Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Толкование гражданско-правового договора: проблемы теории и практики

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 442350.06.01
Доступ онлайн
от 164 ₽
В корзину
Представленная работа посвящена институту толкования гражданско-правового договора. Рассматриваются теоретические и практические вопросы, возникающие при толковании договора, анализируются выработанные в науке и сложившиеся на практике отдельные способы и правила толкования, даются рекомендации по их применению. Особое внимание уделяется истории становления и развития института толкования в русском праве. Книга адресована научным работникам, аспирантам, студентам, преподавателям юридических вузов, практикующим юристам, а также всем читателям, интересующимся теоретическими вопросами гражданского права.
Степанюк, Н. В. Толкование гражданско-правового договора: проблемы теории и практики : монография / Н. В. Степанюк. — Москва : ИНФРА-М, 2022. — 136 с. — (Научная мысль). - ISBN 978-5-16-006827-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1891262 (дата обращения: 27.07.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Москва
ИНФРА-М
2022

ТОЛКОВАНИЕ
ТОЛКОВАНИЕ

ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВОГО 
ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВОГО 

ДОГОВОРА
ДОГОВОРА

 проблемы теории и практики
проблемы теории и практики 

ÌÎÍÎÃÐÀÔÈß
ÌÎÍÎÃÐÀÔÈß

Í.Â. ÑÒÅÏÀÍÞÊ
Í.Â. ÑÒÅÏÀÍÞÊ

Степанюк Н.В. 
Толкование гражданско-правового договора: проблемы теории 
и практики : монография / Н.В. Степанюк. — Москва : ИНФРА-М, 
2022. – 136 с. — (Научная мысль).
ISBN 978-5-16-006827-5 (print)
ISBN 978-5-16-104070-6 (online)
Представленная работа посвящена институту толкования граждан скоправового договора. Рассматриваются теоретические и практические вопросы, 
возникающие при толковании договора, анализируются выработанные в науке 
и сложившиеся на практике отдельные способы и правила толкования, даются 
рекомендации по их применению. Особое внимание уделяется истории становления и развития института толкования в русском праве.
Книга адресована научным работникам, аспирантам, студентам, преподавателям юридических вузов, практикующим юристам, а также всем читателям, интересующимся теоретическими вопросами гражданского права.

УДК 347.4(075.4) 
ББК 67.404.2

УДК 347.4(075.4)
ББК 67.404.2
 
С79

© Степанюк Н.В., 2013
ISBN 978-5-16-006827-5 (print)
ISBN 978-5-16-104070-6 (online)

С79

Р е ц е н з е н т ы:
А.И. Масляев — д-р юрид. наук, проф. кафедры гражданского и семейного права Московского государственного юридического университета имени 
О.Е. Кутафина (МГЮА);
Д.А. Туманов — канд. юрид. наук, ст. преподаватель кафедры гражданского 
процесса Московского государственного юридического университета имени 
О.Е. Кутафина (МГЮА)

А в т о р:
Н.В. Степанюк – канд. юрид. наук, ст. преподаватель кафедры гражданского 
и семейного права Московского государственного юридического университета 
имени О.Е. Кутафина (МГЮА)

Подписано в печать 18.05.2022.
Формат 60×90/16. Печать цифровая. Бумага офсетная.
Гарнитура Newton. Усл. печ. л. 8,5. 
ППТ12. Заказ  № 00000

ТК 442350-1891262-250413

Отпечатано в типографии ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»
127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1
Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29

Оригинал-макет подготовлен в НИЦ ИНФРА-М

ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»
127214, Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1
Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86. Факс: (495) 280-36-29
E-mail: books@infra-m.ru        http://www.infra-m.ru

ВВЕДЕНИЕ 

 
Договор является одной из наиболее древних правовых конструкций. 

Его роль и значение увеличиваются по мере развития гражданского оборота, что подтверждается выделением договора в самостоятельный институт, как в российском, так и в зарубежном законодательстве. И хотя 
понятие договора можно расширить далеко за пределы институтов гражданского права, его основное развитие произошло именно здесь. Ведь 
именно частное право строится так, что в значительной мере регулирование отношений предоставляется соглашению участников этих отношений. А договор «по самому своему назначению есть способ регулирования отношений между частными лицами сообразно их индивидуальным 
интересам и потребностям. Юридические последствия договора принципиально наступают именно потому, что их желали авторы договора»1.  

Являясь одним из важных средств регулирования, договор устанавли
вает юридическую связь между его участниками, определяет их взаимные 
права и обязанности, а также порядок их реализации. Именно договоры и 
иные сделки открывают в ст. 8 Гражданского кодекса РФ перечень оснований возникновения гражданских прав и обязанностей, причем речь идет 
как о договорах, предусмотренных законом, так и договорах, хотя не предусмотренных законом, но не противоречащих ему.  

В настоящее время договор является основной формой организации 

имущественных отношений между субъектами гражданского права – 
равноправными и независимыми партнерами. Их правовое положение 
характеризуется не только равенством по отношению к другим субъектам, но и «юридической диспозитивностью – известной правовой свободой, автономией, обеспеченной правом возможностью распоряжаться 
самостоятельно, в индивидуальном порядке регламентировать содержание своих прав и обязанностей»2. В основе договора лежит свободно выраженная воля самих договаривающихся сторон, что все же не исключает 
возможность законодательного регулирования договорных отношений. 

С возрастающей ролью договора, возрастает значение всех проблем 

договорного права, в том числе понятия договора, его содержания, исполнения обязательств, вытекающих из договора (можно даже сказать, 
что проблема исполнения обязательств в значительной мере относится к 
исполнению договорных обязательств) и, конечно, проблема толкования 
гражданско-правового договора и его отдельных условий, которой и посвящено данное диссертационное исследование. 

Эта проблема имеет давнюю историю, но, несмотря на большое коли
чество юридической литературы, посвященной проблеме гражданскоправового договора, институту толкования договора отводится в ней 

                                                 

1 Покровский И.А. Основные проблемы гражданского права. – М.: Статут, 

1998. С. 245. 

2 Алексеев С.С. Односторонние сделки в механизме гражданско-правового ре
гулирования // Антология уральской цивилистики. 1925–1989: Сб. ст. – М.: Статут, 2001. С. 57. 

 

крайне мало места. Во многом это обусловлено тем, что работы, которые 
освещают этот предмет, не ставят задачу его углубленного исследования. 
Между тем проблему толкования гражданско-правового договора необходимо отнести к числу наиболее актуальных проблем гражданского права. 

Действующее гражданское законодательство содержит только одну 

статью, посвященную толкованию договора, – это ст. 431 ГК РФ, практика применения которой достаточно противоречива. Кроме того, содержание этой статьи получило неоднозначное понимание и в юридической 
литературе.  

Несмотря на то что в последнее время интерес к толкованию договора 

возрос, основные работы по исследованию института толкования проводятся в рамках науки теория государства и права применительно к толкованию закона, что для полноты изучения этого института недостаточно. 
Ведь толкование – это, по сути, методологическая проблема, содержание 
которой целиком и полностью зависит от того, что является объектом 
толкования1. Именно особенности объекта, в данном случае гражданскоправового договора, позволяют полнее и глубже наполнить эту проблему 
содержанием. И здесь можно выделить ряд вопросов, требующих теоретического осмысления. Прежде всего вопрос о понятии и значении института толкования гражданско-правового договора, его отличий от института толкования норм права; изучение истории института толкования договора в русском праве; выявление места этого института в системе Общей 
части ГК РФ; выявление особенностей толкования гражданско-правового 
договора и его отдельных условий; вопрос о том, чему отдавать приоритет при толковании договора – общей воле сторон или волеизъявлению; 
анализ выработанных в науке и сложившихся на практике способов толкования договора, рекомендации по их применению; изучение отдельных 
правил толкования, нашедших отражение в зарубежных актах гражданского законодательства и международных правовых актах, а также ряд 
других важных вопросов. 

                                                 

1 
 Конституционный Суд РФ дважды отказал в принятии к рассмотрению 

жалоб о нарушении конституционных прав статьей 431 ГК РФ, указав, что положения этой статьи направлены на установление обстоятельств, имеющих значение 
для правильного разрешения дела, и сами по себе не могут рассматриваться как 
нарушающие какие-либо конституционные права заявителей // Определение Конституционного Суда РФ от 17 июня 2010 г. № 847-0-0; Определение Конституционного Суда РФ от 25 ноября 2010 г. № 1475-0-0 // Справочная правовая система 
«Консультант Плюс». 
 

ГЛАВА 1 

 Понятие и значение института толкования договора 
 

1.1. ТОЛКОВАНИЕ С ФИЛОСОФСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ 

 
Проблема толкования, а вернее понимания, является одной из основ
ных проблем философии. Она даже породила одно из влиятельнейших 
философских направлений, обогатившее не только философию, но и другие гуманитарные науки – историю, литературу, искусство, психологию 
и, конечно, юриспруденцию. Речь идет о герменевтике.  

Слово «герменевтика» греческого происхождения. Буквальный пере
вод этого слова означает «возвещать», «толковать», «разъяснять». 
В широком смысле «герменевтика» – это искусство истолкования текстов. Истоки этого искусства уходят в Античность. В древнегреческой 
мифологии Гермес – вестник богов, которому надлежало не просто возвещать смертным веления богов, но и растолковывать их. 

Изначально герменевтика возникла в рамках экзегезы, цель которой 

состояла в понимании текста, исходя из его собственной интенции, в выяснении того, с какой целью он написан1. 

Истоки герменевтики как философской теории понимания и истолко
вания прослеживаются в древнегреческой филологической герменевтике 
и библейской экзегетике. В древнегреческой филологии герменевтика – 
это искусство истолкования текстов, связанное с задачей выявления 
смысла литературных, религиозных, философских и исторических произведений, понимание которых было затруднено по причине их древности, 
фрагментарного характера или насыщенности многозначной символикой. 
Текст рассматривался, с одной стороны, как единство грамматики, стиля 
и содержания, а с другой – как часть по отношению к целому, то есть ко 
всему творчеству автора или школы. 

Формирование герменевтики как философско-методологической тео
рии понимания и истолкования (интерпретации) связывается с именем 
немецкого теолога и филолога Ф. Шлейермахера, поставившего вопрос 
об общих чертах филологической, теологической и юридической герменевтик и задачу создания универсальной герменевтики, принципы которой не зависели бы от правил и приемов истолкования, используемых в 
отдельных областях знаний2. Объединив в себе ориентацию античной 
филологической герменевтики на грамматический и стилистический анализ текста с направленностью библейской экзегетики на выявление скрытого смысла, герменевтика принимает вид универсального метода истолкования, цель которого – понять автора и его труд. 

                                                 

1 Новая философская энциклопедия. В 4-х т. Т. 1. – М.: Мысль, 2000. С. 509. 
2 Разработанные Ф. Шлейермахером «правила понимания» могут применяться 

независимо от вида текста. До него считалось, что к различным произведениям 
(«священным», «классическим» или «авторитетным») необходимо применять 
различные правила интерпретации. 

Цель герменевтики, по Шлейермахеру, состоит в прояснении условий 

возможности понимания письменных документов. Любой письменный 
документ представляет собой «языковое обнаружение», имеющее двойственную природу. С одной стороны, он является частью общей системы 
языка, с другой – актом творчества того или иного индивида. Поэтому 
перед герменевтикой стоит двоякая задача: исследование языка текста в 
качестве элемента определенной языковой системы и в то же время – как 
продукта создавшего его уникального субъекта. Первую часть задачи 
выполняет объективное (или грамматическое) истолкование, вторую – 
техническое (или психологическое). Грамматическое истолкование анализирует текст как часть определенной лексической системы, психологическое же исследует индивидуальный стиль, то есть комбинации выражений, не заданные лексической системой. 

Основной процедурой психологической интерпретации является 

«вживание» толкователя в душевный мир автора. Это возможно в силу 
того, что и исследователь текста, и его автор являются индивидуальными 
выражениями одной и той же сверхиндивидуальной жизни («духа»).  

Ф. Шлейермахер обратил внимание на круговой характер процесса 

понимания (так называемый герменевтический круг), когда понимание 
целого складывается из понимания отдельных частей, а для понимания 
частей необходимо предварительное понимание целого. С этой точки 
зрения, понимание текста – движение по кругу от целого к части и от части к целому. 

Существенное влияние на развитие герменевтики как философского 

учения о методе понимания и истолкования оказал В. Дильтей, обратившийся к задаче обоснования гуманитарных наук. Познание природы и 
познание человека, по В. Дильтею, коренным образом отличаются друг от 
друга. Если при изучении природы нам доступны лишь ее внешние проявления, то, изучая духовную жизнь других людей, мы видим и их основу – внутренний мир. Иными словами, мы видим себя в другом человеке. 
Это является основой всякого понимания.  

Это ставит перед двумя типами наук и принципиально разные цели. 

Если целью естественных наук является познание общих взаимосвязей 
явлений и их возможное предсказание путем их объяснения, то целью 
гуманитарных наук является понимание изучаемого. Понимание, с которым имеет дело герменевтика, представляет собой, согласно В. Дильтею, 
не просто некий аспект теории познания, но фундамент гуманитарного 
знания («наук о духе») вообще. Одним из способов достижения понимания В. Дильтей считал сопереживание. 

То, что достигается путем понимания есть значение. Значение же ока
зывается соотношением части духовного и духовного целого, или же 
процессом, путем которого мы раскрываем духовное целое через его проявление. 

Таким образом, познание человека человеком есть познание идеально
го безотносительно к внешнему миру. Фундаментальной формой познания человека является автобиография, затем идет биография. 

Правильное понимание окружающего нас мира есть понимание его 

как мира человеческого, чем и занимается особая наука – герменевтика. 
Одним из фрагментов мира являются тексты, особенность которых заключается в том, что они создаются с прямой целью выразить духовное и 
быть понятыми. 

В ходе герменевтического поиска В. Дильтея выявилась основная ме
тодологическая трудность герменевтики, известная в настоящее время 
как проблема психологизма. Суть ее состоит в поиске объективного значения произведения.  

В. Дильтей пытается найти ее решение в принадлежности понимаю
щего субъекта и понимаемого им объекта одному и тому же смысловому 
полю – духовно-историческому миру. Истолкователь, являясь частью 
духовно-исторического мира в той же мере, как и толкуемый текст, может прибегнуть в ходе интерпретации к «вчувствованию», а будучи моментом исторической Жизни, он может опереться на «переживание». Однако это не может служить гарантией объективности. Поэтому В. Дильтей переводит внимание с интуитивно-психологического на объективноисторический момент понимания. Понимание предполагает не только 
субъективное сопереживание, но и объективную реконструкцию того 
культурно-исторического мира, в котором определенный текст возник и 
объективацией которого является. Неслучайно наивысшей формой познания мира, по В. Дильтею, является историография – наука, изучающая 
процесс объективации человеческого духа. 

Современная герменевтика по сравнению с герменевтикой прошлого 

претерпела определенные изменения. По образному выражению одного 
из зарубежных исследователей, Ф. Шлейермахер и В. Дильтей выражали 
ее романтическое направление, характерной чертой которого является 
стремление проникнуть в текст глубже, чем это позволяют языковые и 
семантические правила1.  

Пути преодоления психологизма предшествующей герменевтической 

традиции предложил М. Хайдеггер. Если раньше при истолковании текста в большей мере исходили из внутреннего мира человека, составившего текст, то теперь акцент перенесен на воспринимающего субъекта. По 
М. Хайдеггеру, раскрытие текста всегда исходит из активной ситуации 
воспринимающего текст и не связано с его перенесением в ситуацию автора. Понимание текста в этом случае является синтезом восприятий автора и читателя и, таким образом, меняется с каждым новым настоящим.  

Работа М. Хайдеггера «Бытие и время» стала знаковой в истории гер
меневтической мысли. Понимание рассматривается здесь не столько как 
способ познания, сколько как способ бытия. Человеческое бытие есть с 
самого начала бытие понимающее. Истолкование изначально заложенного в человеческом бытии понимания бытия М. Хайдеггер называет «герменевтикой фактичности». Отсюда следуют два главных вывода: онтологический характер герменевтического круга и основополагающее значе
                                                 

1 Rasmussen P.M. Mythic-Symbolic Language and Philosophical Anthropology. 

The Hague. 1971. Р. 12. 

ние феномена историчности. Таким образом, герменевтика приобретает 
характер онтологии и становится теорией экзистенциального понимания 
и истолкования.  

Одно из отличий современной герменевтики заключается в том, что не 

все общественные исследования могут быть построены как герменевтические. Лишь в редких случаях текст является чистым текстом. Целью 
является не столько понимание в смысле сопереживания, сколько в смысле раскрытия некой межличностной информации, содержащейся в тексте. 
Сам текст, наряду с определенной генетической связью со своим автором, 
обладает и неким самостоятельным значением. 

Герменевтика в собственном смысле слова отвлекается от отношения 

текста к действительности, рассматривая текст как более или менее самостоятельный изолированный феномен, или же во взаимосвязи с внутренним миром читающего.  

Это наглядно выражено учеником М. Хайдеггера Х.Г. Гадамером, ут
верждающим, что текст обладает самостоятельностью по отношению к 
своему автору. Если в герменевтике В. Дильтея текст является источником сопереживания, потому что он был выражением переживаний, то в 
герменевтике Г.Г. Гадамера текст саморефлективен читателю: познавательная активность читателя обнаруживает посредством текста свой собственный духовный мир. 

Прежняя герменевтика стремилась к некоторому объективному пони
манию текста, залогом которой был заключенный в тексте смысл. Его 
предполагалось воспроизвести посредством вникания в смысловое содержание, вложенное в текст автором. Это предполагало воспроизведение 
смыслового поля, окружавшего текст, реконструирование культурноисторических условий его создания. Иными словами, необходимо было 
мысленно перенестись из своего исторического и культурного мира в мир 
автора. 

По Г.Г. Гадамеру, это недостижимо. Интерпретатор никогда не смо
жет освободиться от собственной ситуации, а тем более перевоплотиться 
в другую субъективность. Более того, такое стремление не столько облегчает понимание, сколько затрудняет его или делает понимание невозможным. Поэтому более корректным описанием процедуры понимания 
будет не перемещение интерпретатора из собственного горизонта в горизонт текста, а слияние их горизонтов. Причем дистанция, отделяющая 
истолкователя от истолковываемого текста, остается всегда. Она составляет необходимое условие понимания. Герменевтическое усилие будет 
продуктивным только в случае соотнесения содержания текста с содержанием интеллектуального и культурного опыта того, кто этот текст интерпретирует. 

Кроме того, объектом понимания в философской герменевтике высту
пает не воплощенная в тексте субъективность, а независимое от чьихлибо субъективных намерений смысловое содержание, которое Г.Г. Гадамер именует «предметностью» или «вещностью» текста. Интерпретационная активность и должна быть направлена, прежде всего, на тот 
«предмет», о котором идет речь в тексте. Другими словами, необходимо 

понимать не чужую и не свою субъективность, а несводимое к их интенциям «существо дела». 

Разрабатываемые Г.Г. Гадамером категории предпонимания, автори
тета, предрассудка, традиции, горизонта понимания позволяют ему определять понимание и истолкование не как внеисторические процессы, а 
как мыслительную деятельность субъекта, обусловленную его личным 
духовным и жизненным опытом, исторической эпохой и культурой. 

Со второй половины ХХ века герменевтической теории противостоят 

структурно-семиотические подходы к интерпретации. Структурализм 
интерпретирует текст на основе анализа структурных соотношений его 
смысловых элементов. Попытка объединения герменевтического и структуралистского подходов к интерпретации была предпринята П. Рикером, 
который считает, что не может быть понимания смысла текста без анализа его структуры, и, напротив, невозможен структурный анализ без герменевтического понимания. 

Герменевтика П. Рикера, так же как и герменевтика Г.Г. Гадамера, 

опирается на «Бытие и время» М. Хайдеггера. Но в отличие от Г.Г. Гадамера, в конечном итоге сводящего герменевтический опыт к языковому 
опыту, П. Рикер перенацеливает герменевтику на интерпретацию внеязыковых феноменов, в силу чего герменевтика должна взаимодействовать с 
теориями интерпретации, разрабатываемыми такими направлениями исследования, как психоанализ и структурализм.  

До сих пор мы говорили о представителях философской герменевти
ки, в которой понимание выступает как онтологическая категория. Наряду с ней существует, так называемая, теоретическая или традиционная 
герменевтика, также опирающаяся на Ф. Шлейермахера и В. Дильтея. 
В традиционной герменевтике понимание выступает как методологическая категория. И если целью философской герменевтики является анализ 
структуры герменевтического опыта исходя из раскрытия заключенного в 
нем человеческого отношения к миру, то целью традиционной герменевтики является реконструкция смысла, вложенного в тот или иной текст 
автором. 

Основным представителем традиционной герменевтики является 

итальянский историк права Эмилио Бетти. Его основной труд называется 
«Общая теория интерпретации» и включает в себя всеобъемлющий анализ процедур и правил истолкования текстов.  

Объектом понимания, по Э. Бетти, являются «значащие формы», за 

которыми стоит объективировавшийся в них дух. Понимание текста – это 
процесс, включающий в себя три этапа: рекогнитивный (узнавание), репродуктивный 
(воспроизведение) 
и 
нормативный 
(применение). 

В дальнейшем мы увидим, что подобная триада используется и некоторыми учеными-юристами при характеристике процесса толкования.  

Э. Бетти предлагает также определенные правила или принципы ин
терпретации: например, принцип автономии объекта, согласно которому 
последний обладает внутренней логикой существования; принцип когерентности значения, то есть воспроизведения объекта в целостности его 
внутренних связей; правило актуальности значения, означающее, что ре
конструируемое целое подлежит включению в интеллектуальный горизонт интерпретатора. 

Собственно говоря, процедурные вопросы интерпретации занимают 

важное место и в философской герменевтике, но для ее представителей 
герменевтическая проблема, проблема понимания как таковая, начинается там и тогда, когда все процедурные вопросы уже решены. В то время 
как представители теоретической герменевтики рассматривают ее исключительно как учение о правилах и процедурах интерпретации. Поэтому 
различие между двумя этими направлениями не является чем-то непреодолимым.  

Мы специально оговорили некоторые ключевые моменты философ
ской проблемы истолкования, поскольку герменевтика является философско-логической основой теории толкования права и толкования договора. Именно герменевтика разработала систему всеобщих принципов 
интерпретации текстов, которые могут быть использованы в процессе 
толкования юридических текстов, а также сформулировала понятие толкования права как особой разновидности познавательной деятельности. 
Появилось даже специальное направление – юридическая герменевтика. 

Выработка приемов, применяемых в процессе толкования, также не
обходима, как и в любой практической деятельности, более того – во всяком искусстве. Усвоение этих приемов облегчает труд и ускоряет достижение цели, поэтому неудивительно, что юристы, которым приходится 
затрачивать много усилий на толкование (о чем свидетельствует история 
развития римского права, когда разъяснениям авторитетных юристов была придана обязательная сила законов), издавна стремились выработать 
технику толкования. 

Тот факт, что юридическая герменевтика не получила повсеместного 

распространения, не говорит против ее возможностей и целесообразности. По выражению Г.Ф. Шершеневича, «утрачено доверие не к задаче, а 
к способу ее разрешения»1. 

 
 

1.2. ТОЛКОВАНИЕ С ЮРИДИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ 

При толковании любого письменного текста, в том числе гражданско
правового договора, помимо самого термина «толкование» традиционно 
использовались и другие, близкие по значению термины, а именно: «интерпретация», «респонза» и «экзегеза». 

Термин «интерпретация» происходит от латинского термина interpre
tatio – истолкование, объяснение и употребляется в качестве синонима 
термина «толкование». Лицо, осуществляющее толкование, чаще всего 
именуют интерпретатор, а не толкователь. В этом находит выражение 
смысловое значение этого слова, заключающееся в истолковании, объяснении чего-либо.  
                                                 

1 Шершеневич Г.Ф. Общая теория права. Т. 1. Философия права. – Рига, 1924. 

С. 724. 

Доступ онлайн
от 164 ₽
В корзину