовано Межрегиональным учебно-методическим советом профессионального образования в качестве учебника для студентов высших учебных заведений, обучающихся на неязыковых факультетах (протокол № 12 от 26.06.2019)
УДК 811.112.2(075.8) ББК 81.2Нем.я73 А39 Акиншина И. Б. А39 Немецкий язык : учебник / И. Б. Акиншина, Л. Н. Мирошниченко. — Москва : ИНФРА-М, 2023. — 247 с. — (Высшее образование: Бакалавриат). — DOI 10.12737 / textbook_5d2437f6d0c8f9.98818547. ISBN 978-5-16-013841-1 (print) ISBN 978-5-16-106521-1 (online) Учебник для студентов бакалавриата неязыковых факультетов содер жит материал для овладения немецким языком на уровне В1 как средства межкультурной коммуникации. Основная цель обучения достигается комплексным изучением языка посредством единой тематической направленности устных тем, текстов для чтения и лексико-грамматических упражнений. Соответствует требованиям федеральных государственных образова тельных стандартов высшего образования последнего поколения. Может быть использован как для аудиторной, так и для самостоятель ной работы при изучении немецкого языка. УДК 811.112.2(075.8) ББК 81.2Нем.я73 Р е ц е н з е н т ы: Кузьмина О. В. — кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка Белгородского государственного национального исследовательского университета; Беседина Т. В. — кандидат филологических наук, доцент, заведу ющий кафедрой иностранных языков Белгородского государственного технологического университета имени В. Г. Шухова ISBN 978-5-16-013841-1 (print) ISBN 978-5-16-106521-1 (online) © Акиншина И. Б., Мирошниченко Л. Н., 2019
Предисловие Настоящий учебник предназначен для студентов бакалавриата неязыковых факультетов высших учебных заведений. Основная цель учебника — формирование способности к коммуникации в устной и письменной формах на немецком языке для решения задач межкультурного и межличностного взаимодействия. Данный учебник знакомит студентов с лексическим материалом по различным бытовым и общекультурным темам, клишированными фразами формального и неформального иноязычного общения, с основами культуры взаимодействия в повседневной иноязычной коммуникации (идиоматические выражения, оценочная лексика, единицы речевого этикета). Представленный в книге практический материал направлен на развитие умений строить предложения аргументированного высказывания в соответствии с правилами грамматического строя немецкого языка, читать аутентичные тексты, понимать смысл высказывания на немецком языке и адекватно взаимодействовать в межкультурной коммуникации, вести личную и деловую переписку, а также на совершенствование навыков изучающего и ознакомительного чтения, реферативного чтения немецкоязычной литературы. Учебник состоит из пяти модулей: вводно-фонетический курс, бытовая сфера общения, учебно-познавательная сфера общения, социально-культурная сфера общения (страноведческий аспект), профессиональная сфера общения. Каждый модуль представлен двумя лекциями, которые включают разговорные темы, грамматический материал и лексико-грамматические упражнения, тексты для чтения и упражнения для развития навыков письма. Модуль вводно-фонетического курса содержит информацию об особенностях фонетической и фонологической систем немецкого языка. В учебнике представлены разговорные темы, предусмотренные программой курса «Иностранный язык» для неязыковых факультетов. Каждый модуль имеет следующую структуру: — разговорные темы: «Что я могу рассказать о себе», «Как проходит мой рабочий день», «Как выглядит студенческая жизнь», «Учеба в Германии», «Германия», «Россия», «Моя будущая профессия», которые являются образцом для составления монологического и диалогического высказывания по теме;
— до- и послетекстовые упражнения, которые позволяют закрепить лексический материал; — грамматический комментарий и лексико-грамматические упражнения; — задания на развитие навыков письма или проектная работа. В конце учебника дано приложение: таблица сильных и неправильных глаголов немецкого языка и глоссарий, который содержит список лексических единиц, расположенных в алфавитном порядке. Перевод лексических единиц учитывает лексическое значение слова в данном контексте.
Модуль I ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС LEKTION 1. DIE BESONDERHEITEN DES PHONETISCHEN SYSTEMS DER DEUTSCHEN SPRACHE A. Немецкий алфавит B. Классификация и характеристика немецких гласных и согласных звуков A. Немецкий алфавит Фонетический аспект языка В немецком языке 42 звука, для записи которых используются 26 букв латинского алфавита. Звуки подразделяются на 15 простых гласных звуков, 3 сложных двугласных звука (дифтонга) и 24 согласных звука. Немецкий алфавит Печатные буквы Рукописные буквы Название букв (транскрипция1) Печатные буквы Рукописные буквы Название букв (транскрипция) А а А а ('а:) N n N n '('n) B b B b (be:) O o O o '('о:) C c C c (tse:) P p P p (pе:) D d D d (de:) Q q Q q (ku:) Е е Е е ('е:) R r R r ('r) F f F f ('f) S s ß S s ß ('s, 's'tset) G g G g (ge:) T t T t (te:) H h H h (ha:) U u U u (u:) I i I i ('i:) V v V v (fao) J j J j (jоt) W w W w (ve:) K k K k (ka:) X x X x ('iks) L I L l ('l) Y y Y y ('ypsilоn) M m M m ('m) Z z Z z (tset) 1 Транскрипция — [лат. transcriptio — переписывание] — точная передача всех тонкостей произношения какого-либо языка независимо от его графических и орфографических норм, употребляемая в научных целях. ˇ ˇ ) )
Дополнительно используются следующие буквы: Ä ä — a-Umlaut1 — o-Umlaut Ü ü — u-Umlaut В. Классификация и характеристика немецких гласных и согласных звуков Особенности произношения немецких гласных Гласные звуки в немецком языке произносятся четко и со значительно бóльшим мускульным напряжением по сравнению с русским. От качества слога2 зависит длительность гласного звука. Различают долгие и краткие гласные, в результате чего создается известная «чеканность» немецкой речи. Соблюдение надлежащей долготы и краткости звуков в немецком языке абсолютно необходимо, так как это имеет смыслоразличительный характер, например: wir [i:] — мы wirr [i] — хаотичный der Staat [a:] — государство die Stadt [a] — город wieder [i:] — снова wider [i] — против der Ofen [o:] — печка off en [o] — открытый die Vter [:] — отцы der Vetter [] — двоюродный брат bieten [i:] — предлагать bitten [i] — просить Помимо долготы и краткости, гласные в немецком языке имеют еще одну существенную особенность: в начале слова или слога они произносятся с «твердым приступом». «Твердый приступ» [']– это легкий гортанный шум, который создается потоком выдыхаемого воздуха. В русском языке с «твердым приступом» иногда произносятся в эмоциональной 1 Умлаут (нем. Umlaut) — перегласовка, палатализация коренного гласного, который становится гласным переднего ряда под влиянием последующего суффиксального гласного (аä, иü, например: die Hand — die Hände, der Stuhl — die Stühle). 2 В немецком языке различают открытые, потенциально-открытые и закрытые слоги. Открытый слог оканчивается на гласный и может состоять из одного гласного, например: 'sa-gen, 'fra-gen, 'A-da. Закрытый слог оканчивается на один или несколько согласных, например: der 'Ap-fel, denn, der Mensch, 'öff -nen.
речи междометия, например: «Ах!», «Эх!». «Твердый приступ» в немецком языке отделяет гласный от предшествующих звуков в потоке речи и придает отрывистость звучания, не свойственную русскому языку: 'Er 'ist 'auch 'Arzt. 'Ich 'arbeite 'oft am 'Abend. Он тоже врач. Я работаю часто вечером. 'Oben 'ist eine Wand'uhr. 'Er 'antwortet gut. Наверху настенные часы. Он отвечает хорошо. Долгие гласные произносятся более напряженно. Следующий за долгим гласным согласный звук свободно примыкает к нему, с небольшой паузой. При передаче немецких звуков в транскрипции долгота гласных обозначается двоеточием [:] после соответствующей буквы: [а:], [о:], [е:], [u:], [i:], например: аber — ['а:bər], rot — [ro:t], die Uhr — ['u:r]; полудолгота гласных обозначается одной точкой [·], например: das Auto — ['aoto·], die Prosa — [pro:za·]. Долгие гласные произносятся: в открытом ударном слоге в потенциальнооткрытом слоге в ударных суффиксах -ik, -or, -ier в следующих словах der Ná-me die Tat — die Täten die Physik er, die Art имя дело дела физика он, вид das Lé-ben der Tag — die Tage studieren der Arzt, erst жизнь день дни учиться врач, только géh-en (er) fragt — fragen die Doktoren werden, der Harz идти (он) спрашивает доктора становиться, Гарц wóh-nen (er) sagt — sagen addieren die Erde, das Erz жить (он) говорит складывать земля, руда hö-ren der Weg — die Wege dem, den, der слышать путь пути wer, mir, wir Гласные звуки произносятся полудолго в безударном открытом слоге в конце слова или слога, за исключением «е» [ə], который редуцируется и не имеет долготы: Ada — ['a:da·] der Name — ['na:m] die Oma — ['о:ma·] die Liebe — ['li:bə] )
Графическая долгота гласных: не обозначается обозначается в открытом ударном слоге [h] после гласного удвоением букв [а], [о], [е] гласным [е] или сочетанием [eh] после [i] die Láge wóhnen der 'Aal der Giebel, sie положение жить угорь карась, она ságen géhen das Méer liegen, viel говорить идти море лежать, много trágen fáhren der Sáal (er) sieht нести ехать зал (он) видит lésen néhmen das Héer ziehen читать брать войско тянуть tréten léer das Vieh (на)ступать пустой скот lében das Bóot жить лодка Краткие гласные произносятся более кратко, чем в русском языке. Следующий за кратким гласным согласный звук плотно примыкает к нему, как бы обрывая его: der Sport — [Sport] alt — [alt] der Apfel — [apfəl] ist — [ist] Краткие гласные произносятся в закрытом слоге: перед удвоенными согласными перед двумя или несколькими согласными, относящимися к корню слова в приставках и суффиксах в служебных словах (союзах, предлогах), кроме оканчивающихся на [r] в безударных слогах заимствованных иностранных слов die Tasse чашка messen измерить das Werk завод der Mensch человек в приставках er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-: erzählen рассказывать in an das Kontrakt контракт korrekt корректный denn так как (er) stirbt (он) умирает die Wespe почка в суффиксах -in, -ig, -isch, -lich, -nis, -um, -іsmus von was mit bіs
der Stаmm корень der Ball мяч kommen приходить die Birke береза dort там richtig правильный das Museum музей die Kenntnis знание Графическая краткость гласного не обозначается обозначается удвоенной согласной буквой буквосочетаниями [ck], [ng], [рf], [sch], [tz], [tsch], [dt] an, der Herbst kennen, die Klasse der Apfel, die Asche осень знать, класс яблоко, зола schmelzen alle, stammen die Katze, die Stadt плавить все, происходить кошка, город • В таких словах, как: das Maß (мера), die Muße (досуг), die Straße (улица) сохраняется ß, который свидетельствует о долготе предшествующего гласного или о наличии дифтонга перед глухим [s]: draußen (снаружи), beißen (кусаться) • Союз daß в соответствии с общими правилами, согласно которым после краткого гласного в конце слова стоит [ss], пишется: dass • В ряде слов длительность гласных нарушается от ударения и положения в слоге, например: nach — [na:x], brach — [bra:x] Такие слова необходимо заучивать. Особенности произношения немецких согласных 1. В немецком языке нет деления согласных на твердые и мягкие. Немецкие согласные не смягчаются перед гласными i, е, ü, ö: die, der, die Tür, können, (er) will дверь мочь (он) хочет 2. Немецкие согласные не такие твердые, какими могут быть русские согласные. Так немецкий согласный l произносится как среднее между русским мягким «л» (в слове «лето») и твердым «л» (в слове «лак»): loben, alt, leben, der Ball, lieben хвалить старый жить мяч любить
3. Глухие согласные [p], [t], [k] произносятся с придыханием, более энергично, с большим шумом, чем соответствующие русские звуки, сравните: так и Tag; Павел и Paul; Карл и Karl 4. Немецкие звонкие согласные, напротив, произносятся менее напряженно, менее звонко, чем русские звуки, сравните: Зина и sind; да и dа; бух и Buch 5. В конце слова или слога немецкие звонкие согласные оглушаются, как и русские в такой же позиции: Berg (g = k), Erdöl (d = t) 6. В отличие от русского языка, где глухой согласный озвончается под влиянием следующего за ним звонкого согласного («с другом» — «с» произносится как «з» перед звонким «д»), в немецком языке происходит обратное явление: глухой согласный частично оглушает следующий за ним звонкий, оставаясь глухим, например: das Band, das Buch, aus Dresden лента книга из Дрездена В этих словосочетаниях глухой звук [s] остается глухим перед звонкими [b] и [d]. 7. Звук, обозначаемый буквами ch, после [е], [i], [ö], [u] и после [l], [m], [n] произносится как мягкий русский звук «хь» в слове «химия», например: welche, richtig, manchmal какая верно иногда 8. Нет в немецком языке и долгого, удвоенного произнесения согласных, как в русских словах: Анна и касса. Удвоенное написание согласной, как уже говорилось, служит в немецком языке знаком краткости предшествующего гласного звука, например: 'Anna, Kasse, Klasse LEKTION 2. DIE BESONDERHEITEN DES PHONOLOGISCHEN SYSTEMS DER DEUTSCHEN SPRACHE A. Ударение в слове В. Ударение и интонация в предложении A. Ударение в слове 1. В немецком языке ударение в словах более стабильно, чем в русском языке, и обычно падает на корневой слог. Корневой слог часто является первым слогом в слове: die Gégend (местность), der Fríeden (мир), kómmen (приходить)