Языковая вариативность английского языка Великобритании, США и Канады
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
НИЦ ИНФРА-М
Год издания: 2023
Кол-во страниц: 124
Дополнительно
Вид издания:
Монография
Уровень образования:
Дополнительное профессиональное образование
ISBN: 978-5-16-009502-8
ISBN-онлайн: 978-5-16-100678-8
Артикул: 260200.09.01
Доступ онлайн
В корзину
В монографии рассматриваются ключевые вопросы языковой вариативности на материале национальных вариантов английского языка Великобритании, США и Канады. Изучение типологических особенностей функционирования английского языка вносит определенный вклад в решение общих проблем теории языка и социолингвистики.
Для специалистов в области лингвистики.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Языковая вариативность английского языка Великобритании, США и Канады, 2022, 260200.08.01
Языковая вариативность английского языка Великобритании, США и Канады, 2021, 260200.07.01
Языковая вариативность английского языка Великобритании, США и Канады, 2020, 260200.06.01
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Москва ИНФРА-М 202ЯЗЫКОВАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ВЕЛИКОБРИТАНИИ, США И КАНАДЫ Æ. ÁÀÃÀÍÀ À.Í. ÁÅÇÐÓÊÀß Å.Í. ÒÀÐÀÍÎÂÀ МОНОГРАФИЯ
Багана Ж. Б14 Языковая вариативность английского языка Великобритании, США и Канады : монография / Ж. Багана, А.Н. Безрукая, Е.Н. Таранова. — Москва : ИНФРА-М, 2023. — 124 с. — (Научная мысль). — DOI 10.12737/2267. ISBN 978-5-16-009502-8 (print) ISBN 978-5-16-100678-8 (online) В монографии рассматриваются ключевые вопросы языковой ва- риативности на материале национальных вариантов английского языка Великобритании, США и Канады. Изучение типологических особенно- стей функционирования английского языка вносит определенный вклад в решение общих проблем теории языка и социолингвистики. Для специалистов в области лингвистики. УДК 81373.613(075.4) ББК 81.2Англ УДК 81373.613(075.4) ББК 81.2Англ Б14 © Багана Ж., Безрукая А.Н., Таранова Е.Н., 2014 ISBN 978-5-16-009502-8 (print) ISBN 978-5-16-100678-8 (online)
ВВЕДЕНИЕ Данное исследование посвящено явлению языковой вариативности, которая является одним из фундаментальных свойств языка, обеспечи- вающих его способность служить средством человеческого общения, мышления, выражения и объективации проявлений действительной жизни. Для современного языкознания проблема вариативности языка является одновременно традиционной и актуальной, а изучение данного явления на материале национальных вариантов английского языка Ве- ликобритании, США и Канады вносит определенный вклад в решение общих проблем Теории языка и социолингвистики. В последние десятилетия появились работы, в которых исследуются особенности функционирования английского языка (О.И. Бродович, Дж. Брук, Н.Н. Быховец, Ю.А. Жлуктенко, М.М. Маковский, Х.Л. Мен- кен, В.В. Ощепкова, Л.Г. Попова, О.Е. Семенец, Д.А. Шахбагова, А.Д. Швейцер, Г. Шпицбардт, В.Н. Ярцева и др.), рассматриваются частные и общие вопросы языковой вариативности (О.С. Ахмановой, Ж. Багана, К.С. Горбачевич, Л.К. Граудина, А.И. Домашнев, В.Т. Кло- ков, Р.П. Рогожникова, В.М. Солнцев, Г.В. Степанов, Ф.П. Филин и др.). Тем не менее, многое в данной тематике остается спорным и нере- шенным. Актуальность исследования в первую очередь связана с существую- щей в научном обществе потребностью более глубокого рассмотрения явления языковой вариативности английского языка, а также тенденци- ей межвариантного сопоставления в исследовании лексических и фоне- тических особенностей английского языка Великобритании, США и Канады.
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАТИВНОСТИ 1.1. ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР ИЗУЧЕНИЯ ЯВЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАТИВНОСТИ Проблема языковой вариативности является одной из наиболее сложных, многогранных и разнохарактерных в современной лингвисти- ке. Язык как функциональная система находится в состоянии непрерыв- ного движения. В любом языке постоянно происходят видоизменения частностей при сохранении главного (общего, инвариантного). Согласно теории «языкового дрейфа», предложенной Э. Сепиром, язык движется во вре- мени и пространстве по своему собственному течению; индивидуаль- ные вариации речи движутся в определенном направлении, предопреде- ляемом «дрейфом» языка: «У языкового дрейфа есть свое направление … в нем закрепляются только те индивидуальные вариации, которые движутся в определенном направлении, подобно тому, как только неко- торые движения волн в бухте соответствуют приливу и отливу. Дрейф языка осуществляется через неконтролируемый говорящими отбор тех индивидуальных отклонений, которые соответствуют какому-то пред- определенному направлению» [Сепир 2001:144]. Неизбежным следствием эволюции, закономерным проявлением происходящих в нем изменений, одним из фундаментальных его свойств является присущая ему вариантность языковых единиц. Способность к постоянному изменению, или вариантность, является одним из наиболее существенных свойств естественных знаковых си- стем, к каким относится человеческий язык. Вариантность языка в исто- рическом плане является следствием языковой эволюции, контактов языков и диалектов, взаимодействия многочисленных и разнохарактер- ных внутрисистемных факторов. Предпосылки вариантности заложены как в самой внутренней системе языка, так и в конкретных социально- исторических формах его существования. Общие и частные проблемы языковой вариантности исследуются давно, что позволило накопить и обобщить огромный практический ма- териал многих языков. Однако сегодня, когда мир вступил в эпоху гло- бализации, многие процессы, связанные с развитием языка, культуры и других атрибутов человеческого общества, принимают новые формы. Это провоцирует необходимость по-новому взглянуть и на традиционные вопросы языковой вариантности. Изучение взаимоотношений конкретного языка и его разновидностей ( вариантов) заинтересовало исследователей языка еще в ХII в. Преподаватель Саламанкского университета Корреас в 1626 г. охарактеризовал явление, которое интересует современных лингвистов, следующим образом: «Нужно отметить, что язык имеет кроме диалектов,
бытующих в провинциях, некоторые разновидности, связанные с возрастом, положением и имуществом жителей этих провинций: существует язык сельских жителей, простолюдинов, горожан, знатных господ и придворных, ученого-историка, старца, проповедника, женщин, мужчин и даже малых детей. Но общий язык охватывает все эти разновидности, подчиняя их своей власти, мощи и своеобразию, и всякому человеку хорошо подходит этот язык, и придворный может выбрать из него то, что более ему по вкусу, так же как он выбирает себе костюм. Но не следует думать, что частный стиль придворного – это и есть единый и общий язык. Это лишь его часть, потому что придворный отказывается от многого того, что является полезным и изящным в языке ученого-историка, старца, проповедника и других» (цит. по [Vinaza 1893 60-61]. В XX веке в области изучения языковых единиц появились две основные тенденции. Первая заключается в изучении языковых единиц с опорой на их внешние показатели. Она получила наиболее полное и последовательное выражение в концепции А.М. Пешковского [Пешков- ский 1956:11]. Вторая, появившаяся в 20–30-х годах ХХ века, не имела ничего общего с ориентацией на внешние показатели языковых единиц. Она возникла при исследовании фонем, которые являются элементарными фонологическими единицами, представленными в языке системами вариантов. Впервые теория вариативности была предложена одновременно представителями Пражского кружка и Бодуэном де Куртенэ в 20-х годах ХХ века. Свое теоретическое освещение она нашла в труде Н.С. Трубецкого «Основы фонологии» [Трубецкой 1960:361]. Исследуя явления фонологического уровня, Н.С. Трубецкой пришел к заключению, что любая фонема может реализоваться в ряде звуков. Все звуки, в которых реализуется одна и та же фонема, он назвал ее вариантами, а дав определение фонетического варианта, указал и на условия, при которых два звука следует рассматривать либо как реализацию двух разных фонем, либо как два варианта одной фонемы [там же]. Учение Н.С. Трубецкого о варианте нашло применение при разработке данной проблемы на разных уровнях языка, в первую очередь, лексическом. В отечественной лингвистике изучение языковых вариантов получило развитие в связи с разработкой проблем нормализации русского языка и анализа динамики литературной нормы (работы Г.О. Винокура, В.И. Чернышева, С.П. Обнорского, С.И. Ожигова). В 1939 году С.П. Обнорский, Л.В. Щерба, А.Н. Никулин составили «Вопросник по нормативной грамматике русского языка», в котором содержался перечень грамматических вариантов. В 1956 году по инициативе С.И. Оже- гова был опубликован «Вопросник по произношению, ударению и грамматическим формам русского литературного языка». В 1959– 1964 годах в Институте русского языка были подготовлены четыре вопросника по вариантам произношения, грамматики, словообразования и лексики. Наряду с лингвостатистическими исследованиями такие ученые как К.С. Горбачевич, Р.П. Рогожникова, В.М. Солнцев и др. разрабатывают
теоретические проблемы языковых вариантов. В этих работах подчеркивается, что варианты неизбежно сопутствуют языковой эволюции, они появляются в результате трансформации языковых средств вследствие контакта литературного языка с диалектами, профессиональной речью, просторечиями или жаргонами, другими языками. В.В. Виноградов и А.И. Смирницкий были одними из первых, кто осуществил теоретический анализ вариантов. Они положили начало изучению формально-грамматического и семантического варьирования слова в общелитературной системе языка. Разрабатывая свою концепцию о формах слова, В.В. Виноградов исходил из понимания слова как единства всех его сторон, организуемого общим у всех его форм «лексико-семантическим стержнем» [Виноградов 1944]. В отличие от ряда других ученых (Д. Блумфильд, А.А. По- тебня, А.М. Пешковский, Д.Н. Ушаков) он считал, что все разновидности морфологической структуры слова, как и различные его синтак- тико-фразеологические связи, являются грамматическими формами слова, а не отдельными словами. Теоретические положения о тождестве и вариантах слова, разрабо- танные В. В. Виноградовым и А. И. Смирницким, нашли отражение в работах многих отечественных лингвистов. На материале русского язы- ка эта проблема освещена в трудах О.С. Ахмановой, К.С. Горбачевича, Л.К. Граудиной, Р.П. Рогожниковой, Ф.П. Филина и др. Большой вклад в разработку вопроса о вариантности языковых единиц на материале немецкого языка внесли Б.А. Абрамов, А.И. Воронов, О.И. Москаль- ская, Н.Н. Семенюк, М.Д. Степанова, Е.И. Шендельс; на материале ан- глийского языка – О.И. Бродович, Ю.А. Жлуктенко, М.М. Маковский, О.Е. Семенец, Д.А. Шахбагова, А.Д. Швейцер, Г. Шпицбардт, В.Н. Яр- цева и др. 1.2. ЯЗЫКОВАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ Теория вариативности, с давних пор привлекавшая внимание уче- ных, по праву принадлежит к числу важнейших в современном языко- знании. Большой интерес к варьированию языковых средств объясняет- ся тем, что только полное, всестороннее изучение этого феномена поз- волит понять принципы и законы диахронического развития и синхрон- ного функционирования языка. Являясь в последние годы предметом внимания многих языковедов, проблема вариативности в теоретическом плане остается все еще не достаточно исследованной. В современной лингвистике большой вклад в изучение данной тема- тики внесли отечественные и зарубежные лингвисты, а также ученые ряда других наук [См.: Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирова- ния. М., 1979; Он же. Проблема изучения испанского языка Латинской Америки // ВЯ, 1957, № 4; Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М., 1976; Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде. Л., 1972; Семантическое и формальное варьирование /Под
ред. В.Н. Ярцевой. М., 1979; Вариативность как свойство языковой си- стемы: Тез. докл. Ч. 1, 2. М., 1971; Швейцер А.Д. Литературный англий- ский язык в США и Англии. М., 1971; Социальная дифференциация ан- глийского языка в США. М., 1983; Домашнев А.И. Современный ан- глийский язык в его национальных вариантах. Л., 1983; Варианты поли- национальных литературных языков. Киев, 1981; Boch Ph. Social struc- ture and language structure // Readings in the Sociology of language. 2-nd ed. The Hague, 1970; Якобсон Р. Избранные произведения. М., 1985; Клоков В.Т. Французский язык в Африке. Саратов, 2000; Багана Ж. Француз- ский язык в Африке: проблемы интерференции. М., 2006]. В теории вариативности высказано немало ценных соображений. См. Воронов А.Л. Варианты слов в немецком языке, Горький. Горьк. гос. пед. инст. ин. яз. 1973; Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. На мат. совр. русск. яз. Л.,1978; Немченко В.Н. Вариантность языковых единиц. Типология вариантов в современном русском языке. Красноярск. 1990; его же: Фонематические варианты. Нижний Новго- род. 1992; Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском языке. М. «Про- свещение». 1966. Но, несмотря на обширность публикаций, единой точки зрения на природу вариантности нет. Обобщая исследования отечественных и за- рубежных лингвистов, можно прийти к выводу, что существует не- сколько подходов к этому вопросу. Одни исследователи (Т.П. Ломтев, О.И. Москальская, К.С. Горбаче- вич, Р.П. Рогожникова) считают, что исходный момент выделения вари- антов – разница в структурном оформлении. Другие (В.В. Виноградов, А.И. Смирницкий, М.Д. Степанова, Н.Н. Семенюк, И.П. Распопов, И.Б. Хлебникова, З.Д. Попова) указывают на необходимость различать вариантность как в плане выражения, так и в плане содержания. Третьи (В.И. Кодухов, И.М. Жилин, М.М. Маковский, Н.П. Овдиенко, Е.Г. Бе- лявская) допускают возможность варьирования не только на основе ви- доизменения общего семантического или общего формального призна- ка, но и варьирования, захватывающего одновременно оба вида основ- ных признаков языковых единиц. Иногда вариантность трактуется очень широко: к вариантам, наряду с модификациями в формальном или семантическом плане одних и тех же лингвистических единиц, относят и формы, обычно квалифицируе- мые как синонимы (О.С. Ахманова, Л.П. Евгеньева, В.С. Храковский, В.П. Конецкая, П.А. Расторгуева, А.И. Чередниченко). При широком применении термина «вариантность» говорят о национально- государственных вариантах языка, о вариантности диалекта и наддиа- лектного языка, о вариантности социолектов, о возрастной речевой ва- риантности или вариантности мужской и женской речи и даже о праг- матической вариантности (В.Д. Девкин, А.И. Домашнев, Г.В. Степанов, А.Д. Швейцер). Однако есть и такие концепции, в которых вариантные отношения сводятся к дублетным (Л.П. Зайцева, В.М. Филиппова). Проблема вариативности в лингвистике встает во весь рост в следу- ющих случаях:
• при изучении «механизма», «устройства» языка, которое можно назвать вариантно-инвариантным; • при изучении функционирования языка и перехода от языка к речи; • при исследовании внутриязыковых факторов изменения и разви- тия языка (варьирование и превращение вариантов в новые сущности); • при потребности объяснить разный облик «одних и тех же еди- ниц» или их форм, объяснить различного рода чередования под влияни- ем разных факторов; • при социолингвистическом изучении варьирования нормы и ис- пользования разных проявлений одних и тех же единиц в стилистиче- ских, экспрессивных и нормообразующих целях [Солнцев 1984:33]. Выше упомянутое, вероятно, не исчерпывает всех случаев, когда возникает необходимость обращения к понятию вариативности, но яв- ляется наиболее важными и частыми случаями. Анализ специальной литературы показывает, что изучение вариа- тивности осуществляется с различных сторон. Например, с позиции общего языкознания: ставится вопрос о понятиях «онтология вариатив- ности», «вариант», «инвариант», «типы и виды вариативности», «фак- торы вариативности», «границы вариативности» и т.д. Вариативность рассматривается и под углом зрения культуры речи (нормативность /ненормативность), истории языка (эволюционное развитие единиц язы- ка), функциональной стилистики и стилистики (реализация параллель- ных средств выражения в различных коммуникативных сферах и диф- ференциация в плане экспрессивных возможностей), со стороны со- циолингвистики: стратификационная и территориальная реализация ва- риантов, в другой терминологии – диастратная и диатопная их реализа- ция. В последние годы вариативность описывается в аспекте межкуль- турной коммуникации. Поскольку вариативность присуща любому уровню языка, для выявления ее специфики в различных звеньях языко- вой системы она изучается в ракурсе варьирования языковых средств на уровне фонетики, лексики и грамматики, что помогает разрешению насущных проблем фонологии, синтаксиса, семантики, вырабатывает новую методологию при исследовании взаимодействия социальных и собственно лингвистических процессов в языке. Следует отметить отсутствие общепринятой единой терминологии понятия «вариативность». Так, на вопрос, что такое вариативность, Н.Ю. Шведова отвечает: «Вряд ли найдутся два исследователя, которые ее понимают одинаково» [Шведова 1983:239]. В Лингвистическом энциклопедическом словаре дано следующее определение: вариантность (от лат. variants … – изменяющийся) (вариа- тивность) – 1) представление о разных способах выражения какой-либо языковой сущности как о ее модификации, разновидности или как об отклонении от некоторой нормы …; 2) термин, характеризующий спо- соб существования и функционирования единиц языка и системы язы- ковой в целом [ЛЭС 1990].
По определению В.Г. Гака, вариативность – одно из фундаменталь- ных свойств функционирования языка [Гак 2001:4]. Вариативность – обязательная черта языка, она определяется язы- ком, навязывается им [Вербицкая 2001:14]. По мнению Н.М. Фирсовой, на тему «вариативность» наблюдается широкая вариативность (как формальная, так и семантическая), терми- нологического аппарата, отражающего данное понятие. В качестве эк- вивалентов термина «вариативность» очень часто используются тер- мины «вариантность», «варьирование», «вариабельность». Имели ме- сто отдельные попытки их терминологического разграничения, но не все они дали положительные результаты. Как видно из тезисов докладов, прочитанных на специальных кон- ференциях «Вариативность как свойство языковой системы», состояв- шейся в 1982 г. в Институте востоковедения АН СССР, и «Проблемы вариативности в германских языках» (1988), термин «вариативность» определяется учеными по-разному: «частичная изменчивость», «спо- собность к видоизменению», «процесс видоизменения» и т.д. Эти начи- нания не имели никаких существенных результатов. Указанные терми- ны продолжают использоваться параллельно, и им приписываются са- мые разнообразные толкования [Фирсова 2000:84]. Одни авторы (В.М. Солнцев, Г.М. Вишневская) употребляют первые два термина синонимично; другие (А.Д. Травкина, Д.А. Шахбагова) – дифференцированно. По мнению В.М. Солнцева, в лингвистике понятие вариативности (вариантности) используется двояко. Во-первых, как характеристика всякой языковой изменчивости, модификации, которая может быть ре- зультатом эволюции, использования разных языковых средств для обо- значения сходных или одних и тех же явлений или результатом иных причин. Во-вторых, понятие вариативности используется как характе- ристика способа существования и функционирования единиц языка в синхронии [Солнцев 1984:32]. А.Д. Травкина утверждает, что термин «варьирование» следует применять для обозначения самого явления или понятия, а «вариатив- ность» – к результатам действия этого процесса [Травкина 1985:5]. Не менее интересна и трактовка Д.А. Шахбаговой, которая считает, что несмотря на близость рассматриваемых терминов, «можно исполь- зовать термин вариативность для обозначения свойства подвижности единиц языка, тогда как термин вариантность имеет более широкое значение. Он служит для обозначения вариантов языковой системы» [Шахбагова 1992:10]. При рассмотрении подходов А.Д. Травкиной и Д.А. Шахбаговой, становится очевидным, что они выделяют варьирование – процесс, яв- ление, сопровождающее развитие языка; вариативность – свойство языка, служащее условием этого процесса, а также вариантность – ре- зультат этого процесса, выражающийся в существовании различных ва- риантов языка. Ряд ученых (К.С. Горбачевич, Н.Н. Семенюк, Ф.П. Филин) рассмат- ривают вариативность с позиции формального варьирования, варьиро-
вания плана выражения при тождестве (близости) плана содержания. Здесь исследователи выделяют широкое и узкое толкование. Вариатив- ность в широком смысле обозначает всякую изменчивость, модифика- цию. При таком понимании нет необходимости в противопоставлении варианта инварианту. В узком смысле вариативность определяется как «характеристика способа существования и функционирования единиц языка в синхронии». Здесь рассматривается дихотомия «вариант- инвариант», где инвариант выступает в качестве абстракции, носителя признаков класса, отвлечения от конкретно реализуемого набора вари- антов. Отдельные исследователи (В.Н. Ярцева, Г.В. Степанов, А.Д. Швей- цер) рассматривают проблему языковой вариативности с позиций се- мантического варьирования, т.е. варьирования значения в пределах од- ного слова, конструкции или формы. Н.М. Фирсова, в свою очередь, отмечает, что вариативность является своего рода составляющей для вариантности, которая сдерживается традиционными тенденциями, сохраняющими целостность языковой системы [Фирсова 1986:18]. Можно рассматривать вариативность, в отличие от вариантности, как динамику, процесс развития и изменения языка, а вариантность – как результат вариативности (динамических изменений в языке), нахо- дящий отражение в самой системе языка и проявляющийся в наличии определенных вариантов данного языка. Вариативность всегда указыва- ет на наличие способности к видоизменению, в речи это наиболее ярко проявляется в языковой экспрессии. Вариантность уже зафиксирована в языке, вариативность же обладает потенциальной движущей силой, ко- торая постоянно живет и вызывает те или иные языковые изменения [Вишневская 1997]. Как отмечает В.Г. Гак, вариативность играет большую роль в жизни языка. Она выполняет важные социальные функции, позволяя различать пространственные и социальные коллективы говорящих, дифференци- ровать речь в зависимости от условий и целей общения (функциональ- ные стили), делать речь более точной и экспрессивной. Варьирование является одной из отличительных черт языка среди других знаковых си- стем [Гак 2001:5]. По мнению В.Н. Ярцевой, чем глубже мы познаем закономерности функционирования и развития языка, тем больше укрепляемся в мысли, что варьирование языковой системы, ее средств и отношений в процессах ее взаимодействия со средой — это ее повседневное и органическое состояние. Даже в подлинно одноязычной стране (а такие встречаются весьма редко) коммуникативная ситуация бывает достаточно сложной, в ней принимают участие различные разновидности данного языка. … Язык не единообразен и, вероятно, никогда единообразным не был. Территориальная, социальная, профессиональная, жанрово-стилистическая дифференциация характерны для любого языка … [Ярцева 1985]. Вариативность, неотъемлемое свойство языка, реализующаяся, как отмечает автор, на всех уровнях уже на первых этапах его сложения в
Доступ онлайн
В корзину