Лингвокультурология
Покупка
Тематика:
Общие вопросы. Лингвистика
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 480
Дополнительно
Вид издания:
Учебник
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-9765-1823-0
Артикул: 720916.02.99
В учебнике излагаются теоретические основания лингвокультурологии, отражающие ее становление как новой отрасли знания, характеризуются базовые понятия и категориальный аппарат дисциплины, обсуждается проблематика лингвокультурной концептологии. Авторы демонстрируют, каким образом лингвокультурологический подход приложим к исследованию разнообразных языковых единиц, освещают способы представления культуры в языке, обсуждают вопросы языковой личности как носителя определенного культурного кода, маскулинности / феминности лингвокультур; перевод рассматривается как объект изучения в лингвокультурологии. Учебник составлен с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования. Для студентов гуманитарных факультетов высших учебных заведений, аспирантов; может быть полезен всем интересующимся вопросами языка и культуры.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 51.03.01: Культурология
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Т.В. Евсюкова Е.Ю. Бутенко ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ Учебник 5-е издание, стереотипное Москва Издательство «ФЛИНТА» 2022
УДК 81’271(075.8) ББК 81.2-923 Е26 Р е ц е н з е н т ы: д-р филол. наук, проф. В.Ю. Меликян; д-р филол. наук, проф. Т.Б. Астен Е26 Евсюкова Т.В. Лингвокультурология : учебник / Т.В. Евсюкова, Е.Ю. Бутенко. — 5-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2022. — 480 с. — ISBN 978-5-9765-1823-0. — Текст : электронный. В учебнике излагаются теоретические основания лингвокультурологии, отражающие ее становление как новой отрасли знания, характеризуются базовые понятия и категориальный аппарат дисциплины, обсуждается проблематика лингвокультурной концептологии. Авторы демонстрируют, каким образом лингвокультурологический подход приложим к исследованию разнообразных языковых единиц, освещают способы представления культуры в языке, обсуждают вопросы языковой личности как носителя определенного культурного кода, маскулинности / феминности лингвокультур; перевод рассматривается как объект изучения в лингвокультурологии. Учебник составлен с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования. Для студентов гуманитарных факультетов высших учебных заведений, аспирантов; может быть полезен всем интересующимся вопросами языка и культуры. УДК 81’271(075.8) ББК 81.2-923 © Евсюкова Т.В., Бутенко Е.Ю., ISBN 978-5-9765-1823-0 2014 © Издательство «ФЛИНТА», 2014
ОГЛАВЛЕНИЕ Введение ...........................................................................................................................6 Раздел I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ Глава 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ: ИСТОРИЯ СТАНОВЛЕНИЯ, МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ, ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ .....................................................................11 § 1. Смена парадигм в языкознании ...........................................................11 § 2. История вопроса взаимосвязи языка и культуры ..........................27 § 3. История становления лингвокультурологии: теоретический обзор .................................................................................42 § 4. Базовые понятия лингвокультурологии ...........................................55 § 5. Категориальный аппарат лингвокультурологии ............................80 § 6. Лингвокультурная концептология ....................................................108 § 7. Культурная коннотация — связующее звено между языком и культурой ................................................................................................126 Глава 2. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИй АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ .....................................................................140 § 8. Структура языка и типы речевой культуры ...................................140 § 9. Способы представления культуры в языке ....................................155 § 10. Языковая личность .................................................................................194 § 11. Перевод как объект изучения в лингвокультурологии ..............218
Раздел II. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ Глава 1. ЦЕННОСТНАЯ КАРТИНА МИРА КАК СОСТАВНАЯ ЧАСТЬ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ .........................................................239 Глава 2. СЛОВАРЬ КУЛЬТУРЫ КАК ПРОБЛЕМА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ ..........................................................268 § 1. Ценности культуры как основа для формирования ‘словаря культуры’ ..................................................................................268 § 2. Рефлексивное мышление как условие формирования ‘словаря культуры’ ..................................................................................276 § 3. Интертекстуальность как базовая функция ‘словаря культуры’ в лингвокультуре ...............................................287 Глава 3. ЦЕННОСТИ ВОСТОЧНОй КУЛЬТУРЫ И ИХ ВЫРАжЕНИЕ В ЛЕКСИЧЕСКОй СИСТЕМЕ ЯЗЫКА ......................................................................................................294 § 1. Характерологическое описание словаря китайской культуры ...............................................................................298 § 2. Характерологическое описание словаря японской культуры .................................................................................318 Глава 4. ПРИНЦИПЫ ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ СЛОВАРЯ РУССКОй КУЛЬТУРЫ ..............328 Глава 5. НЕКОТОРЫЕ КЛЮЧЕВЫЕ КОНЦЕПТЫ ЕВРОПЕйСКОй ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ ...................................367 § 1. Концепт ANGST как выразитель немецкого менталитета и его сопоставление с русским аналогом .......................................367 § 2. Концепт STIFF UPPER LIP как константа британской лингвокультуры .......................................................................................428 § 3. Вербальная манифестация английского концепта EMPIRICISM в лексикографических источниках .....................439 § 4. Концептуальный анализ вербальной сферы феномена CLASS ....................................................................................445 Заключение .................................................................................................................455
ПРИЛОЖЕНИЯ Краткий словарь лингвокультурологических терминов .............................456 Темы семинарских занятий ...................................................................................471 Темы рефератов и докладов ...................................................................................472 Рекомендуемая литература ...................................................................................475
В В Е Д Е НИЕ Настоящий учебник имеет своей целью дать достаточно полное и правильное представление о новой отрасли знания — лингвокультурологии, исследующей способы фиксации в языке культуры народа; объяснить, как культура моделирует и влияет на мышление индивида, показать, каким образом язык участвует в создании, развитии единиц культуры и их трансляции из одной национальной культуры в другую. Язык представляет собой сложнейшее комплексное образование и рассматривается в лингвокультурологии в русле антропоцентрической парадигмы как продукт культуры, ее важная составная часть и условие существования, а также как фактор формирования культурных кодов. Лингвокультурология дает понимание закономерностей развития языка как явления культуры, связанного с развитием языкового сообщества и историей народа — носителя данной лингвокультуры, а также как феномена, способствующего пониманию менталитета представителей различных культур. Подобного рода знания необходимы для успешной межкультурной коммуникации. Важные задачи курса следующие: 1) обосновать необходимость изучения единиц языка и культуры в их взаимосвязи и взаимозависимости для выявления особенностей менталитета различных этносов; 2) сформировать представление о многообразии функций языка; 3) познакомить с теоретической базой лингвокультурологии, а также с лингвокультурологическими методами изучения культуроемких единиц текста; 4) сформировать представление о языковой картине мира как феномене национальной культуры и дать сведения о современных научных направлениях в ее изучении; 5) показать на конкретном материале способы представления культуры в языке;
6) продемонстрировать, как ценности культуры объективируются в языке, каким образом с помощью лингвокультурологического подхода они могут быть выявлены, структурированы и как может быть составлен словарь национальной культуры; 7) способствовать пониманию перевода как феномена культуры и познакомить с проблемой трансляции этнокультурных концептов в другие лингвокультуры; 8) совершенствовать умение студентов самостоятельно выявлять и анализировать культурно-маркированные языковые единицы; 9) расширить профессиональный и научный кругозор будущих специалистов и обогатить их языковой опыт на основе обобщения сведений из специальных областей знаний. В первой главе учебника «Лингвокультурология: история становления, методологические принципы, основные понятия» излагаются история становления новой научной области знания, ее актуальность и статус в ряду лингвистических дисциплин, методология, задачи и объект исследований, выявляются базовые понятия и рассматривается терминология категориально го аппарата. Глава «Лингвокультурологический анализ языковых единиц» посвящена изучению способов репрезентации культуры в языке: фразеология, метафоры, символы, стереотипы, сравнения, диалекты, идиолекты элитарных личностей, гендерные стереотипы, концепты и т.п. понимаются как ценнейшие источники культурной информации. Во втором разделе учебника «Практические аспекты лингвокуль турологии» разрабатываются проблемы моделирования цен - ностных картин мира национальных лингвокультур и принципы составления словаря культуры. В характерологическом модусе анализируются ценности восточной, русской и европейской лингвокультур и их выражение в лексической системе языка. Для закрепления изученного материала в главах I и II после каждого параграфа приведены проверочные вопросы и задания для семинарских занятий. В приложении к учебнику предлагаются темы рефератов и докладов для самостоятельной работы. Эмпирический материал, иллюстрирующий теоретические положения учебника, базируется на данных лингвокультуры
как европейского типа, так и восточного. В издании содержатся выборки примеров на русском, английском, немецком, французском, а также китайском и японском языках. Лингвокультурология является интердисциплинарной наукой, так как занимается решением междисциплинарной проблемы — соотношения и взаимодействия языка и культуры. Формирование теоретической базы, разработка принципов и образцов анализа языка с позиций лингвокультурологии является необходимой основой для получения гуманитарного образования. Внедрение лингвокультурологии как самостоятельной научной дисциплины в учебный процесс актуально, так как она выполняет не только просветительско-образовательную, но и эколого-воспитательную функцию. Учебник составлен в соответствии с Государственным образовательным стандартом и подходит к освещению проблем молодой науки лингвокультурологии с учетом достижений отечественного и зарубежного языкознания.
Р а з д е л I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ