Говорим по-русски без переводчика : Интенсивный курс по развитию навыков устной речи
Покупка
Тематика:
Русский язык как иностранный
Издательство:
ФЛИНТА
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 176
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-89349-413-6
Артикул: 618011.02.99
Пособие представляет собой интенсивный курс по развитию навыков устной речи. Обучение строится на отработке речевых ситуаций в условиях, приближенных к естественным. Тексты
диалогов сопровождаются лексико-грамматическими заданиями, активизирующими речевые навыки учащихся. Предназначено для иностранных учащихся, владеющих русским языком в объеме базового уровня и желающих в короткие сроки повторить пройденный материал и подготовиться к погружению в языковую среду.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ ГОВОРИМ ПО-РУССКИ БЕЗ ПЕРЕВОДЧИКА Интенсивный курс по развитию навыков устной речи 14-е издание, стереотипное Рекомендовано Учебно-методическим объединением по специальностям педагогического образования в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности 032900 - Русский язык и литература Москва Издательство «ФЛИНТА» 2022
УДК 811.161.1(0.054.6) ББК 81.411.2-99я7 Г57 К о л л е к т и в а в т о р о в: Л.С. Крючкова, Л.А. Дунаева, Н.Н. Левшина, О.С. Невокшанова, Н.В. Перфильева, Т.П. Чепкова, И.В. Федорова Р е ц е н з е н т ы: канд. филол. наук, доцент Г.А. Брусенская; канд. филол. наук, доцент Е.И. Сергеева Говорим по-русски без переводчика : Интенсивный курс по раз-Г57 витию навыков устной речи / отв. ред. Л.С. Крючкова, Л.А. Дунаева. - 14-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2022. - 176 с. - (Русский язык как иностранный). электронный. Пособие представляет собой интенсивный курс по развитию навыков устной речи. Обучение строится на отработке речевых ситуаций в условиях, приближенных к естественным. Тексты диалогов сопровождаются лексико-грамматическими заданиями, активизирующими речевые навыки учащихся. Предназначено для иностранных учащихся, владеющих русским языком в объеме базового уровня и желающих в короткие сроки повторить пройденный материал и подготовиться к погружению в языковую среду. УДК 811.161.1(0.054.6) ББК 81.411.2-99я7 ISBN 978-5-89349-413-6 © Издательство «ФЛИНТА», 2018
От авторов Настоящее пособие адресовано иностранным учащимся, владеющим русским языком в объёме базового уровня, желающим в короткие сроки повторить пройденный лексико-грамматический материал и подготовиться к погружению в языковую среду. Книга представляет собой интенсивный речевой курс, подкреплённый системой лексико-грамматических заданий, и призвана научить иностранцев понимать речь русского собеседника, адекватно реагировать на его реплики в типичных ситуациях общения, познакомить с реалиями русской жизни. В течение ряда лет пособие успешно используется на кафедре русского языка как иностранного Московского педагогического государственного университета для адаптации иностранцев к реальным условиям учебного и бытового общения, фактически являясь промежуточным звеном между базовым и основным уровнями обучения. Пособие состоит из 13 уроков, включающих основные разговорные темы, которые представлены в виде диалогов, максимально (насколько позволяют цели обучения) приближенных к речи современных носителей языка. Вокруг диалогов группируются системы коммуникативных и лексико-грамматических заданий, которые подразумевают многократное обращение учащегося к тексту диалога. Каждый урок является самостоятельным мини-пособием по отдельной разговорной теме, что даёт возможность работать с темами в любой последовательности в рамках компактного краткосрочного курса либо выборочно в процессе включённого или начала пролонгированного обучения. Уроки имеют гибкое блочное построение. Система заданий и их во многих случаях вариативные формулировки позволяют учитывать все необходимые параметры: уровень языковой компетенции учащихся, сроки, цели и задачи обучения. Первый блок заданий является вводом в тему. В трёх заданиях этого блока, предшествующих диалогу, предъявляются модели типичного речевого поведения, этикетные формы, тематически подобранные пословицы или крылатые выражения. Сами по себе эти задания являются справочным материалом, который пригодится учащемуся и в процессе работы с диалогами и упражнениями урока, и в реальной языковой практике. Этот блок можно использовать в виде предварительного домашнего задания для организации такого важного вида учебной деятельности, как работа со словарями. Центральный блок - это сам текст диалогов. При их составлении авторы исходили из того, что лексико-грамматический материал темы в той или иной степени уже усвоен учащимися на предыдущих этапах обучения. Проблема, с которой постоянно приходится сталкиваться на практике, заключается в том, что диалоги в учебных книгах, за редким исклю 3
чением, не содержат в значительном объёме элементов лексики и синтаксиса разговорного стиля речи. Этим и объясняются трудности иностранных учащихся в общении с русскими, особенно в первые месяцы пребывания в стране: иностранцы в большинстве случаев готовы лишь к беседе с преподавателем, речь которого адаптирована к их уровню языковой компетенции. На основе лексико-грамматического минимума базового уровня, предназначенного для узнавания/повторения, созданы более сложные, «живые» диалоги. Третий блок включает единую систему коммуникативных и лексикограмматических упражнений. Все они разные, но преследуют одну цель -позволить учащемуся неоднократно вернуться к тексту, «заставить» понять и усвоить текст, научить воспроизводить его отдельные элементы, а затем на этой основе строить собственные свободные диалоги. Приложение включает лексические минимумы (существительные и субстантивные словосочетания, глаголы и глагольные словосочетания), которые снабжены письменными заданиями, также связанными с диалогами. Здесь же представлены маленькие тексты, активизирующие ключевые слова урока, и кроссворды. Вместе с заданиями первого блока каждого урока они служат и дополнительным справочным материалом. Авторы надеются, что работа по пособию будет плодотворной и вместе с тем не утомительной. Желаем Вам успехов в изучении русского языка!
ВЫ ГОВОРИТЕ ПО-РУССКИ? ВВЕДЕНИЕ В ТЕМУ I. Запомните фразы, которые помогут Вам общаться в типичных ситуациях. Вы говорите по-русски? Да, говорю. Ты говоришь по-русски? Нет, не говорю. Немного говорю. Нет, я ещё не могу говорить. Я немного понимаю русскую речь. Ты знаешь русский язык? Да, знаю. Нет, не знаю. Немного. Я только начинаю изучать русский язык. Я начинал(а) изучать русский язык, а потом бросил(а). Какой язык ты ещё знаешь? Я хорошо говорю на английском (языке). Я знаю немецкий. Я говорю по-испански. Тебе нравится русский язык? Конечно, очень нравится. Да, но он трудный. Тебе нравится изучать иност- Да, конечно. ранные языки? Я сказал(а): «...» Что ты сказал(а)? Повтори, Я сказал(а), что... пожалуйста. Мне кажется, понял(а). Ты понял(а), что это значит? Нет, совсем не понял(а). Как ты догадался (догадалась)? Просто догадался (догадалась). Что это значит? Это значит... Что это? Это... Что это такое? II. Познакомьтесь с формами речевого этикета. Приветствие Здравствуй! Добрый день! Доброе утро! Добрый вечер! Привет! Салют! Вопрос, для получения согласия Хорошо? Идёт? Договорились? Ты согласен (согласна)? Вы согласны? 5
Согласие выполнить действие Идёт! Договорились! Пожалуйста! С удовольствием. Согласен (согласна). Да, конечно. Согласие с мнением собеседника Конечно! Вот именно! Согласен (согласна)! Привлечение внимания собеседника Слушай(те)! Послушай(те)! Вот, посмотри(те). Переспрос, просьба повторить Что ты сказал(а)? Что Вы сказали? Повтори(те), пожалуйста. Повторите) ещё раз, но медленно. Похвала,одобрение Ты (Вы) молодец! Вы молодцы! Умница! Верно! Возражение Ты ошибаешься. Вы ошибаетесь. Ну что ты (Вы)! Напротив. Удивление Как почему? Как зачем? О! Ого! О, я и не знал(а)! Поддержка, утешение Всё будет в порядке! Не беда! Сомнение, неуверенность Мне кажется... Ну что ж... Непонимание Что это значит? Что значит это слово (фраза, выражение)? Недовольство словами собеседника Ну привет! III. Запомните пословицы и выражения. Лиха беда начало. Волков бояться - в лес не ходить. Познать язык - это значит познать душу народа.
ДИАЛОГИ - Ты говоришь по-русски? - Нет, я ещё не могу говорить по-русски. - А ты знаешь русские слова? - Ну... пять-шесть слов. - Каких? - «Спасибо», «Пожалуйста», «Здравствуй», «До свидания», «Как тебя зовут?»... - Ты молодец! А скажи, тебе нравится русский язык? - Конечно, очень нравится. И я всегда хотел(а) научиться говорить и читать по-русски. Я хотел(а) бы читать русскую литературу. Хочу прочитать Толстого, Достоевского, Булгакова... - Ого! У тебя гигантские планы! - Да, это мои мечты. - Пока мечты... Надо начать. И всё будет в порядке. «Лиха беда начало», - говорят русские. - Что ты сказал(а)? Повтори, пожалуйста. - Я сказал(а): «Лиха беда начало». - «Лиха беда начало». Надо запомнить. «Лиха беда начало». - Ты понял(а), что это значит? - Мне кажется, понял(а). Это значит: начинать что-нибудь всегда трудно. Не надо этого бояться! - Верно! Как ты догадался (догадалась)? - Просто догадался (догадалась). Я знаю слово «начало». А ты ска-зал(а): «Надо начать, и всё будет в порядке». Я молодец? - Конечно, молодец. У тебя есть языковое чутьё. - Что это такое? - Языковое чутьё?.. Ты чувствуешь язык. Ты умеешь догадываться. - Спасибо. Напиши мне, пожалуйста, это выражение. - Пожалуйста: «Лиха беда начало». Это пословица. - Спасибо. Я запомнил(а). 2. (Они она) - (Он) Я хочу научиться говорить по-русски. - (Она) Ну что ж, я с удовольствием помогу тебе. Ты знаешь, как здороваться на русском языке? - Да, конечно. - Как? - Здравствуй! Добрый день! Доброе утро! Добрый вечер! - Умница! - Что значит это слово? - Я сказала, что ты умный. - А почему «умница»? Я ведь не женщина. 7
- Ну привет! Я это вижу. Слушай, когда русские хотят кого-нибудь похвалить, они говорят: «молодец», «умница». Так хвалят и мужчин и женщин. Потом узнаешь, а сейчас запомни. - Уже запомнил. Я молодец. Я умница. 3. - Вам нравится русский язык? - Очень. А Вам? - Конечно. Ведь это мой родной язык. - А мой родной язык испанский. Я хорошо говорю на английском языке и на французском. Какой язык Вы ещё изучаете? - Я, к сожалению, говорю только по-русски. - Вы не знаете английского? - Нет. Давайте я буду учить Вас русскому языку, а Вы меня - английскому. Идёт? - Что значит «идёт»? - Я сказал(а): «Вы согласны?» или «Хорошо?» Это синонимы. - А как ещё можно сказать? - Можно сказать: «Договорились?» - Договорились. Я понял(а) это слово. - Умница! - А Вы молодец! 4. - Вам нравится изучать иностранные языки? - Да, очень. - А русский язык Вам нравится? - Русский язык мне нравится, но... - Что «но»? - Я плохо его знаю. - Не беда. Я помогу Вам. Я знаю английский и буду учить Вас русскому языку. - Несколько лет тому назад я начинал(а) изучать русский язык, но потом бросил (а). - Почему? - Это очень трудный язык. - Вы ошибаетесь. Это красивый язык. - Согласен (согласна). Очень красивый. - Ну, так не бойтесь! Начнём? - Начнём. - Я Вам помогу. - Спасибо Вам. 5. - Ты давно изучаешь русский язык? - Нет, я только начал(а). - Ты говоришь по-русски? - Немного. - А читаешь? 8
- Да, читаю по-русски и немного понимаю русскую речь, но сам(а) говорить боюсь. — Смелее! Волков бояться — в лес не ходить. - Что это значит? - Что это значит? Это значит, что не надо бояться. - Повтори ещё раз, но медленно. Я хочу запомнить. - Волков бояться - в лес не ходить. - А, понял(а): «Не надо бояться трудностей». - Вот именно. - Напиши мне это в тетрадь. - Вот. Посмотри. - Спасибо. А теперь скажи ещё раз. Мне нравится эта пословица! - Волков бояться - в лес не ходить. - Спасибо. Я запомнил(а): «Волков бояться - в лес не ходить». 6. - Зачем тебе русский язык? - Ещё не знаю. Мне нравится изучать иностранные языки. - Но русский язык очень трудный. - Не думаю. Я знаю французский, немецкий. Читаю на испанском языке. - Русский язык сейчас не популярен. - Ну что ты! Напротив. Многие хотят изучать русский язык. - Ты уверен(а)? - Конечно. - Так зачем же тебе русский язык? - Я хочу читать русскую литературу на русском языке. А ещё я знаком^) с русским парнем и хочу с ним говорить по-русски. - А ещё? - Мне интересно всё, что у Вас происходит. 7. - Какие языки Вы изучали в школе? - Французский и испанский. - А Вам нравится изучать иностранные языки? - Конечно. - А русский? - Русский я только начинаю изучать. - Зачем Вам русский язык? - Как зачем? Я ведь люблю изучать языки. Познать язык - это значит познать душу народа. - О, я и не знал(а), что Вы так свободно выражаете свои мысли на чужом языке. - А это мысли не мои. Эту фразу я прочитал(а) и запомнил(а). - И всё-таки... Почему Вы выбрали русский язык? - Почему?.. Как почему? Ведь я приехал(а) в Москву и хочу разговаривать с друзьями по-русски. - А ещё? - А ещё... Я закончу университет и начну работать в фирме отца. Ведь у него есть деловые контакты в Москве. 9
УПРАЖНЕНИЯ I. Примите участие в диалоге. Вспомните или найдите в тексте диалогов ответные реплики. 1. - Ты говоришь по-русски? - А ты знаешь русские слова? - Скажи, тебе нравится русский язык? - Ты понял (а), что значит «Лиха беда начало»? - Как ты догадался (догадалась)? 2. - Ты знаешь, как здороваться на русском языке? - Как здороваются на русском языке? - Что значит слово «умница»? - Ты запомнил(а) это слово? 3. - Вам нравится русский язык? - Какой язык Вы ещё изучаете? - Вы не знаете английского? - Что значит выражение «Идёт?» - А как ещё можно сказать? 4. - Вам нравится изучать иностранные языки? - А русский язык Вам нравится? - Почему Вы бросили изучать русский язык? 5. -Ты давно изучаешь русский язык? 10