Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Ускоренное обучение английскому языку как второму иностранному студентов-бакалавров (начальный уровень)

книга для обучающихся
Покупка
Артикул: 776345.03.99
Доступ онлайн
185 ₽
В корзину
Данное учебно-методическое пособие - это, прежде всего, книга для преподавателя с подробными сценариями всех уроков, которыми может воспользоваться любой учитель английского языка как второго иностранного. В дополнение к этой книге есть и «Книга для обучающихся». Это - авторский курс ускоренного английского для начальной ступени обучения, который является своеобразной альтернативой когда-то популярных вводно-коррективных курсов. Целью курса является формирование начальных языковых навыков и речевых умений в четырёх видах речевой деятельности (аудировании, говорении, чтении, письме), которые станут надёжной основой для развития иноязычной коммуникативной компетенции по английскому языку в будущем. Курс даёт первое целостное представление о языке, помогает овладеть языком на уровне выживания (А1) и выше, что даёт прочную мотивацию для его дальнейшего изучения. Курс разбит на 10 разделов (уроков), на изучение которых потребуется примерно 40 академических часов, в зависимости от уровня студентов. Курс можно применять как для обучения студентов, ранее никогда не изучавших английский язык, так и для систематизации и обобщения знаний студентов, ранее его изучавших. Для всех преподавателей иностранного языка образовательных организаций различных типов, видов и уровней, а также курсов ускоренного обучения английскому языку для всех желающих.
Гринченко, Н. А. Ускоренное обучение английскому языку как второму иностранному студентов-бакалавров (начальный уровень) : учебно-методическое пособие / Н. А. Гринченко. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2022. - 190 с. - ISBN 978-5-9765-4827-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1873930 (дата обращения: 07.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Н. А. Гринченко 

УСКОРЕННОЕ ОБУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОМУ 

ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ 

 СТУДЕНТОВ-БАКАЛАВРОВ 

(НАЧАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ) 

Учебно-методическое пособие 

2-е издание, стереотипное 

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2022 

УДК 378.02:372.8 
ББК  81.43.21 
     Г85 

Рецензенты: 

Ермолова Т.В., кандидат психологических наук, старший научный сотрудник; 
заведующий кафедрой зарубежной и русской филологии 
Московского городского психолого-педагогического университета, 

Панарина Г.И., кандидат педагогических наук, доцент,  
заведующий кафедрой романо-германских языков и перевода 
Елецкого государственного университета им. И.А. Бунина; 

Саввина О.А., доктор педагогических наук, профессор,  
заведующий кафедрой математики и методики её преподавания 
Елецкого государственного университета им. И.А. Бунина. 

Г85   

Гринченко Н.А. 
  Ускоренное обучение английскому языку как второму иностранному 
студентов-бакалавров (начальный уровень): учебно-методическое пособие. – 2-е 
изд., стер. – Москва : ФЛИНТА, 2022. – 190 c. – ISBN 978-5-9765-4827-5. – Текст : 
электронный. 

Данное учебно-методическое пособие – это, прежде всего, книга для преподавателя с подробными сценариями всех уроков, которыми может воспользоваться 
любой учитель английского языка как второго иностранного. В дополнение к этой 
книге есть и «Книга для обучающихся». 
Это – авторский курс ускоренного английского для начальной ступени обучения, который является своеобразной альтернативой когда-то популярных вводнокоррективных курсов. Целью курса является формирование начальных языковых 
навыков и речевых умений в четырёх видах речевой деятельности (аудировании, 
говорении, чтении, письме), которые станут надёжной основой для развития 
ино-язычной коммуникативной компетенции по английскому языку в будущем. 
Курс даёт первое целостное представление о языке, помогает овладеть языком на 
уровне выживания (А1) и выше, что даёт прочную мотивацию для его дальнейшего 
изучения.  
Курс разбит на 10 разделов (уроков), на изучение которых потребуется примерно 40 академических часов, в зависимости от уровня студентов. Курс можно 
применять как для обучения студентов, ранее никогда не изучавших английский 
язык, так и для систематизации и обобщения знаний студентов, ранее его 
изучавших. 
Для всех преподавателей иностранного языка образовательных организаций 
различных типов, видов и уровней, а также курсов ускоренного обучения английскому языку для всех желающих.  

УДК 378.02:372.8 
ББК  81.43.21 

ISBN 978-5-9765-4827-5
 © Гринченко Н.А., 2022 
© Издательство «ФЛИНТА», 2022 

Содержание 
 

Объяснительная записка………………………………………… 4 
Lesson 1. Hello, introductions, good-bye…………………………. 23 
Lesson 2. Personalities, appearances……………………………… 39 
Lesson 3. Personalities, appearances……………………………… 56 
Lesson 4. My family……………………………………................. 70 
Lesson 5. My house (flat)………………………………................. 84 
Lesson 6. Seasons and weather……………………………………. 97 
Lesson 7. At the English lesson…………………………................ 112 
Lesson 8. My day………………………………………………….. 127 
Lesson 9. What I did last Sunday…………………………………. 139 
Lesson 10. What I will do on holidays ..………………………….. 152 
Зачётный урок по ускоренному курсу обучения английскому 
языку как второму иностранному (начальный уровень)……… 

 
170 

Appendix 1. The British and American communication………….. 173 
Appendix 2. The English reading rules ..…………………………. 183 
Appendix 3. The English proverbs ……..………………………… 186 
Appendix 4. Pictures…………………………..………………….. 
Appendix 5. Требования к результатам освоения программы 
бакалавриата (извлечения)………………………………………. 

187 
 
189 

 
 

ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА 
 
Термин «обучение» предполагает субъект-субъектные отношения преподавателя и обучающихся и предусматривает как деятельность учителя – преподавание, так и деятельность обучаемых – 
учение. Процесс обучения это – движение в двух направлениях. По 
этой логике и построено данное учебно-методическое пособие. 
За основу предлагаемой системы нами взят деятельностный 
подход, который предполагает организацию интенсивной, постоянно усложняющейся деятельности обучающихся, ибо только через 
собственную деятельность человек усваивает науку и культуру, 
способы познания и преобразования мира, формирует и совершенствует личностные качества (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, 
Г.И. Щукина и др.).  
Мы также опираемся и на технологический подход, который 
позволяет отрабатывать схемы и алгоритмы обучающей и учебной 
деятельности, гарантирующие получение планируемых результатов.  
Сегодня все методисты согласны, что второму иностранному 
языку нельзя обучать так же, как первому. Главные проблемы, с которыми сталкивается преподаватель второго иностранного языка 
следующие: Какой подход применить? Какими учебниками пользоваться? Какие нужны приёмы и методы, чтобы обучать быстрее и 
эффективнее? Как использовать опыт изучения родного и первого 
иностранного языков? Насколько важно то, какой иностранный 
язык используется в качестве первого, и какой является вторым? 
Большинство методистов выделяет следующие основные 
принципы обучения второму иностранному языку: 
1) коммуникативной направленности; 
2) переноса языковых явлений; 
3) когнитивной направленности (принцип сознательности); 
4) интенсификации процесса обучения; 
5) интеркультурной (социокультурной) направленности; 
6) автономии или самостоятельности (А.А. Миролюбов, 
И.Л. Бим, Н.Б. Барышников, Е.В. Бурина). 
Принцип коммуникативной направленности предполагает 
обучение иноязычному общению через общение на иностранном 
языке. Язык есть, и цель, и средство обучения. Языку надо учить не 
в разговорах о языке, но общаясь на языке. (И.Л. Бим,  

Е.И. Пассов). Как говорят китайцы: «Если хочешь научиться плавать, плавай!». 
Сегодня доказано, что при изучении второго иностранного 
языка обучающийся находится под воздействием как родного языка, так и первого иностранного, но первый иностранный язык вначале оказывает даже большее влияние, чем родной.  
Ясно, что необходимо использовать опыт овладения как родным языком обучающихся, так и первым иностранным. С психолингвистической точки зрения, изучение языков базируется, прежде всего, на способности человеческого мозга переносить языковые 
знания, умения и навыки, обретённые при изучении родного языка, 
на другие. Это явление получило название переноса, отсюда и 
принцип переноса языковых явлений с одного языка на другой. 
(И.И. Китросская, 1970). 
Есть положительные эффекты переноса, когда знания, умения и 
навыки, обретённые в процессе изучения родного и первого иностранного языков, ускоряют и облегчают процесс овладения вторым иностранным языком, и отрицательные эффекты переноса (интерференция), которые замедляют и затрудняют этот процесс.  
В разных языках встречаются полностью совпадающие языковые 
явления, частично совпадающие и не совпадающие. Наибольшие 
затруднения у обучающихся вызывают несовпадающие или частично совпадающие явления (Э.П. Шубин). На всё это надо обращать внимание обучающихся, что делает актуальным принцип сознательности (Л.В. Щерба), который зиждется на умении анализировать, сравнивать, делать выводы. 
При изучении второго иностранного языка обучающиеся уже 
овладевают общей языковой компетенцией, сознательно относятся 
ко многим грамматическим явлениям, знают латиницу, лежащую в 
основе графических систем многих европейских языков, умеют 
пользоваться двуязычными словарями, умеют вести собственные 
словари и пользоваться грамматическими и лингвострановедческими справочниками. Нужно ли теперь побуквенно вводить весь алфавит, да и вообще стоит ли ещё раз проходить весь тот путь, который уже был пройден при изучении первого иностранного языка? 
Очевидно, нет, и ускорение процесса обучения – объективная необходимость. Отсюда – принцип ускоренного обучения (И.Л. Бим). 
С первых уроков важно понимать, что нет общения вообще, но 
есть общение в конкретной социокультурной ситуации. Причём, 

важно ориентироваться не только в культуре страны изучаемого 
языка, но и уметь достойно представлять свою собственную (диалог культур). Поэтому важным является и соблюдение принципа 
социокультурной направленности (В.В. Сафонова, Е.И. Пассов, 
С.Г. Тер-Минасова). 
Говорят, что иностранному языку нельзя научить, ему можно 
только научиться. При изучении второго иностранного языка доля 
личной ответственности только возрастает, ведь опыт изучения 
первого иностранного языка уже есть. Отсюда, принцип автономии или самостоятельности (П.Я. Пидкасистый, Е.П. Белозерцев, 
И.А. Зимняя, А.В. Конышева, Л. Дикинсон, Л. Мариани). 
Все принципы являются взаимосвязанными и взаимно дополняющими, они дают наилучший результат, если применяются вместе. Реализация конкретных подходов будет зависеть от расстановки акцентов. 
Особенно привлекательной представляется перспектива ускорения обучения второму иностранному языку, что в условиях сокращения часов при переходе системы высшего образования в России на бакалавриат является очень актуальным. 
В последние десятилетия идея ускоренного обучения иностранным языкам всё больше пробивает себе дорогу (Г. Лозанов, 
Г.А. Китайгородская, Т.И. Игнатова, А.С. Плесневич, И.Ю. Шехтер, И. Давыдова). Сегодня стихло увлечение интенсивными методами на основе суггестологии. Появились новые подходы и новые 
имена, среди которых наиболее заметные: Д.А. Петров, А.Н. Драгункин, М. Русакова, И. Серов, Н. Ягодкин, Н. Замяткин. Новые авторы пытаются найти разумный баланс между интуитивными и сознательными методами, применяют для объяснения проблемных 
моментов родной (русский) язык, предлагают упрощённую интерпретацию сложных грамматических и фонетических явлений, свою 
систему работы над произносительной стороной речи, свои приёмы 
ускоренного овладения лексикой. Это – известные люди, талантливые преподаватели, предлагающие свои циклы уроков, записанные 
на видео, которые можно посмотреть в Интернете. Выяснилось, что 
авторы многие вещи понимают примерно одинаково. Нашла много 
общего в этих поисках как автор данного учебно-методического 
пособия и я.  
Предлагаемое учебно-методическое пособие является плодом 
многолетних педагогических поисков. Оно прошло апробацию в 

самых разных учебных коллективах: при обучении второму иностранному языку старшеклассников, студентов университета языковых и неязыковых специальностей и просто на курсах интенсивного английского для всех желающих, как с предварительным опытом изучения английского языка, так и без такого опыта. 
Кроме вышеназванных деятельностного и технологического 
подходов и принципов обучения второму иностранному языку, мы 
использовали ряд полезных педагогических и методических идей: 
1. Сочетание логических и внелогических форм обучения. Сегодня доказано, что образовательный процесс реализуется тем 
успешнее, чем гармоничнее работают правое и левое полушария 
мозга, образное и вербально-логическое мышление (Д.Б. Кобалевский, Б.Т. Лихачёв и др.). При обучении иностранному языку важны образы, всё то, что задевает эмоции и чувства людей, приносит 
эстетическое удовлетворение. Это – музыка, изобразительное искусство, поэзия, игра. Логические методы и приёмы обучения реализуются, прежде всего, через поэтапное формирование умственных действий: от смутного общего представления о предмете, к 
накоплению фактов, выстраиванию системы, наконец, к свёртыванию информации до уровня формулы, схемы, таблицы (П.Я. Гальперин). Взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности предполагает вовлечённость всех анализаторов. Поэтому наша 
система обучения построена по формуле: «услышал-увиделповторил-прочитал-записал». Ещё лучше, если подключаются осязание и обоняние (почувствовал на ощупь, понюхал). И ещё лучше, 
если подключается движение: жесты, естественное перемещение в 
пространстве по логике коммуникативной ситуации, физическая 
зарядка или релаксация на иностранном языке и т.п. 
2. Опережающее обучение (С.И. Лысенкова). Сущность опережающего обучения состоит в том, что на каждом из занятий забрасываются зерна будущих знаний, которые будут даны в развёрнутом виде позже. В результате у каждого обучающегося есть достаточно времени, чтобы в конечном итоге полноценно усвоить 
нужный материал. 
3. Применение 
опор 
(В.Ф. 
Шаталов, 
М.Л. 
Вайсбурд,  
С.А. Блохина, Е.И. Пассов). Это не только грамматические и лексические таблицы, но и всевозможные схемы и программы ответов с 
применением вербальных и невербальных средств. 

4. Крупноблочная подача информации (М.П. Щетинин). При 
раздробленной системе обучения за отдельными деревьями часто 
не видно леса. Уплотнение информации позволяет ускорить процесс изучения иностранного языка. Большой потенциал с точки 
зрения уплотнения информации имеет грамматика. 
5. Тренирующее обучение (drill method). Психологи доказали, 
что для перехода в долговременную память языковой структуры 
или лексической единицы необходимо обеспечить её повторение не 
менее 12-16 раз. Как утверждают учёные, без опыта повторения 
ключевые синапсы в головном мозге не формируются. И если однажды образованная связь не применяется или применяется недостаточно часто для того, чтобы закрепиться, мозг просто избавляется от этих связей, как от мёртвого груза (Polaneczky, R, 1998). Однако при каждом последующем повторении обязательно должен 
присутствовать элемент новизны (Е.И. Пассов), иначе процесс может превратиться в зубрёжку и рутину, что затормозит обучение. 
6. Чёткое разделение материала для активного и пассивного 
усвоения. Наши разговорные грамматические тексты к урокам 
весьма схематичны. Их главное предназначение – помочь студентам усвоить структуру английского предложения на уровне автоматизма. Материалы из дополнительного оксфордского или другого 
учебника зарубежного издателя на начальной ступени обучения берутся для пассивного усвоения. 
7. Обратная связь. Она реализуется через все виды контроля: 
устный и письменный, текущий, промежуточный и итоговый. Наш 
принцип – контроль в течение всего урока, и он является обучающим. 
В чём сущность нашей авторской системы ускоренного обучения английскому языку (начальный уровень)? Мы пытаемся объединить сознательно-практический и интуитивный подходы, исходим из принципа – понять значит упростить. Все наши уроки – это 
уроки развития умения прежде всего говорить. Сначала о том, что 
студентов окружает в родной среде, в данной ситуации, с последующим переносом на аналогичную тематику и ситуацию страны 
(стран) изучаемого языка. Наша система предполагает чёткую программу действий и большую долю самостоятельной работы студентов (50-70%). 
 
 

Как работать с пособием? 
 
Структура пособия. Наше учебно-методическое пособие является, прежде всего, книгой для преподавателя. Однако пособие 
можно использовать и для студентов, что на наш взгляд, оправдано, 
т.к. мы готовим будущих учителей, и им полезно будет узнать некоторые секреты будущей профессии. В качестве альтернативы 
нами подготовлена и отдельная «Книга для обучающихся» без методических комментариев и других излишеств. 
Пособие состоит из 10 уроков. Каждый из 10 уроков пособия 
рассчитан примерно на 2 академических часа, соответствующих 
одной паре учебных занятий в университете. В начале занятия проводится семантизация лексики и презентация нового грамматического материала, однако большая часть занятия отводится совершенствованию речевого навыка на основе разговорного грамматического текста, который сначала предъявляется преподавателем 
устно, затем письменно в виде текста для чтения, наконец, студенты составляют свои собственные тексты на основе полученного образца, сначала устно в парах и малых группах на местах, затем самостоятельно письменно.  
Всего на освоение курса потребуется не менее 20 часов аудиторной и 20 часов самостоятельной работы. Подробно расписаны 
темы, цели, структура и ход уроков. Причем, методические комментарии автора для удобства даны прямо в сценариях уроков. Для 
разных разделов уроков мы используем разные размеры шрифта. 
Пособие содержит таблицы и рисунки. С первого урока мы приучаем студентов к подзаголовкам на английском языке. Транскрипция 
неизвестных слов и даже целых выражений даётся в подзаголовках 
прямо рядом с буквенным вариантом. Но опоры в виде транскрипции для новых слов в подзаголовке мы даём только один раз, повторно для одних и тех же слов транскрипция не ставится.  
Фронтальную работу со студентами лучше проводить по презентациям к урокам. К пособию прилагается диск с электронными 
версиями всех таблиц и рисунков, а также другими дополнительными материалами, что значительно облегчит задачу преподавателя по созданию электронных презентаций к урокам. Полезно иметь 
и бумажные копии рабочих таблиц или их фрагментов небольшого 
формата (1-2 страницы формата А 4), которые можно уместить в 
портфеле преподавателя. Бумажные копии в сочетании с магнитной 

доской удобны в малых учебных группах при отсутствии условий 
для проекции электронных презентаций. 
При выполнении студентами самостоятельной работы в парах 
или в малых группах лучше использовать учебно-методическое пособие или «Книгу для обучающихся». 
Приложения к книге для преподавателя содержат некоторые 
ориентировочные материалы по культуре и менталитету англоговорящих стран – Великобритании и США. Кроме того, в приложениях имеются тренировочные упражнения для обучения чтению по 
типам слогов и буквосочетаниям, английские поговорки и дополнительные картинки по темам: «Personalities, appearances», «My 
house (flat)», «My family». 
В свою очередь студентам следует рекомендовать изготовление 
персональных таблиц на карточках, которые в первое время смогут 
служить в качестве настольных опор на уроке и дома. Мы разрешаем студентам использовать персональные таблицы даже на уроках 
письменного контроля. В результате у студентов формируются 
устойчивые грамматические и лексические навыки. 
Для реализации принципа диалога культур студентам предлагается дополнительный учебник британского издателя с аутентичными аудиоприложениями. Материалы дополнительного учебника 
до окончания нашего аудиторного курса в основном предназначены 
для пассивного усвоения. Преподаватель лишь контролирует выполнение этих заданий на индивидуальных и лабораторных занятиях со студентами. Применение отдельных усвоенных по дополнительному учебнику знаний, умений и навыков приветствуется, но 
не является обязательным, т.к. объём материала для активного 
усвоения на начальном этапе и без того весьма значительный. 
Как работать над произносительной стороной речи? Мы 
разделяем мнение тех методистов, которые считают, что с самых 
первых уроков надо обучать не только звукам, но и правильной интонации, паузации, логическому и фразовому ударению.  
Мы объясняем студентам, что фонетическая система языка 
предполагает взаимосвязанность всех звуков и выделяем в качестве 
опорных 6 английских альвеолярных звуков: [t, d, l, n, s, z]. Они 
встречаются во многих словах, и, соблюдая правильность их произношения, можно улучшить и произношение всех соседних звуков. Поэтому в качестве опорного предлагается не дорсальное (зубное) положение кончика языка (как в русском языке), но альвео
лярное, которое поначалу тренируется в составленной нами стандартной фонетической зарядке (см.: урок 1, таблица 1). Так называемая «любезная улыбка» англичанина достигается через слегка растянутые губы и, соответственно, альвеолярное положение кончика 
языка. 
 Здесь уместно сделать социокультурное отступление и поразмышлять о менталитете англичан, сформировавшемся под влиянием ассимиляции местных кельтских племён с римскими, германскими и нормандскими завоевателями. Чтобы выжить, предкам современных англичан, наверное, приходилось много улыбаться, что 
не могло не повлиять и на произношение. Впрочем, это только 
наша гипотеза. Фактом остаётся то, что хотя бы формальная вежливость у англичан возведена едва ли в культ национальной добродетели. 
С первых уроков мы даём студентам все знаки английской фонетической транскрипции. Более того, наш подход к обучению 
произносительной стороне речи правильно назвать транскрипционным, т.к. вся лексика сначала даётся на слух, затем записывается в 
английской транскрипции с переводом на русский язык. Запись орфографического образа слова отсрочена во времени и производится 
самостоятельно с использованием двуязычного русско-английского 
словаря или соответствующих таблиц данного пособия дома. Это 
оправданно также потому, что позволяет лишний раз повторить и 
осмыслить лексику. 
Начинать именно с транскрипции при обучении английскому 
языку в качестве второго иностранного важно, на наш взгляд, также 
потому, что звуковой и буквенно-графический образы слов часто не 
совпадают (видишь «Лондон», а читаешь «Ливерпуль»), тогда как 
транскрипционно-графический образ и звучащее слово совпадают 
полностью. С первого урока мы вводим и самые простые знаки, 
обозначающие подъём [ ∕ ] тона, падение [ \ ] , паузу [ │ ] и ударение [ ' ]. Последнее ставится как вертикальный штрих перед ударным словом. 
Стратегия работы над произносительной стороной речи является коммуникативной. На уроках мы не зацикливаемся на отдельных 
звуках, удовлетворяясь вначале аппроксимированным произношением, но отшлифовываем их постепенно в словах, фразах, предложениях, связанном тексте в процессе говорения или чтения в течение всего урока. Однако мы согласны с теми методистами, которые 

Доступ онлайн
185 ₽
В корзину