Краткий англо-русский словарь в области туризма = English-Russian Concise Dictionary in the Field of Tourism
Покупка
Тематика:
Английский язык
Издательство:
Директ-Медиа
Автор:
Губина Галина Геннадьевна
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 52
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-4499-1620-4
Артикул: 780924.01.99
Краткий англо-русский словарь профессиональной лексики, терминов, разговорных фраз в области туризма предназначен для пользователей учебного пособия «Английский язык для туристов в сфере профессиональной коммуникации», включающих в себя студентов вузов и колледжей, а также широкий круг пользователей с целью развития или совершенствования имилексических и коммуникативных навыков.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 43.03.02: Туризм
- ВО - Магистратура
- 43.04.02: Туризм
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Г. Г. Губина КРАТКИЙ АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ В ОБЛАСТИ ТУРИЗМА G. G. Gubina ENGLISH-RUSSIAN CONCISE DICTIONARY IN THE FIELD OF TOURISM Москва Берлин 2020
УДК 811.111:659(075) ББК 81.432.1я7 Г93 Губина, Г.Г. Г93 Краткий англо-русский словарь в области туризма = English-Russian Concise Dictionary in the Field of Tourism [Текст] : словарь / Г. Г. Губина. – Москва ; Берлин : Директ-Медиа, 2020. – 52 с. ISBN 978-5-4499-1620-4 Краткий англо-русский словарь профессиональной лексики, терминов, разговорных фраз в области туризма предназначен для пользователей учебного пособия «Английский язык для туристов в сфере профессиональной коммуникации», включающих в себя студентов вузов и колледжей, а также широкий круг пользователей с целью развития или совершенствования ими лексических и коммуникативных навыков. Текст печатается в авторской редакции. УДК 811.111:659(075) ББК 81.432.1я7 ISBN 978-5-4499-1620-4 © Губина Г. Г., текст, 2020 © Издательство «Директ-Медиа», макет, оформление, 2020
Contents PREFACE…………………………………………………………………………………..…….4 ПРЕДИСЛОВИЕ………………………………………………………………………….…….5 Part I Professional vocabulary and terms, including collocations and realities Профессиональная лексика и термины, включая коллокации и реалии А…………………………………………………………………………………………….….….6 B…………………………………………………………………………………………….……..8 C………………………………………………………………………………………………….10 D………………………………………………………………………………………………….13 E………………………………………………………………………………………….……….15 F……………………………………………………………………………………….………….17 G………………………………………………………………………………………………….19 H………………………………………………………………………………………………….20 I………………………………………………………………………………………….………..21 K………………………………………………………………………………………………….23 L………………………………………………………………………………………………….23 M………………………………………………………………………………………….………24 N………………………………………………………………………………………………….26 O………………………………………………………………………………………………….27 P…………………………………………………………………………………………….…….28 Q………………………………………………………………………………………………….31 R………………………………………………………………………………………………….31 S…………………………………………………………………………………………………..33 T………………………………………………………………………………………………….37 U………………………………………………………………………………………………….39 V………………………………………………………………………………………………….40 W………………………………………………………………………………………………….40 Y…………………………………………………………………………………………………..41 Z…………………………………………………………………………………………………..41 Part II Spoken phrases and sentences in the field of tourism Разговорные фразы и предложения в области туризма A…………………………………………………………………………………………….…….42 B……………………………………………………………………………………….………….42 C………………………………………………………………………………………….……….43 D…………………………………………………………………………………………….…….43 E…………………………………………………………………………………………….…….43 F………………………………………………………………………………………….…….….44 G……………………………………………………………………………………………….….44 H…………………………………………………………………………………………….…….44 I…………………………………………………………………………………………………...45 J……………………………………………………………………………………………….…..46 K…………………………………………………………………………………………….…….46 L…………………………………………………………………………………………………..46 N…………………………………………………………………………………………….…….47 O…………………………………………………………………………………………….…….47 P……………………………………………………………………………………………..…….47 S…………………………………………………………………………………………….….….48 T…………………………………………………………………………………………….…….48 U…………………………………………………………………………………………….…….49 W………………………………………………………………………………………………….50 Y…………………………………………………………………………………………….…….51
PREFACE A concise English-Russian dictionary in the field of tourism consists of two parts. The first part includes professional vocabulary, terms, including collocations and realities in the field of tourism. The second part contains the most common colloquial phrases and sentences, as well as sentences included in the dialogues of the study guide "English for Tourists in Professional Communication." Words are listed in alphabetical order. Parts of speech after each word are in italics. Nouns are presented in singular form. The endings for the plural form after each noun are indicated in parentheses. Explanations are given in parentheses on the use of the noun, if the noun forms the plural according to special rules. The dictionary shows the degrees of comparison of monosyllabic and two syllable adjectives, adverbs and exceptions to the rule. Verb forms for each regular and irregular verb are also given in parentheses. We shall present ways of translating verb forms included in the dictionary using the verb integrate (интегрировать) as an example. The second form is integrated - интегрировал, the third form or past participle in English has the same form integrated - интегрированный, the fourth form of the verb or present participle is integrating - интегрирующий. After the parentheses, the third person singular forms of the simple present tense are shown. In the second part, colloquial phrases and sentences are presented in alphabetical order.
ПРЕДИСЛОВИЕ Краткий англо-русский словарь в области туризма состоит из двух частей. Первая часть включает в себя профессиональную лексику, термины, в том числе коллокации и реалии в области туризма. Вторая часть содержит наиболее употребительные разговорные фразы и предложения, а также предложения, включенные в диалоги пособия «Английский язык в сфере межкультурной коммуникации». Слова приведены в алфавитном порядке. Части речи после каждого слова обозначены курсивом. Существительные представлены в форме единственного числа. Окончания для формы множественного числа после каждого существительного указаны в скобках. В скобках приведены объяснения по употреблению числа существительного, если существительное образует форму множественного числа по особым правилам. В словаре приведены степени сравнения односложных и двусложных прилагательных, наречий и исключений из правила. Глагольные формы для каждого правильного и неправильного глагола также приведены в скобках. Представим способы перевода глагольных форм, включенных в словарь, на примере глагола integrate ‒ интегрировать. Вторая форма integrated ‒ интегрировал, третья форма или причастие прошедшего времени имеет в английском языке такую же форму integrated ‒ интегрированный, четвертая форма глагола или причастие настоящего времени integrating ‒ интегрирующий. После скобок показаны формы третьего лица единственного числа простого настоящего времени. Во второй части в алфавитном порядке представлены разговорные фразы и предложения.
Part I Professional vocabulary and terms, including collocations and realities Профессиональная лексика и термины, включая коллокации и реалии A ability (abilities), n способность aborigine(-s), n 1 абориген 2 коренной житель 3 туземец aboriginal, a аборигенный abroad, adv. 1 за рубеж 2 за границу abstain (abstained, abstained, abstaining), abstains, v воздерживаться accent(-s), n акцент accept (accepted, accepted, accepting), accepts, v принимать accident insurance flight страхование от несчастного случая в полете accommodation(-s), n 1 проживание 2 размещение accommodation business гостиничный бизнес according to, prep. 1 в соответствии с 2 согласно accordingly, adv. соответственно accurately, adv. 1 аккуратно 2 точно accurateness (неисчисляемое существительное, используется в форме единственного числа), n 1 безошибочность 2 точность 3 аккуратность achieve (achieved, achieved, achieving), achieves, v достигать acquire (acquired, acquired, acquiring), acquires, v 1 приобретать 2 получать 3 овладевать Acropolis, n Акрополь act(-s), n 1 акт 2 действие action(-s), n действие adaptation(-s), n адаптация admit (admitted, admitted, admitting), admits, v 1 признавать 2 допускать advance (advanced, advanced, advancing), advances, v 1 продвигать 2 продвигаться 3 развиваться advancement(-s), n продвижение advice(-s), n совет affect (affected, affected, affecting), affects, v 1 влиять 2 воздействовать affection(-s), n 1 привязанность 2 любовь affirmative, a 1 утвердительный 2 положительный affirmation, n 1 утверждение 2 подтверждение affirmations, n 1 аффирмации 2 утверждения Afghanistan, n Афганистан Africa, n Африка after, prep. после age(-s), n 1 возраст 2 век 3 эпоха age (aged, aged, aging), ages, v стареть aged, a 1 пожилой 2 старый 3 престарелый agglutination(-s), n агглютинация agreement(-s), n 1 соглашение 2 договор 3 согласие aggression(-s), n агрессия Ainu, n Айну