Cultural Studies Through Language and Communication = Лингвострановедение и межкультурная коммуникация
Покупка
Тематика:
Межкультурная коммуникация
Издательство:
Аспект Пресс
Авторы:
Иконникова Валентина Александровна, Паршина Наталья Дмитриевна, Цверкун Юлия Борисовна, Логунова Ксения Александровна, Пронина Елена Анатольевна
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 360
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-7567-1216-2
Артикул: 788336.01.99
В учебном пособии представлены концепции курсов лингвострановедения и межкультурной коммуникации, преподаваемых коллективом авторов кафедры лингвистики и переводоведения факультета лингвистики и межкультурной коммуникации МГИМО МИД России. Для студентов вузов, обучающихся по направлению «Лингвистика», изучающих на английском языке введение в лингвокультурологию, лингвострановедение России, Великобритании, США и межкультурную коммуникацию, а также для студентов смежных специальностей.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Москва 2022 Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России Одинцовский филиал В. А. Иконникова, Н. Д. Паршина, Ю. Б. Цверкун, К. А. Логунова, Е. А. Пронина Cultural Studies Through Language and Communication Учебное пособие для вузов
УДК 811.111 ББК 81.2Англ И42 Издание выпущено в свет при поддержке Программы стратегического академического лидерства «Приоритет – 2030» Р е ц е н з е н т ы д-р филол.наук, профессор О. В. Афанасьева канд. пед. наук, доцент А. Л. Морозова Иконникова В. А., Паршина Н. Д., Цверкун Ю. Б., Логунова К. А., Пронина Е. А. И42 Cultural Studies Through Language and Communication = Лингвострановедение и межкультурная коммуникация: Учеб. пособие для вузов / В. А. Иконникова, Н. Д. Паршина, Ю. Б. Цверкун, К. А. Логунова, Е. А. Пронина. — Москва: Издательство «Аспект Пресс», 2022. — 360 с. ISBN 978-5-7567-1216-2 В учебном пособии представлены концепции курсов лингвострановедения и межкультурной коммуникации, преподаваемых коллективом авторов кафедры лингвистики и переводоведения факультета лингвистики и межкультурной коммуникации МГИМО МИД России. Для студентов вузов, обучающихся по направлению «Лингвистика», изучающих на английском языке введение в лингвокультурологию, лингвострановедение России, Великобритании, США и межкультурную коммуникацию, а также для студентов смежных специальностей. УДК 811.111 ББК 81.2Англ ISBN 978-5-7567-1216-2 © Иконникова В. А., Паршина Н. Д., Цверкун Ю. Б., Логунова К. А., Пронина Е. А., 2022 © Одинцовский филиал МГИМО МИД России, 2022 © ООО Издательство «Аспект Пресс», 2022 Все учебники издательства «Аспект Пресс» на сайте и в интернет-магазине https://aspectpress.ru
CONTENTS Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Рекомендуемое распределение дисциплин и курсов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 CHAPTER I INTRODUCTION TO SOCIOCULTURAL LINGUISTICS. SOCIOCULTURAL LINGUISTIC TEXT ANALYSIS 1. Basic Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.1. Linguistics: Language and Speech (essence and functions) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.2. Language. Theory. Argument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 1.3. Language and Mentality (Medieval/Superstitious/Religious/National) . . . . . . . .15 1.4. Sociocultural Linguistics : Background Cultural Knowledge. Acquisition of Cultural Literacy. Words denoting Realia (Reference Words) . . . . . . . . . . . . . . 17 1.5. Introduction to Semantics (Theory of Meaning): Word Meaning. Polysemantic Words. Components of Meaning. Denotative and Connotative Meanings. Cultural Connotations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 1.6. Language and Speech. Paradigmatics and Syntagmatics. Language units and speech units. The plane of expression and the plane of content. Formal word structure and semantic word structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1.7. Work with Defi nitions. Introduction to Lexicography (Dictionaries) . . . . . . . . . .24 References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 CHAPTER II RUSSIAN CULTURAL STUDIES THROUGH LANGUAGE Introduction. Course Overview. Lead-in. Discussion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 1. Sample Texts for Analysis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 1.1. Geoff rey Hosking “Russia and the Russians” (Preface and Introduction) . . . . . .30 1.2. Bruce W. Lincoln“Between Heaven and Hell” (1998): Preface, Chapter 1 (Prologue and Genesis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 1.3. “Russian Lacquer Miniatures” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 1.4. Orlando Figes “Natasha’s Dance” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 1.5. “At Pike’s Behest” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 1.6. Paul Bushkovich “A Concise History of Russia” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 2. Lectures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 2.1. History of Russian Church Architecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 2.2. Russian Historians vs G. Hosking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 3. Field Trips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 3.1. Kolomenskoye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 3.2. Old English Court (Zaryadie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 3.3. The State History Museum (Moscow, Russia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 3.4. Kuskovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 3.5. Arkhangelskoye (optional: Yusupov Palace on the Moika river / Koreiz) . . . . . . .93 3.6. The Kremlin. Cathedrals and Towers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 4. International Projects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 4.1. Lyalovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
4.2. The Song of Igor’s Campaign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 4.3. The Chesme Palace in St. Petersburg. The Greek Project of Catherine the Great . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 4.4. Collections of Russian Art in the USA (Hillwood, Georgia Museum of Art). “The Exuberance of Meaning” (Exhibition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 4.5. The Descendants (Russian Aristocratic Families in Russia and Abroad — The Romanovs, the Pushkins, the Beloselskiye-Belozerskiye, the Sheremetyevs, the Bestuzhevs, the Yusupovs etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Vocabulary for Rating Tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 CHAPTER III BRITISH CULTURAL STUDIES Lectures (basic theses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Lecture 1. Basic facts about the constituent parts of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (the UK of GB and NI) . . . . . . . . . . . . 125 Lectures 2–3. The UK of GB and NI: The History of Unifi cation. Acts of Union . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Lectures 4–5. The Establishment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Lecture 6. The System of Education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Lecture 7. The UK and the World . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Tests and Tasks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 CHAPTER IV AMERICAN CULTURAL STUDIES Basic theses and tasks for lectures and seminars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 1. Basic facts about the USA. The First Americans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 2. Colonization of America. Westward Movement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 3. American Revolution (War of Independence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 4. The Civil War . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 5. America in the XIXth — XXIst centuries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 6. Political Structure of the USA. Political Parties. Elections . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 CHAPTER V LANGUAGE, CULTURE AND CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Unit 1. Language, culture, communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Unit 2. Language and National Character. Cultural aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 Unit 3. Language and National Character. Lexical aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 Unit 4. Stereotypes. Sociocultural British Stereotypes. Stereotype Threat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 Unit 5. Nonverbal Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297 Unit 6. Conversational Rules in the English Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Unit 7. American Communicative Behaviour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .327 Unit 8. Communicative Strategies in the English Language (Request, Invitation, Advice) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342 Appendix. Some quotations on the Key Terms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357
ВВЕДЕНИЕ Учебное пособие-практикум адресовано студентам бакалавриата и магистратуры направления «Лингвистика» и смежных направлений. Пособие представляет собой результат многолетней работы по формированию и апробации авторских курсов коллектива профессорско-преподавательского состава кафедры лингвистики и переводоведения факультета лингвистики и межкультурной коммуникации МГИМО МИД России. Пособие состоит из пяти разделов (Chapters)), после каждого из которых приведены источники использованных материалов (References). Каждый раздел содержит ряд соответствующих тематических блоков, перечисленных в начале каждого раздела. Соответствующие подразделы и тематические блоки могут использоваться преподавателями и студентами для подготовки и проведения как лекционных, так и семинарских (практических) занятий, а также для самостоятельной работы и при подготовке к текущему и итоговому контролю знаний и приобретенных компетенций. Тематические блоки содержат вводные задания (дискуссионные вопросы, обсуждения и т.п.), разнообразные тексты, соответствующие тематике раздела (теоретические, для хрестоматийного чтения и кейсовые), задания для работы с вокабуляром из текстов (дефиниционный, семантический, лингвокультурологический анализ), послетекстовые дискуссионные и проектные (исследовательские, творческие) задания для письменной и устной, индивидуальной и групповой работы. В соответствии с конкретным учебным планом, уровнем обучающихся и на усмотрение педагога можно менять количество изучаемых текстов и тем, количество обязательных и факультативных заданий. Приведены примеры проверочных работ для текущего контроля знаний и определения уровня освоения компетенций: тестовые, рейтинговые и экзаменационные вопросы и задания. В качестве приложения (Appendix) даются некоторые дополнительные цитаты по ключевым терминам пособия (language, communication, cultural studies), которые могут использоваться для дополнительных обсуждений и заданий на усмотрение педагога. В пособии используется следующая классификация письменных текстовых видов работ учащихся (виды «сочинений» / «пересказов»):
— digest — 5–7 sentences, main ideas, critical analysis (сжатое содержание — 5–7 предложений: основные идеи, сформулированные на основе критического анализа информации и ее обобщения); — summary — 10–25 sentences; includes an introduction, a body and a conclusion; no personal opinion, just facts (краткое содержание — 10–25 предложений: содержит введение, основную часть и заключение, собственное мнение отсутствует, только фактическая информация); — essay — 10–25 sentences; includes an introduction, a body and a conclusion; includes a personal opinion on the facts described (эссе — 10–25 предложений: содержит введение, основную часть и заключение; включает собственное мнение об изложенных фактах). Цель данных видов заданий, а также цель заданий проектной работы (подготовка презентаций) — введение в речь изученной лексики: как терминологической (обозначающей новые изученные понятия), так и культурно-маркированной (имена собственные; слова, обозначающие реалии; слова с культурным компонентом значения и т.д.). Минимальный уровень владения английским языком для обучения по отдельным разделам данного пособия — B1 (некоторые темы из раздела Russian Studies и задания из раздела British History — для 1-го курса бакалавриата). Авторы намеренно не приводят «ключи» к заданиям, так как данное пособие предполагает дискуссии, элементы исследовательской и творческой работы: абсолютно правильных ответов к поставленным вопросам не существует. Раздел 1 Basic Terms and Concepts представляет собой теоретическую часть курса «Введение в лингвокультурологию», преподается параллельно с курсом «Введение в языкознание», который изучается на русском языке, и раскрывает базовые понятия лингвистики на английском языке: основные термины и понятия языкознания, лексикологии, лингвокультурологии и лингвострановедения, основ лингвокультурологического анализа текста. Целью данного раздела является формирование базовых филологических компетенций и представлений будущих лингвистов — экспертов по межкультурной коммуникации и переводу. Знания, полученные в данном разделе, создают основу для изучения таких курсов, как «Лексикология английского языка», «Лингвострановедение (России, стран первого и второго иностранного языка)» и др. Раздел 2 Russian Cultural Studies содержит авторский курс, разработанный для студентов 1-го курса Факультета лингвистики и межкультурной коммуникации МГИМО. При создании курса использовались материалы совместной работы:
— в рамках партнерского проекта МГИМО — с профессором Университета Джорджии (США), экспертом по языку византийской и русской культуры, доктором Асеном Кирином; — в рамках курса «Страноведение России» (на английском языке) — с директором Центра пространственного анализа международных отношений МГИМО И. Ю. Окуневым; — в рамках курса «История России» (на английском языке) — с доцентом К. А. Пахалюком. В качестве хрестоматийного чтения приведены дополнительные тексты из открытого доступа, а также тексты из рекомендованной литературы. Работа с вокабуляром (лексикой) из изучаемых текстов предполагает применение словарей: постепенное освоение компетенции по поиску необходимой лексикографической информации — значение / значения слова, примеры его использования из словаря. Далее предполагается выработка навыка по порождению сходных речевых образцов по аналогии со словарными примерами (собственные примеры с изученными словами). Финальный и наиболее сложный этап — перефразирование исходной фразы с заменой изучаемых слов на синонимы / описательные конструкции / полная замена фразы синонимичной по смыслу и иной по лексико-грамматическому наполнению конструкцией. После такой поэтапной работы обычно следуют задания на пересказ текста и проектные (исследовательские, творческие задания), дающие возможность использовать изученный и проанализированный вокабуляр в письменной и устной речи. В разделе 3 British Cultural Studies содержатся дополнительные материалы (опорные тезисы лекций, рекомендуемые источники и многочисленные задания практического характера для семинарских занятий и самостоятельной работы) к курсу «Лингвострановедение Великобритании (на английском языке)». Основными учебниками, рекомендованными для изучения курса, являются: 1. Гурьева Ю. Ф. Глубоки корни… / Deep Are the Roots… 2016. (как справочник-пособие по истории Великобритании с древнейших времен до начала XXI в.). 2. Британские учебники по лингвострановедению Соединенного Королевства [McDowall, D.; O’Driscoll, J.]. Представленные в данном разделе учебного пособия-практикума материалы призваны систематизировать, актуализировать и дополнить базовые курсы перечисленных учебников и других источников. В разделе 4 American Cultural Studies приводятся дополнительные материалы (опорные тезисы лекций, рекомендуемые источники и многочис
ленные задания практического характера для семинарских занятий и самостоятельной работы) к курсу «Лингвострановедение США (на английском языке)». Основными учебниками, рекомендованными для изучения курса, являются: 1. Falk, Randee. Spotlight on the USA. — Oxford University Press, 2009, доп. 2 Fiedur E. America in Close-Up. — Longman, 2007. 3. Радовель В. А. Страноведение: Соединенные Штаты Америки. — Ростов н/Д: Феникс, 2008, доп. 4. Голицынский Ю. Соединенные штаты Америки = The United States of America: Пособие по Страноведению. — СПб.: Каро, 2008. 5. Ощепкова В. В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. — М.: Глосса-пресс, СПб.: Каро, 2006. Представленные в данном разделе учебного пособия-практикума материалы призваны систематизировать, актуализировать и дополнить базовые курсы перечисленных учебников и других источников. В разделе 5 Cross-Cultural Communication представлены восемь тематических блоков, посвященных основным проблемам современной межкультурной коммуникации. Каждый блок содержит лекционный материал, который сопровождается последующими упражнениями, направленными на проверку и отработку полученных знаний. Также в конце каждого блока предложены кейсы, содержащие коммуникативную проблему, и несколько аутентичных тематических статей из британских газет, мотивирующих учащихся к обсуждению затронутой проблемы. Авторы: Раздел 1. В. А. Иконникова, Ю. Б. Цверкун Раздел 2. В. А. Иконникова Раздел 3. В. А. Иконникова, К. А. Логунова Раздел 4. Н. Д. Паршина, В. А. Иконникова, Е. А. Пронина Раздел 5. Н. Д. Паршина
Рекомендуемое распределение дисциплин и курсов: БАКАЛАВРИАТ (BA COURSES): Курс 1. Введение в лингвокультурологию. Лингвострановедение России. Лингвострановедение Великобритании (история). Основы лингвокультурологического анализа текста. Курс 3. Лингвострановедение Великобритании. Лингвострановедение США. Межкультурная коммуникация. Year 1. Introduction to Sociocultural Linguistics. Russian Cultural Studies through Language. British Studies (History). Sociocultural Linguistic Text Analysis. Year 3. British Cultural Studies through Language. American Cultural Studies through Language. Cross-Cultural Communication. МАГИСТРАТУРА (MA COURSES): Курс 1. Введение в лингвокультурологию. Лингвострановедение России. Лингвострановедение Великобритании. Лингвострановедение США. Курс 2. Лингвокультурологический анализ текста. Межкультурная коммуникация. Year 1. Sociocultural Linguistics. Russian Cultural Studies through Language. British Cultural Studies through Language. American Cultural Studies through Language. Year 2. Sociocultural Linguistic Text Analysis. Cross-Cultural Communication. Summary The Student’s Book presents the streamline strategy for courses in Cultural studies and Cross-cultural communication taught by the staff of the Department of Linguistics and Translation studies (School of Linguistics and Cross-Cultural Communication, MGIMO-University).
The Textbook is written for the BA students of Linguistics from the 1st till the 3rd year and MA students of Linguistics who study in English the following courses: Introduction to sociocultural linguistics, Russian cultural studies through language, British cultural studies through language, American cultural studies through language and Cross-cultural communication. Key words: Sociocultural linguistics, Cultural studies through language, cross-cultural communication, background cultural knowledge, acquisition of cultural literacy, words with cultural component of meaning, proper names, non-verbal communication, stereotypes, national character, communicative behaviour, linguistic world picture. Благодарность Авторы выражают благодарность своим Учителям — профессорам Алевтине Николаевне Галкиной (1941–2006), Юлии Федоровне Гурьевой и Елене Михайловне Диановой, — разрабатывавшим курсы по лингвострановедению Великобритании и США в МПГУ в 1970–2010-х годах; эксперту по политической географии и страноведению России Игорю Юрьевичу Окуневу; доценту, эксперту по истории России Константину Александровичу Пахалюку, а также профессору Университета Джорджии (США), эксперту по византийской и российской культуре и искусству доктору Асену Кирину — за сотрудничество в рамках модуля «Russian Studies»; студентам Факультета лингвистики и межкультурной коммуникации МГИМО (2017–2021 гг. набора) — за их интерес и энтузиазм, участие в разработке пилотных версий курсов, решительность в работе с предложенными текстами и проектами. Acknowledgments to the Teachers — Prof. Alevtina N. Galkina (1941–2006), Prof. Yulia F. Guryeva, Prof. Elena M. Dianova — who shaped the courses of British and American Studies at Moscow State Pedagogical University in 1970-s — 2010-s; to the colleagues — Dr. Igor Yu. Okunev, expert on Political Geography and Russian Area Studies (MGIMO University), Dr. Konstantin A. Pakhalyuk, expert on Russian History, as well as Prof. Asen Kirin, expert on Byzantine and Russian Culture and Art (University of Georgia, USA) — for cooperation within the Russian Studies Module; to the students of the School of Linguistics and Cross-Cultural Communication, MGIMO University (2017–2021 years of enrollment) — for their interest, participation, devotion and passionate struggle with the texts and projects of the courses presented.