Немецкий язык. Лингвистическая практика
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Немецкий язык
Издательство:
Российский университет транспорта
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 117
Дополнительно
Пособие предназначено для развития навыков и умений чтения, письма и устной речи в соответствии с программой лингвистической практики. Пособие разработано преподавателями кафедры «Лингводидактика» и состоит из 5 частей. Текстовой материал заимствован из оригинальной немецкоязычной литературы и адаптирован в соответствии с целью данного учебного пособия.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Министерство транспорта Российской Федерации ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ "РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ТРАНСПОРТА (МИИТ)" _________________________________________ Гуманитарный институт Кафедра «Лингводидактика» Н.Г. Алферова, Н.М. Мирзабекова НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Лингвистическая практика Учебное пособие МОСКВА – 2018
Министерство транспорта Российской Федерации ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ "РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ТРАНСПОРТА (МИИТ)" _________________________________________ Гуманитарный институт Кафедра «Лингводидактика» Н.Г. Алферова, Н.М. Мирзабекова НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК Лингвистическая практика Учебное пособие для студентов направления Менеджмент» профиль «Менеджмент гостинично ресторанных предприятий» МОСКВА – 2018
УДК 43 А 53 Алферова Н.Г., Мирзабекова Н.М. Немецкий язык. Лингвистическая практика: Учебное пособие для студентов, обучающихся по направлению «Менеджмент», профиль «Менеджмент гостинично-ресторанных предприятий». – М.: РУТ(МИИТ), 2018. – 117с. Пособие предназначено для развития навыков и умений чтения, письма и устной речи в соответствии с программой лингвистической практики. Пособие разработано преподавателями кафедры «Лингводидактика» и состоит из 5 частей. Текстовой материал заимствован из оригинальной немецкоязычной литературы и адаптирован в соответствии с целью данного учебного пособия. Рецензенты: Сосунова Г.А., доктор филологических наук, доцент, доцент Российской таможенной академии. Решетникова В.В., старший преподаватель кафедры «Иностранные языки -4» РУТ(МИИТ) © РУТ (МИИТ), 2018
Предисловие Данное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению «Менеджмент», профиль «Менеджмент гостинично-ресторанных предприятий». Целью данного учебного пособия является развитие навыков и умений во всех видах речевой деятельности, а именно: чтении, аудировании, говорении и письме. Пособие состоит из 5 частей. Первая часть носит теоретический характер. Она знакомит обучаемых с такими понятиями как: эссе, аннотация, реферат, комментарий, пропаганда, рецензия, опровержение, тезисы и. т. д. В первой части приводятся определенные языковые клише для различных видов работы с текстовым материалом, подготавливающие обучаемого составить и озвучить целевое задание. Вторая часть включает в себя основные языковые клише не только для выражения резюме, приветствия, прощания, пожелания, описание графика, телефонной беседы, описания продукта, формулировки цели, намерения, а также для выражения сожаления, предположения, сомнения, согласия, возражения и т.д.
Третья часть посвящена теме «SmallTalk» (короткий диалог). Эта часть имеет особую цель: научить обучаемых правильно начать беседу с незнакомым деловым партнером, создать благоприятную атмосферу для проведения деловых переговоров.Текстовой материал на иностранном языке объясняет данное явление, его значение для установления контакта с незнакомым собеседником. В этом разделе обучаемые информируются о том, в каких странах, какие темы особенно приятны для первичного знакомства, а какие являются откровенным «tabu». Приведены примеры диалогов, отражающих данный раздел. Четвертая часть представляет собой разговорник по темам, соответствующим Рабочей программе по «Лингвопрактике», разработанной на кафедре. Темы представлены с русским переводом.Такая структура имеет две цели: 1.самоконтроль; 2. обучение устному переводу с немецкого языка на русский и с русского на немецкий при работе в парах. Пятая часть данного пособия конкретно теоретически и практически дает представление обучаемым о правильном написании, оформлении и представлении
любойпрезентации: фирмы, продукта. Она включает следующие пункты: 1. общие правила составления презентации; 2. простые средства дизайна; 3. образец презентации. Каждаячасть содержит соответствующие коммуникативные упражнения. Данное пособие составлено на основе многолетней практики. Весь материалбыл апробирован в студенческих группах Гуманитарного института и показалсвою эффективность.
Часть I Методические рекомендации Дорогие друзья! Умение читать – это не только прочтение текста вслух или про себя, это не только владение языковыми средствами иностранного языка (грамматикой и лексикой), это еще и умение выбрать вид чтения в зависимости от поставленной цели, т.е. обладать «зрелым чтением». Любой будущий специалист должен знать следующее: если необходима подробная, четкая, полная информация, то нужно читать изучающим чтением, где должно быть стопроцентное понимание материла. Необходимо, прежде всего, понимать, что значит уметь читать. Если Вам необходимо узнать, о чем текст, не вдаваясь в подробности, то вам следует читать ознакомительным чтением, опираясь на ключевые слова и знакомую информацию. Если вам необходима только определенная информация, то вам нужно просмотреть текстовой материал и найти эту информацию, т.е. воспользоваться поисковым чтением. Вы должны уметь сделать перевод, написать конспект, реферат, аннотацию, составить план текстового материала,
уметь изобразить полученную информацию в виде таблицы, схемы. Необходимо знать, как пишутся тезисы, рецензия, опровержение. Очень важно помнить, что основными характеристиками процесса чтения являются: – точность– языковое понимание (адекватная передача лексико-грамматического материала текста); – полнота – извлечение информации (умение выделять, обобщать, соотносить понимание содержания); – глубина – осмысление содержания текстов (умение выводить суждение, оценивать факты, интерпретировать). В результате работы по этому пособию вы научитесь представлять информацию текстового материала по следующему алгоритму: 1. наименование (название) 2. автор 3. основное содержание, тема (извлечение фактов из текста и их смысловое усвоение) 4. фактографические данные 5. особенности излагаемого материала, которые кажутся спорными, критика 6. новизна излагаемого материала и возможности его использования в практической работе.
Ознакомительное и поисковое чтение являются беглыми видами чтения. Быстро владеть этими видами чтения вам помогут 7 золотых правил беглого чтения: 1. читать без регрессий (без возврата к прочитанному) 2. читать по интегральному алгоритму (см. выше) 3. всегда выделять основное смысловое значение доминанту 4. читать про себя (без артикуляции) 5. читать вертикальным движением глаз 6. постоянно развивать свое внимание и память 7. выполнять ежедневно обязательную норму. В качестве реальной помощи для выполнения вышеуказанных работ мы предлагаем вам информацию о том, что представляют собой аннотация, реферат, выписки, тезисы и т.д. Аннотация – это предельно сжатое, краткое изложение (обычно до 1 страницы) главного содержания текста, статьи или книги. Основным отличием аннотации от реферата является то, что реферат дает представление о содержании оригинала, а аннотация – только о тематике, аннотация перечисляет, называет вопросы, проблемы оригинала, но не раскрывает их. Для аннотации характерно использование специальных оборотов- клише – как на русском, так и на немецком языке.
В аннотации указывают автора, название статьи и ее источник, какому вопросу посвящен материал и его основные положения. В аннотации может быть указано также, в каком отношении и для кого описываемый материал представляет интерес. Реферат предполагает более развернутое изложение содержания статьи или книги с кратким рассмотрением основного вопроса. Рецензия содержит не только краткое описание, но и критическую оценку, высказанных в статье или книги положений. Предметом рецензии могут быть несколько статей, посвященных одному вопросу (студенту можно поручить самостоятельно подобрать статьи по данному вопросу). Выписки – наиболее распространенный вид работы над учебным материалом, это фиксация для дальнейшего использования нужных, важных положений, фактов, цифр и др. Выписки легко объединить по одной теме после того, как прочитано несколько первоисточников. Опровержение. При опровержении неправильного тезиса или положения характерна следующая последовательность движения мысли: 1. указывается неверный тезис, где и кем он был высказан;