Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Языковая вариативность английского языка Великобритании, США и Канады

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 260200.09.01
Доступ онлайн
от 152 ₽
В корзину
В монографии рассматриваются ключевые вопросы языковой вариативности на материале национальных вариантов английского языка Великобритании, США и Канады. Изучение типологических особенностей функционирования английского языка вносит определенный вклад в решение общих проблем теории языка и социолингвистики. Для специалистов в области лингвистики.
Багана, Ж. Языковая вариативность английского языка Великобритании, США и Канады : монография / Ж. Багана, А.Н. Безрукая, Е.Н. Таранова. — Москва : ИНФРА-М, 2023. — 124 с. — (Научная мысль). — DOI 10.12737/2267. - ISBN 978-5-16-009502-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1914196 (дата обращения: 28.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Москва

ИНФРА-М

202ЯЗЫКОВАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ 

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 

ВЕЛИКОБРИТАНИИ, 

США И КАНАДЫ

Æ. ÁÀÃÀÍÀ

À.Í. ÁÅÇÐÓÊÀß
Å.Í. ÒÀÐÀÍÎÂÀ

МОНОГРАФИЯ

Багана Ж.

Б14 
 
Языковая вариативность английского языка Великобритании, 

США и Канады : монография / Ж. Багана, А.Н. Безрукая, 
Е.Н. Таранова. — Москва : ИНФРА-М, 2023. — 124 с. — (Научная 
мысль). — DOI 10.12737/2267.

ISBN 978-5-16-009502-8 (print)
ISBN 978-5-16-100678-8 (online)

В монографии рассматриваются ключевые вопросы языковой ва-

риативности на материале национальных вариантов английского языка 
Великобритании, США и Канады. Изучение типологических особенно-
стей функционирования английского языка вносит определенный вклад 
в решение общих проблем теории языка и социолингвистики.

Для специалистов в области лингвистики.

УДК 81373.613(075.4)

ББК 81.2Англ

УДК 81373.613(075.4)
ББК 81.2Англ
 
Б14

© Багана Ж., Безрукая А.Н., 

Таранова Е.Н., 2014

ISBN 978-5-16-009502-8 (print)
ISBN 978-5-16-100678-8 (online)

ВВЕДЕНИЕ 

 

Данное исследование посвящено явлению языковой вариативности, 

которая является одним из фундаментальных свойств языка,  обеспечи-
вающих его способность служить средством человеческого общения, 
мышления, выражения и объективации проявлений действительной 
жизни. Для современного языкознания проблема вариативности языка 
является одновременно традиционной и актуальной, а изучение данного 
явления на материале национальных вариантов английского языка Ве-
ликобритании, США и Канады вносит определенный вклад в решение 
общих проблем Теории языка и социолингвистики. 

В последние десятилетия  появились работы, в которых исследуются 

особенности функционирования английского языка (О.И. Бродович,           
Дж. Брук, Н.Н. Быховец, Ю.А. Жлуктенко, М.М. Маковский, Х.Л. Мен-
кен, В.В. Ощепкова, Л.Г. Попова, О.Е. Семенец, Д.А. Шахбагова,  
А.Д. Швейцер, Г. Шпицбардт, В.Н. Ярцева и др.), рассматриваются 
частные и общие вопросы языковой вариативности (О.С. Ахмановой,  
Ж. Багана, К.С. Горбачевич, Л.К. Граудина, А.И. Домашнев, В.Т. Кло-
ков, Р.П. Рогожникова, В.М. Солнцев, Г.В. Степанов, Ф.П. Филин и др.). 

Тем не менее, многое в данной тематике остается спорным и нере-

шенным. 

Актуальность исследования в первую очередь связана с существую-

щей в научном обществе потребностью более глубокого рассмотрения 
явления языковой вариативности английского языка, а также тенденци-
ей межвариантного сопоставления в исследовании лексических и фоне-
тических особенностей английского языка Великобритании, США и 
Канады. 

 
 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. 

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ  

ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАТИВНОСТИ 

 

1.1. 
ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР ИЗУЧЕНИЯ ЯВЛЕНИЯ 

ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАТИВНОСТИ 

 
Проблема языковой вариативности является одной из наиболее 

сложных, многогранных и разнохарактерных в современной лингвисти-
ке. Язык как функциональная система находится в состоянии непрерыв-
ного движения. 

В любом языке постоянно происходят видоизменения частностей 

при сохранении главного (общего, инвариантного). Согласно теории 
«языкового дрейфа», предложенной Э. Сепиром, язык движется во вре-
мени и пространстве по своему собственному течению; индивидуаль-
ные вариации речи движутся в определенном направлении, предопреде-
ляемом «дрейфом» языка: «У языкового дрейфа есть свое направление 
… в нем закрепляются только те индивидуальные вариации, которые 
движутся в определенном направлении, подобно тому, как только неко-
торые движения волн в бухте соответствуют приливу и отливу. Дрейф 
языка осуществляется через неконтролируемый говорящими отбор тех 
индивидуальных отклонений, которые соответствуют какому-то пред-
определенному направлению» [Сепир 2001:144]. 

Неизбежным следствием эволюции, закономерным проявлением 

происходящих в нем изменений, одним из фундаментальных его 
свойств является присущая ему вариантность языковых единиц.   

Способность к постоянному изменению, или вариантность, является 

одним из наиболее существенных свойств естественных знаковых си-
стем, к каким относится человеческий язык. Вариантность языка в исто-
рическом плане является следствием языковой эволюции, контактов 
языков и диалектов, взаимодействия многочисленных и разнохарактер-
ных внутрисистемных факторов. Предпосылки вариантности заложены 
как в самой внутренней системе языка, так и в конкретных социально-
исторических формах его существования. 

Общие и частные проблемы языковой вариантности исследуются 

давно, что позволило накопить и обобщить огромный практический ма-
териал многих языков. Однако сегодня, когда мир вступил в эпоху гло-
бализации, многие процессы, связанные с развитием языка, культуры и 
других атрибутов человеческого общества, принимают новые формы. 
Это провоцирует необходимость по-новому взглянуть и на традиционные 
вопросы языковой вариантности. 

Изучение взаимоотношений конкретного языка и его разновидностей (
вариантов) заинтересовало исследователей языка еще в ХII в. 
Преподаватель Саламанкского университета Корреас в 1626 г. охарактеризовал 
явление, которое интересует современных лингвистов, следующим 
образом: «Нужно отметить, что язык имеет кроме диалектов, 

бытующих в провинциях, некоторые разновидности, связанные с возрастом, 
положением и имуществом жителей этих провинций: существует 
язык сельских жителей, простолюдинов, горожан, знатных господ и 
придворных, ученого-историка, старца, проповедника, женщин, мужчин 
и даже малых детей. Но общий язык охватывает все эти разновидности, 
подчиняя их своей власти, мощи и своеобразию, и всякому человеку хорошо 
подходит этот язык, и придворный может выбрать из него то, что 
более ему по вкусу, так же как он выбирает себе костюм. Но не следует 
думать, что частный стиль придворного – это и есть единый и общий 
язык. Это лишь его часть, потому что придворный отказывается от многого 
того, что является полезным и изящным в языке ученого-историка, 
старца, проповедника и других» (цит. по [Vinaza 1893 60-61]. 

В XX веке в области изучения языковых единиц появились две основные 
тенденции. Первая заключается в изучении языковых единиц с 
опорой на их внешние показатели. Она получила наиболее полное и последовательное 
выражение в концепции А.М. Пешковского [Пешков-
ский 1956:11]. Вторая, появившаяся в 20–30-х годах ХХ века, не имела 
ничего общего с ориентацией на внешние показатели языковых единиц. 
Она возникла при исследовании фонем, которые являются элементарными 
фонологическими единицами, представленными в языке системами 
вариантов.  

Впервые теория вариативности была предложена одновременно  

представителями Пражского кружка и Бодуэном де Куртенэ в 20-х годах 
ХХ века. Свое теоретическое освещение она нашла в труде  
Н.С. Трубецкого «Основы фонологии» [Трубецкой 1960:361]. Исследуя 
явления фонологического уровня, Н.С. Трубецкой пришел к заключению, 
что любая фонема может реализоваться в ряде звуков. Все звуки, в 
которых реализуется одна и та же фонема, он назвал ее вариантами,  
а дав определение фонетического варианта, указал и на условия, при которых 
два звука следует рассматривать либо как реализацию двух разных 
фонем, либо как два варианта одной фонемы [там же]. Учение  
Н.С. Трубецкого о варианте нашло применение при разработке данной 
проблемы на разных уровнях языка, в первую очередь, лексическом.    

В отечественной лингвистике изучение языковых вариантов получило 
развитие в связи с разработкой проблем нормализации русского языка 
и анализа динамики литературной нормы (работы Г.О. Винокура, 
В.И. Чернышева, С.П. Обнорского, С.И. Ожигова). В 1939 году  
С.П. Обнорский, Л.В. Щерба, А.Н. Никулин составили «Вопросник по 
нормативной грамматике русского языка», в котором содержался перечень 
грамматических вариантов. В 1956 году по инициативе С.И. Оже-
гова был опубликован «Вопросник по произношению, ударению и 
грамматическим формам русского литературного языка». В 1959– 
1964 годах в Институте русского языка были подготовлены четыре вопросника 
по вариантам произношения, грамматики, словообразования и 
лексики. 

Наряду с лингвостатистическими исследованиями  такие ученые как 

К.С. Горбачевич, Р.П. Рогожникова, В.М. Солнцев и др. разрабатывают 

теоретические проблемы языковых вариантов. В этих работах подчеркивается, 
что варианты неизбежно сопутствуют языковой эволюции, 
они появляются в результате трансформации языковых средств вследствие 
контакта литературного языка с диалектами, профессиональной 
речью, просторечиями или жаргонами, другими языками. 

В.В. Виноградов и А.И. Смирницкий были одними из первых, кто 

осуществил теоретический анализ вариантов. Они положили начало 
изучению формально-грамматического и семантического варьирования 
слова в общелитературной системе языка. 

Разрабатывая свою концепцию о формах слова, В.В. Виноградов исходил 
из понимания слова как единства всех его сторон, организуемого 
общим у всех его форм «лексико-семантическим стержнем» [Виноградов 
1944]. В отличие от ряда других ученых (Д. Блумфильд, А.А. По-
тебня,    А.М. Пешковский, Д.Н. Ушаков) он считал, что все разновидности 
морфологической структуры слова, как и различные его синтак-
тико-фразеологические связи, являются грамматическими формами 
слова, а не отдельными словами. 

Теоретические положения о тождестве и вариантах слова, разрабо-

танные В. В. Виноградовым и А. И. Смирницким, нашли отражение в 
работах многих отечественных лингвистов. На материале русского язы-
ка эта проблема освещена в трудах О.С. Ахмановой, К.С. Горбачевича,  
Л.К. Граудиной, Р.П. Рогожниковой, Ф.П. Филина и др.  Большой вклад 
в разработку вопроса о вариантности языковых единиц на материале 
немецкого языка внесли Б.А. Абрамов, А.И. Воронов, О.И. Москаль-
ская, Н.Н. Семенюк, М.Д. Степанова, Е.И. Шендельс; на материале ан-
глийского языка – О.И. Бродович, Ю.А. Жлуктенко, М.М. Маковский, 
О.Е. Семенец, Д.А. Шахбагова, А.Д. Швейцер, Г. Шпицбардт, В.Н. Яр-
цева и др. 
 

1.2. ЯЗЫКОВАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ  
В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 

 
Теория вариативности, с давних пор привлекавшая внимание уче-

ных, по праву принадлежит к числу важнейших в современном языко-
знании. Большой интерес к варьированию языковых средств объясняет-
ся тем, что только полное, всестороннее изучение этого феномена поз-
волит понять принципы и законы диахронического развития и синхрон-
ного функционирования языка. Являясь в последние годы предметом 
внимания многих языковедов, проблема вариативности в теоретическом 
плане остается все еще не достаточно исследованной.  

В современной лингвистике большой вклад в изучение данной тема-

тики внесли отечественные и зарубежные лингвисты, а также ученые 
ряда других наук [См.: Степанов Г.В. К проблеме языкового варьирова-
ния. М., 1979; Он же. Проблема изучения испанского языка Латинской 
Америки // ВЯ, 1957, № 4; Типология языковых состояний и ситуаций в 
странах романской речи. М., 1976; Реферовская Е.А. Французский язык 
в Канаде. Л., 1972; Семантическое и формальное варьирование /Под 

ред. В.Н. Ярцевой. М., 1979; Вариативность как свойство языковой си-
стемы: Тез. докл. Ч. 1, 2.  М., 1971; Швейцер А.Д. Литературный англий-
ский язык в США  и Англии. М., 1971; Социальная дифференциация ан-
глийского языка в США. М., 1983; Домашнев А.И. Современный ан-
глийский язык в его национальных вариантах. Л., 1983; Варианты поли-
национальных литературных языков. Киев, 1981; Boch Ph. Social struc-
ture and language structure // Readings in the Sociology of language. 2-nd ed. 
The Hague, 1970; Якобсон Р. Избранные произведения. М., 1985; Клоков 
В.Т. Французский язык в Африке. Саратов, 2000;  Багана Ж.  Француз-
ский язык в Африке: проблемы интерференции.  М., 2006]. 

В теории вариативности высказано немало ценных соображений. См. 

Воронов А.Л. Варианты слов в немецком языке, Горький. Горьк. гос. 
пед. инст. ин. яз. 1973; Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая 
норма. На мат. совр. русск. яз. Л.,1978; Немченко В.Н. Вариантность 
языковых единиц. Типология вариантов в современном русском языке. 
Красноярск. 1990; его же: Фонематические варианты. Нижний Новго-
род. 1992; Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском языке. М. «Про-
свещение». 1966. 

Но, несмотря на обширность публикаций, единой точки зрения на 

природу вариантности нет. Обобщая исследования отечественных и за-
рубежных лингвистов, можно прийти к выводу, что существует не-
сколько подходов к этому вопросу.  

Одни исследователи (Т.П. Ломтев, О.И. Москальская, К.С. Горбаче-

вич, Р.П. Рогожникова) считают, что исходный момент выделения вари-
антов –  разница в структурном оформлении. Другие (В.В. Виноградов, 
А.И. Смирницкий, М.Д. Степанова, Н.Н. Семенюк, И.П. Распопов,  
И.Б. Хлебникова,  З.Д. Попова) указывают на необходимость различать 
вариантность как в плане выражения, так и в плане содержания. Третьи 
(В.И. Кодухов, И.М. Жилин, М.М. Маковский, Н.П. Овдиенко, Е.Г. Бе-
лявская) допускают возможность варьирования не только на основе ви-
доизменения общего семантического или общего формального призна-
ка, но и варьирования, захватывающего одновременно оба вида основ-
ных признаков языковых единиц.   

Иногда вариантность трактуется очень широко: к вариантам, наряду 

с модификациями в формальном или семантическом плане одних и тех 
же лингвистических единиц, относят и формы, обычно квалифицируе-
мые как синонимы (О.С. Ахманова, Л.П. Евгеньева, В.С. Храковский, 
В.П. Конецкая, П.А. Расторгуева, А.И. Чередниченко). При широком 
применении 
термина 
«вариантность» 
говорят 
о 
национально-

государственных вариантах языка, о вариантности диалекта и наддиа-
лектного языка, о вариантности социолектов, о возрастной речевой ва-
риантности или вариантности мужской и женской речи и даже о праг-
матической вариантности (В.Д. Девкин, А.И. Домашнев, Г.В. Степанов, 
А.Д. Швейцер). Однако есть и такие концепции, в которых вариантные 
отношения сводятся к дублетным (Л.П. Зайцева, В.М. Филиппова).     

Проблема вариативности в лингвистике встает во весь рост в следу-

ющих случаях: 

• при изучении «механизма», «устройства» языка, которое можно 

назвать вариантно-инвариантным; 

• при изучении функционирования языка и перехода от языка  

к речи;  

• при исследовании внутриязыковых факторов изменения и разви-

тия языка (варьирование и превращение вариантов в новые сущности); 

• при потребности объяснить разный облик «одних и тех же еди-

ниц» или их форм, объяснить различного рода чередования под влияни-
ем разных факторов; 

• при социолингвистическом изучении варьирования нормы и ис-

пользования разных проявлений одних и тех же единиц в стилистиче-
ских, экспрессивных и нормообразующих целях [Солнцев 1984:33]. 

Выше упомянутое, вероятно, не исчерпывает всех случаев, когда 

возникает необходимость обращения к понятию вариативности, но яв-
ляется наиболее важными и частыми случаями. 

Анализ специальной литературы показывает, что изучение вариа-

тивности осуществляется с различных сторон. Например, с позиции 
общего языкознания: ставится вопрос о понятиях «онтология вариатив-
ности», «вариант», «инвариант», «типы и виды вариативности», «фак-
торы вариативности», «границы вариативности» и т.д. Вариативность 
рассматривается и под углом зрения культуры речи (нормативность 
/ненормативность), истории языка (эволюционное развитие единиц язы-
ка), функциональной стилистики и стилистики (реализация параллель-
ных средств выражения в различных коммуникативных сферах и диф-
ференциация в плане экспрессивных возможностей), со стороны со-
циолингвистики: стратификационная и территориальная реализация ва-
риантов, в другой терминологии – диастратная и диатопная их реализа-
ция. В последние годы вариативность описывается в аспекте межкуль-
турной коммуникации. Поскольку вариативность присуща любому 
уровню языка, для выявления ее специфики в различных звеньях языко-
вой системы она изучается в ракурсе варьирования языковых средств на 
уровне фонетики, лексики и грамматики, что помогает разрешению 
насущных проблем фонологии, синтаксиса, семантики, вырабатывает 
новую методологию при исследовании взаимодействия социальных и 
собственно лингвистических процессов в языке. 

Следует отметить отсутствие общепринятой единой терминологии 

понятия «вариативность». Так, на вопрос, что такое вариативность, 
Н.Ю. Шведова отвечает: «Вряд ли найдутся два исследователя, которые 
ее понимают одинаково» [Шведова 1983:239]. 

В Лингвистическом энциклопедическом словаре дано следующее 

определение: вариантность (от лат. variants … – изменяющийся) (вариа-
тивность) – 1) представление о разных способах выражения какой-либо 
языковой сущности как о ее модификации, разновидности или как об 
отклонении от некоторой нормы …; 2) термин, характеризующий спо-
соб существования и функционирования единиц языка и системы язы-
ковой в целом [ЛЭС 1990]. 

По определению В.Г. Гака, вариативность – одно из фундаменталь-

ных свойств функционирования языка [Гак 2001:4]. 

Вариативность – обязательная черта языка, она определяется язы-

ком, навязывается им [Вербицкая 2001:14]. 

По мнению Н.М. Фирсовой, на тему «вариативность» наблюдается 

широкая вариативность (как формальная, так и семантическая), терми-
нологического аппарата, отражающего данное понятие. В качестве эк-
вивалентов термина «вариативность» очень часто используются тер-
мины «вариантность», «варьирование», «вариабельность». Имели ме-
сто отдельные попытки их терминологического разграничения, но не 
все они дали положительные результаты. 

Как видно из тезисов докладов, прочитанных на специальных кон-

ференциях «Вариативность как свойство языковой системы», состояв-
шейся в 1982 г. в Институте востоковедения АН СССР, и «Проблемы 
вариативности в германских языках» (1988), термин «вариативность» 
определяется учеными по-разному: «частичная изменчивость», «спо-
собность к видоизменению», «процесс видоизменения» и т.д. Эти начи-
нания не имели никаких существенных результатов. Указанные терми-
ны продолжают использоваться параллельно, и им приписываются са-
мые разнообразные толкования [Фирсова 2000:84].  

Одни авторы (В.М. Солнцев, Г.М. Вишневская) употребляют первые 

два термина синонимично; другие (А.Д. Травкина, Д.А. Шахбагова) – 
дифференцированно.  

По мнению В.М. Солнцева, в лингвистике понятие вариативности 

(вариантности) используется двояко. Во-первых, как характеристика 
всякой языковой изменчивости, модификации, которая может быть ре-
зультатом эволюции, использования разных языковых средств для обо-
значения сходных или одних и тех же явлений или результатом иных 
причин. Во-вторых, понятие вариативности используется как характе-
ристика способа существования и функционирования единиц языка в 
синхронии [Солнцев 1984:32]. 

А.Д. Травкина утверждает, что термин «варьирование» следует  

применять для обозначения самого явления или понятия, а «вариатив-
ность» – к результатам действия этого процесса [Травкина 1985:5]. 

Не менее интересна и трактовка Д.А. Шахбаговой, которая считает, 

что несмотря на близость рассматриваемых терминов, «можно исполь-
зовать термин вариативность для обозначения свойства подвижности 
единиц языка, тогда как термин вариантность имеет более широкое 
значение. Он служит для обозначения вариантов языковой системы» 
[Шахбагова 1992:10]. 

При рассмотрении подходов А.Д. Травкиной и Д.А. Шахбаговой, 

становится очевидным, что они выделяют варьирование – процесс, яв-
ление, сопровождающее развитие языка; вариативность – свойство 
языка, служащее условием этого процесса, а также вариантность – ре-
зультат этого процесса, выражающийся в существовании различных ва-
риантов языка.  

Ряд ученых (К.С. Горбачевич, Н.Н. Семенюк, Ф.П. Филин) рассмат-

ривают вариативность с позиции формального варьирования, варьиро-

вания плана выражения при тождестве (близости) плана содержания. 
Здесь исследователи выделяют широкое и узкое толкование. Вариатив-
ность в широком смысле обозначает всякую изменчивость, модифика-
цию.  При таком понимании нет необходимости в противопоставлении 
варианта инварианту. В узком смысле вариативность определяется как 
«характеристика способа существования и функционирования единиц 
языка в синхронии». Здесь рассматривается дихотомия «вариант-
инвариант», где инвариант выступает в качестве абстракции, носителя 
признаков класса, отвлечения от конкретно реализуемого набора вари-
антов. 

Отдельные исследователи (В.Н. Ярцева, Г.В. Степанов, А.Д. Швей-

цер) рассматривают проблему языковой вариативности с позиций се-
мантического варьирования, т.е. варьирования значения в пределах од-
ного слова, конструкции или формы. 

Н.М. Фирсова, в свою очередь, отмечает, что вариативность является 

своего рода составляющей для вариантности, которая сдерживается 
традиционными тенденциями, сохраняющими целостность языковой 
системы [Фирсова 1986:18]. 

Можно рассматривать вариативность, в отличие от вариантности, 

как динамику, процесс развития и изменения языка, а вариантность – 
как результат вариативности (динамических изменений в языке), нахо-
дящий отражение в самой системе языка и проявляющийся в наличии 
определенных вариантов данного языка. Вариативность всегда указыва-
ет на наличие способности к видоизменению, в речи это наиболее ярко 
проявляется в языковой экспрессии. Вариантность уже зафиксирована в 
языке, вариативность же обладает потенциальной движущей силой, ко-
торая постоянно живет и вызывает те или иные языковые изменения 
[Вишневская 1997]. 

Как отмечает В.Г. Гак, вариативность играет большую роль в жизни 

языка. Она выполняет важные социальные функции, позволяя различать 
пространственные и социальные коллективы говорящих, дифференци-
ровать речь в зависимости от условий и целей общения (функциональ-
ные стили), делать речь более точной и экспрессивной. Варьирование 
является одной из отличительных черт языка среди других знаковых си-
стем [Гак 2001:5]. 

По мнению В.Н. Ярцевой, чем глубже мы познаем закономерности функционирования 
и развития языка, тем больше укрепляемся в мысли, что варьирование 
языковой системы, ее средств и отношений в процессах ее 
взаимодействия со средой — это ее повседневное и органическое состояние. 
Даже в подлинно одноязычной стране (а такие встречаются весьма 
редко) коммуникативная ситуация бывает достаточно сложной, в ней 
принимают участие различные разновидности данного языка.  … Язык 
не единообразен и, вероятно, никогда единообразным не был. Территориальная, 
социальная, профессиональная, жанрово-стилистическая дифференциация 
характерны для любого языка … [Ярцева 1985]. 

Вариативность, неотъемлемое свойство языка, реализующаяся, как 

отмечает автор, на всех уровнях уже на первых этапах его сложения в 

Доступ онлайн
от 152 ₽
В корзину