Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лингвокультурология

Покупка
Артикул: 720916.02.99
Доступ онлайн
550 ₽
В корзину
В учебнике излагаются теоретические основания лингвокультурологии, отражающие ее становление как новой отрасли знания, характеризуются базовые понятия и категориальный аппарат дисциплины, обсуждается проблематика лингвокультурной концептологии. Авторы демонстрируют, каким образом лингвокультурологический подход приложим к исследованию разнообразных языковых единиц, освещают способы представления культуры в языке, обсуждают вопросы языковой личности как носителя определенного культурного кода, маскулинности / феминности лингвокультур; перевод рассматривается как объект изучения в лингвокультурологии. Учебник составлен с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования. Для студентов гуманитарных факультетов высших учебных заведений, аспирантов; может быть полезен всем интересующимся вопросами языка и культуры.
Евсюкова, Т. В. Лингвокультурология : учебник / Т. В. Евсюкова, Е. Ю. Бутенко. - 5-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2022. - 480 с. - ISBN 978-5-9765-1823-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1875430 (дата обращения: 15.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Т.В. Евсюкова
Е.Ю. Бутенко

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

Учебник

5-е издание, стереотипное

Москва
Издательство «ФЛИНТА»  
2022

УДК 81’271(075.8)
ББК 81.2-923

Е26

Р е ц е н з е н т ы:

д-р филол. наук, проф. В.Ю. Меликян;

д-р филол. наук, проф. Т.Б. Астен

Е26 

Евсюкова Т.В.
Лингвокультурология : учебник / Т.В. Евсюкова, Е.Ю. Бутенко. — 5-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2022. — 480 с. —  ISBN 
978-5-9765-1823-0. —  Текст : электронный.

В учебнике излагаются теоретические основания лингвокультурологии, отражающие ее становление как новой отрасли знания, 
характеризуются базовые понятия и категориальный аппарат дисциплины, обсуждается проблематика лингвокультурной концептологии. 
Авторы демонстрируют, каким образом лингвокультурологический 
подход приложим к исследованию разнообразных языковых единиц, 
освещают способы представления культуры в языке, обсуждают вопросы языковой личности как носителя определенного культурного 
кода, маскулинности / феминности лингвокультур; перевод рассматривается как объект изучения в лингвокультурологии. Учебник 
составлен с учетом требований Государственного образовательного 
стандарта высшего профессионального образования.
Для студентов гуманитарных факультетов высших учебных 
заведений, аспирантов; может быть полезен всем интересующимся 
вопросами языка и культуры.

УДК 81’271(075.8)
ББК 81.2-923

© Евсюкова Т.В., Бутенко Е.Ю.,
ISBN 978-5-9765-1823-0 

 
2014

© Издательство «ФЛИНТА»,

2014

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение  ...........................................................................................................................6

Раздел I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ 
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

Глава 1. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ: ИСТОРИЯ СТАНОВЛЕНИЯ, 
МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ, 
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ  .....................................................................11

 
§ 1. Смена парадигм в языкознании  ...........................................................11

 
§ 2. История вопроса взаимосвязи языка и культуры  ..........................27

 
§ 3. История становления лингвокультурологии: 
теоретический обзор  .................................................................................42

 
§ 4. Базовые понятия лингвокультурологии  ...........................................55

 
§ 5. Категориальный аппарат лингвокультурологии  ............................80

 
§ 6. Лингвокультурная концептология  ....................................................108

 
§ 7. Культурная коннотация — связующее звено между языком 
и культурой  ................................................................................................126

Глава 2. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИй АНАЛИЗ 
ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ  .....................................................................140

 
§ 8. Структура языка и типы речевой культуры  ...................................140

 
§ 9. Способы представления культуры в языке  ....................................155

 
§ 10. Языковая личность  .................................................................................194

 
§ 11. Перевод как объект изучения в лингвокультурологии  ..............218

Раздел II. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ 
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

Глава 1. ЦЕННОСТНАЯ КАРТИНА МИРА КАК СОСТАВНАЯ 
ЧАСТЬ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ  .........................................................239

Глава 2. СЛОВАРЬ КУЛЬТУРЫ КАК ПРОБЛЕМА 
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ  ..........................................................268

 
§ 1. Ценности культуры как основа для формирования 
‘словаря культуры’  ..................................................................................268

 
§ 2. Рефлексивное мышление как условие формирования 
‘словаря культуры’  ..................................................................................276

 
§ 3. Интертекстуальность как базовая функция 
‘словаря культуры’ в лингвокультуре  ...............................................287

Глава 3. ЦЕННОСТИ ВОСТОЧНОй КУЛЬТУРЫ 
И ИХ ВЫРАжЕНИЕ В ЛЕКСИЧЕСКОй СИСТЕМЕ 
ЯЗЫКА  ......................................................................................................294

 
§ 1. Характерологическое описание словаря 
китайской культуры  ...............................................................................298

 
§ 2. Характерологическое описание словаря 
японской культуры  .................................................................................318

Глава 4. ПРИНЦИПЫ ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКОГО 
ОПИСАНИЯ СЛОВАРЯ РУССКОй КУЛЬТУРЫ  ..............328

Глава 5. НЕКОТОРЫЕ КЛЮЧЕВЫЕ КОНЦЕПТЫ 
ЕВРОПЕйСКОй ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ  ...................................367

 
§ 1. Концепт ANGST как выразитель немецкого менталитета 
и его  сопоставление с русским аналогом  .......................................367

 
§ 2. Концепт STIFF UPPER LIP как константа британской 
лингвокультуры  .......................................................................................428

 
§ 3. Вербальная манифестация английского концепта 
EMPIRICISM в лексикографических источниках  .....................439

 
§ 4. Концептуальный анализ вербальной сферы 
феномена CLASS  ....................................................................................445

Заключение  .................................................................................................................455

ПРИЛОЖЕНИЯ
Краткий словарь лингвокультурологических терминов  .............................456
Темы семинарских занятий  ...................................................................................471
Темы рефератов и докладов ...................................................................................472

Рекомендуемая литература  ...................................................................................475

В В Е Д Е НИЕ

Настоящий учебник имеет своей целью дать достаточно 
полное и правильное представление о новой отрасли знания — 
лингвокультурологии, исследующей способы фиксации в языке 
культуры народа; объяснить, как культура моделирует и влияет 
на мышление индивида, показать, каким образом язык участвует в создании, развитии единиц культуры и их трансляции из 
одной национальной культуры в другую.
Язык представляет собой сложнейшее комплексное образование и рассматривается в лингвокультурологии в русле антропоцентрической парадигмы как продукт культуры, ее важная 
составная часть и условие существования, а также как фактор 
формирования культурных кодов.
Лингвокультурология дает понимание закономерностей 
развития языка как явления культуры, связанного с развитием 
языкового сообщества и историей народа — носителя данной 
лингвокультуры, а также как феномена, способствующего пониманию менталитета представителей различных культур. Подобного рода знания необходимы для успешной межкультурной коммуникации.
Важные задачи курса следующие:
1) обосновать необходимость изучения единиц языка и культуры в их взаимосвязи и взаимозависимости для выявления особенностей менталитета различных этносов;
2) сформировать представление о многообразии функций
языка;
3) познакомить с теоретической базой лингвокультурологии, а также с лингвокультурологическими методами изучения 
культуроемких единиц текста;
4) сформировать представление о языковой картине мира
как феномене национальной культуры и дать сведения о современных научных направлениях в ее изучении;
5) показать на конкретном материале способы представления культуры в языке;

6) продемонстрировать, как ценности культуры объективируются в языке, каким образом с помощью лингвокультурологического подхода они могут быть выявлены, структурированы 
и как может быть составлен словарь национальной культуры;
7) способствовать пониманию перевода как феномена культуры и познакомить с проблемой трансляции этнокультурных 
концептов в другие лингвокультуры;
8) совершенствовать умение студентов самостоятельно выявлять и анализировать культурно-маркированные языковые единицы;
9) расширить профессиональный и научный кругозор будущих специалистов и обогатить их языковой опыт на основе 
обобщения сведений из специальных областей знаний.
В первой главе учебника «Лингвокультурология: история 
становления, методологические принципы, основные понятия» 
излагаются история становления новой научной области знания, ее актуальность и статус в ряду лингвистических дисциплин, методология, задачи и объект исследований, выявляются 
базовые понятия и рассматривается терминология категориально го аппарата.
Глава «Лингвокультурологический анализ языковых единиц» посвящена изучению способов репрезентации культуры 
в языке: фразеология, метафоры, символы, стереотипы, сравнения, диалекты, идиолекты элитарных личностей, гендерные 
стереотипы, концепты и т.п. понимаются как ценнейшие источники культурной информации.
Во втором разделе учебника «Практические аспекты лингвокуль турологии» разрабатываются проблемы моделирования цен - 
ностных картин мира национальных лингвокультур и принципы 
составления словаря культуры. В характерологическом модусе анализируются ценности восточной, русской и европейской 
лингвокультур и их выражение в лексической системе языка.
Для закрепления изученного материала в главах I и II после 
каждого параграфа приведены проверочные вопросы и задания 
для семинарских занятий. В приложении к учебнику предлагаются темы рефератов и докладов для самостоятельной работы.
Эмпирический материал, иллюстрирующий теоретические 
положения учебника, базируется на данных лингвокультуры 

как европейского типа, так и восточного. В издании содержатся 
выборки примеров на русском, английском, немецком, французском, а также китайском и японском языках.
Лингвокультурология является интердисциплинарной наукой, так как занимается решением междисциплинарной проблемы — соотношения и взаимодействия языка и культуры. 
Формирование теоретической базы, разработка принципов и 
образцов анализа языка с позиций лингвокультурологии является необходимой основой для получения гуманитарного образования.
Внедрение лингвокультурологии как самостоятельной научной дисциплины в учебный процесс актуально, так как она 
выполняет не только просветительско-образовательную, но и 
эколого-воспитательную функцию.
Учебник составлен в соответствии с Государственным образовательным стандартом и подходит к освещению проблем молодой науки лингвокультурологии с учетом достижений отечественного и зарубежного языкознания.

Р а з д е л  I

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ 
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

ГЛАВА 1

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ 
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ

§ 1. Смена парадигм в языкознании

Актуальность культурологических исследований на современном 
этапе общественного развития. Межкультурная коммуникация и 
диалог культур как способ преодоления конфликта культур, культурных барье ров, стереотипов. Декларация ЮНЕСКО о многообразии культур.

В XX в. культура смещается в эпицентр человеческого бытия, это происходит во всех сферах жизни, что объясняется 
многими обстоятельствами развития социокультурных процессов. Современный мир характеризуется тенденцией к расширению и углублению международных контактов в различных 
сферах экономической, общественно-политической, социальной и культурной жизни. В связи с этим особую актуальность 
приобретают вопросы «язык и культура», «языковая личность» 
как важнейшие общеязыковедческие и социолингвистические 
проблемы. Теоретическое осмысление принципов, подходов, 
научных парадигм, позволяющих показать их реальное взаимодействие, приобретает в этом смысле немаловажное значение. 
Необходимость лингвистических исследований для взаимопонимания народов, диалога национальных культур стала уже 
общепризнанным фактом.
История лингвистических теорий должна разрабатываться 
на основе науки о лингвистике как самостоятельной области 
знания — ее эпистемологии. Эпистемология (греч. episteme — 
знание, logos — учение) — это философско-методологическая 
дисциплина, в которой исследуются знание как таковое, его 
строение, структура, функционирование и развитие. В большей 

степени вопросами эпистемологии науки занимались зарубежные ученые. Исходной теорией является теория научных революций американского науковеда Т. Куна. Она рассматривает 
научные революции как такие некумулятивные эпизоды развития науки, во время которых старая парадигма замещается целиком или частично новой парадигмой, несовместимой со старой. Научные революции начинаются с возрастания сознания, 
что «существующая парадигма перестала адекватно функционировать при исследовании того аспекта природы, к которому 
сама эта парадигма раньше проложила путь» [Кун, 1977: 178].
Теоретическая парадигма, в рамках которой разрабатывается лингвистическая теория, — этап, который описывается 
исторически как доминирование той или иной проблематики 
в определенную историческую эпоху, определяющий также методы анализа, присущие тому или иному этапу эволюции лингвистического знания. Роль теоретической парадигмы состоит в 
возможности выбора центров интереса и методов их изучения.
Если иметь в виду самые общие принципы научного подхода к исследованию языка как особого феномена социальной 
действительности, то все множество лингвистических концепций, школ и течений, по мнению И.П. Сусова, может быть 
условно сведено к трем научным парадигмам [Сусов, 1985].
Первая из этих парадигм, генетическая (или историческая, 
эволюционная), объединяет те школы и направления, которые 
опираются на принцип историзма и рассматривают язык, как и 
действительность в целом, в его возникновении и развитии, т.е. 
необратимом, направленном изменении во времени в соответствии с внутренними законами самого языка и условиями его 
функционирования.
Становление научного исторического языкознания в первой четверти XIX в. обязано философскому и общенаучному 
климату той эпохи. С тех пор внутри исторической парадигмы 
сменился ряд подходов; само же историческое языкознание выступает сегодня лишь как одна из лингвистических парадигм, 
утратив в первой четверти ХХ в. свою монополию считаться 
единственно научным подходом к языку.
Вторая лингвистическая парадигма, таксономическая (или — 
в порядке чередования подходов внутри нее — инвентарная, 

структурная, а затем, с середины XX в., системная, или сис тем ноструктурная), собрала под свои знамена тех ученых, для которых 
наряду с эволюционным аспектом языка является существенным 
аспект организационный, касающийся внутреннего устройства 
сложного языкового целого (в отвлечении от фактора времени), 
выявления и группировки языковых единиц, их систематики 
и классификации, объединения этих единиц в нерасторжимое 
целое — языковую систему. Принцип системности означал реакцию на эмпиризм и атомизм эволюционного языкознания XIX в.
Третья исследовательская парадигма в языкознании — антропоцентрическая (коммуникативная, функциональная, комму ни кативно-прагматическая, или просто прагматическая), 
оформившаяся в последние десятилетия ХХ в., опирается на 
принцип деятельности и провозглашает приоритет факторов, 
обеспечивающих успешное использование языка субъектом 
коммуникативной деятельности для достижения своих целей. 
Этой парадигме лингвистика обязана утверждением фактора 
человека как субъекта деятельности в самом широком смысле, 
деятельности общения, коммуникативной и речевой деятельности, более тесным включением в круг человековедческих 
наук. Принцип деятельности, в свою очередь, может трактоваться как реакция на умаление в таксономическом, системноструктурном языкознании роли человеческого фактора.
Каждая из трех названных лингвистических парадигм, испытывая воздействие философских и общенаучных принципов определенной эпохи, предлагает свой подход к пониманию 
границ предметной области языкознания, соотношения частей 
языкового феномена как сложного и противоречивого целого, 
их значимости в развертывании лингвистического знания, вырабатывает свой содержательно-концептуальный аппарат, свои 
методы и процедуры исследования.
Появление очередной парадигмы не ведет к исчезновению 
предыдущих. Происходит лишь смена акцентов в воззрениях на языковой феномен, на первый план выдвигаются то эволюционная, то организационная, то функциональная стороны 
этого феномена. Устанавливаются и развиваются новые связи 
между дисциплинами, изучающими эти стороны языковой действительности.

Доступ онлайн
550 ₽
В корзину