Доклады о языковой ситуации в Китае: языковая политика
Сборник статей
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Китайский, корейский и японский языки
Издательство:
Санкт-Петербургский государственный университет
Предисл.:
Кропачев Николай Михайлович
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 400
Дополнительно
Вид издания:
Сборник
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-288-06083-0
Артикул: 780799.01.99
В сборник, подготовленный при участии Государственного комитета КНР по работе в области языка и письменности, вошли 34 статьи и выступления китайских ученых и государственных деятелей, посвященные проблемам языковой политики КНР, опубликованные в разные годы в ежегоднике «Доклады о языковой ситуации в Китае». Впервые на русском языке доступны материалы, дающие целостное представление о направлениях, этапах и результатах языковой политики Китая, в частности о мерах по продвижению общегосударственного языка путунхуа, по защите диалектов китайского языка и языков национальных меньшинств, о роли лексикографии в закреплении языковых норм, о проблемах использования нормативного языка в законодательной деятельности и судопроизводстве.
Книга адресована китаеведам, лингвистам, юристам и другим специалистам по языковой политике.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 40.04.01: Юриспруденция
- 45.04.02: Лингвистика
- 45.04.03: Фундаментальная и прикладная лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
ДОКЛАДЫ О ЯЗЫКОВОЙ СИТУАЦИИ В КИТАЕ ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Сборник статей Перевод с китайского под редакцией А. А. Родионова и Чэнь Лися
УДК 81.272 ББК 81.2Кит Д63 Редакционный совет серии «中国语言生活状况报告» Советники Сюй Цзялу, Чжао Циньпин, Хао Пин, Ли Вэйхун, Ду Чжаньюань Редакторы Чэнь Чжантай, Дай Цинся, Лу Цзяньмин, Син Фуи, Чжоу Циншэн Почетный главный редактор Ли Юймин Главный редактор Го Си Заместители главного редактора Хоу Минь, Ян Эрхун, Чжоу Хунбо, Ван Лэй Планирование: Департамент информации о языке и письменности Министерства образования КНР Редакционная коллегия выпуска Председатель Лю Ли Ответственные редакторы А. А. Родионов, Чэнь Лися Заместитель ответственного редактора Ван Лян Редакторы С. А. Белов, Е. Н. Колпачкова Переводчики: А. Е. Донская, Е. Н. Колпачкова, Е. В. Ланькова, А. В. Лебедева, Т. С. Миронова, Е. И. Митькина, В. А. Муравьева Э. Л. Новицкая, Ю. Ю. Погудина, М. Я. Пономарева, Д. А. Потапенко, А. А. Родионов, О. П. Родионова, П. И. Рысакова, Н. А. Сомкина В сборник, подготовленный при участии Государственного комитета КНР по работе в области языка и письменности, вошли 34 статьи китайских ученых и государственных деятелей, посвященные проблемам языковой политики КНР, опубликованные в разные годы в ежегоднике «Доклады о языковой ситуации в Китае». Впервые на русском языке доступны материалы, дающие целостное представление о направлениях, этапах и результатах языковой политики Китая, в частности о мерах по продвижению общегосударственного языка путунхуа, по защите диалектов китайского языка и языков национальных меньшинств, о роли лексикографии в закреплении языковых норм, о проблемах использования нормативного языка в законодательной деятельности и судопроизводстве. Издание является совместным проектом Пекинского университета языка и культуры (КНР) и Санкт-Петербургского государственного университета (РФ). Права на публикацию предоставлены The Commercial Press, Ltd. © The Commercial Press, Ltd., 2016 ISBN 978-5-288-06083-0 © Санкт-Петербургский государственный университет, 2020
Содержание Предисловие ............................................................................................................... 5 Раздел 1. Общие направления языковой политики Лю Яньдун. Помнить о миссии и идти вперед, всесторонне продвигать инновационное развитие языка и письменности .............................................................................................. 7 Государственный план долгосрочного развития и реформ языка и письменности на 2012–2020 гг................................................................. 17 Чжан Хаомин. Начало нового пути в работе над языком и письменностью — анализ Плана развития языка и письменности 40 Ли Юймин. Семьдесят лет деятельности КНР в области языка и письменности ................................................................ 46 Тянь Лисинь. Провести в жизнь планы XIII пятилетки, усилить работу по нормативизации языка и письменности ............... 56 Ван Чуньхуэй. Борьба с бедностью нуждается в помощи со стороны языка и письменности .................................................................................. 60 Раздел 2. Защита языковых ресурсов Чэнь Баошэн. Выступление на церемонии открытия Съезда по преподаванию китайского языка как иностранного 9 декабря 2019 г. ................................................................................................................ 71 Ду Чжаньюань. Защитим языковые ресурсы, продвинем строительство сообщества единой судьбы ......................................................................... 76 Тянь Лисинь. О началах и смысле «Проекта по защите языковых ресурсов Китая» ........................................................................... 82 Цао Чжиюнь. Место, цели и задачи «Проекта по защите языковых ресурсов Китая» ........................................................................... 91 Ван Линин. Стратегия и способы реализации «Проекта по защите языковых ресурсов Китая» ..................................... 100 Раздел 3. Политика в области путунхуа и диалектов Тянь Сюэцзюнь. Впишем новую главу в дело продвижения и распространения общегосударственного языка и письменности .. 109 Чжоу Даоцзюань, Ли Цян. Работа государства в области общего языка и письменности .............................................................................................. 114 Ли Юймин. Продвижение путунхуа: распространение и повышение уровня ................................................... 124 Хань Юйхуа. Доклад о развитии теста на уровень знания официального языка путунхуа ................................................................................................ 129 Ли Цзя. Защита диалектов китайского языка: новые тенденции ................ 137
Содержание 4 Чэнь Жуйдуань. Применение и изменение языка и письменности в гонконгском обществе ............................................................................... 149 Чжан Юаньюань. Обзор языкового ландшафта Макао ................................. 161 Раздел 4. Политика в области языков национальных меньшинств Ван Сюэжун, Ян Цзин, Пяо Мэйсянь. Работа в области языков и письменностей национальных меньшинств Китая ............................ 171 Дин Шицин, Лю Хунъюй. Образование на двух языках у национальных меньшинств ..................................................................... 176 Дин Шицин. Вырождение языков малых этносов на севере Китая и языковая защита .......................................................... 193 Раздел 5. Языковая политика в области образования Фэн Сюэфэн, Ли Шэнъюй. Языковая ситуация в сфере образования ........... 202 Кан Цзюньшуай. Положения о языке и письменности в программах развития образования на государственном и местном уровнях ......................................................................................... 216 Ли Жуйшань, Чи Баодун. Обучение на родном языке в высших учебных заведениях.................................................................... 249 Раздел 6. Язык и законодательство Се Цзюньин. Языковая ситуация в административной и правовой областях ............................................................................................................ 272 Цзоу Юйхуа, Ян Ян. Проблемы языка в законодательстве ............................. 284 Ляо Мэйчжэнь. Проблемы нормы языка в уголовном судопроизводстве . 306 Чжэн Цимэн. Взгляд на дальнейшую нормативизацию языка закона в свете новой редакции Уголовно-процессуального кодекса КНР .................................................. 329 Раздел 7. Политика в области письменности Ли Вэйхун. «Список находящихся в употреблении стандартных китайских иероглифов» — важный инструмент во благо государства и народа .................................................................... 340 Чжан Хаомин. Применение «Списка находящихся в употреблении стандартных китайских иероглифов» в соответствующих областях .. 347 Ян Эрхун, Ли Яньянь. Исследование использования общепринятых стандартных иероглифов ............................................................................. 355 Раздел 8. Нормативные словари Вэй Сянцин. Государственный план по составлению и изданию словарей ...................................................................................... 365 Чжоу Хунбо, Ли Фэн. Одиннадцатое издание «Словаря иероглифов Нового Китая» ........................................................ 375 Чжоу Хунбо, Чжао Чуньянь. Шестое издание «Словаря современного китайского языка» ............................................ 386
Предисловие Китай — большая и многонациональная страна, чья государственность уходит на несколько тысяч лет в глубь истории. Обеспечение долговременного политического, экономического и культурного единства страны, устойчивая трансляция и наследование цивилизационного опыта были бы невозможны без общепонятного языка и развитой письменности. Правители Китая с древности уделяли большое внимание унификации иероглифики, стандартизации языка письменного и устного общения, поддерживали составление словарей и энциклопедий. Особенный размах и глубину государственная политика в области языка и письменности обрела после образования Китайской Народной Республики в 1949 г. Народная власть, возглавляемая Мао Цзэдуном, поставила задачу скорейшего восстановления страны, разоренной столетием бедствий и войн. В то время только 20 % из пятисотмиллионного китайского народа были грамотными, при этом абсолютное большинство населения владело лишь местным диалектом. Для китайского руководства было очевидным, что модернизация страны, развитие экономики и культуры не могли быть осуществлены без повышения грамотности, продвижения языка общенационального общения. Уже в начале 1950-х гг. были намечены первоочередные задачи языковой политики Нового Китая: упрощение китайской иероглифики, распространение общегосударственного языка путунхуа, внедрение фонетической транскрипции. Экономический взлет современного Китая зиждется в том числе и на успехах языковой политики. Сегодня более 95 % китайского населения владеет нормативной иероглифической письменностью, более 70 % людей изъясняются на путунхуа. Все больше китайцев владеют не только путунхуа и местным диалектом китайского языка или языком одного из национальных меньшинств, но и иностранным языком. Более того, мы видим, что китайский язык становится все популярнее за пределами Китая, его роль в международном общении стремительно возрастает. За семьдесят лет проведения языковой политики в КНР было принято около 1400 законодательных и нормативных актов, среди них «Указания о рас
Предисловие 6 пространении путунхуа» (1956), «Проект упрощения китайской письменности» (1956), «Закон КНР об общегосударственном языке и письменности» (2000), «Список находящихся в употреблении стандартных китайских иероглифов» (2013) и др. На национальном уровне регулярно принимаются такие руководящие документы, как «Государственный план долгосрочного развития и реформ языка и письменности на 2012–2020 гг.», «План развития государственного языка и письменности в XIII пятилетке», «План действий по распространению путунхуа и борьбе с бедностью (на 2018–2020 гг.)», «Государственный план по составлению и изданию словарей на 2013–2025 гг.» и т. д. В 2018 и 2019 гг. Санкт-Петербургский государственный университет совместно с Пекинским университетом языка и культуры при поддержке Государственного комитета КНР по работе в области языка и письменности провел два российско-китайских форума по вопросам языковой политики. На полях форумов родилась идея об издании на русском языке сборника статей, посвященного разнообразным аспектам языковой политики КНР. Результатом работы по составлению такого сборника и стало настоящее издание. За основу данного сборника были взяты ежегодные сборники докладов о языковой жизни Китая, выпускаемые Государственным комитетом КНР по работе в области языка и письменности с 2005 г. Составителями сборника были отобраны 34 статьи и доклада китайских государственных деятелей, ведущих ученых и профильных экспертов Министерства образования КНР об истории и направлениях языковой политики КНР, проблемах сохранения языкового разного разнообразия и обеспечения языкового единства, нормативном регулировании языка и письменности, роли языка в законодательной деятельности, месте путунхуа и языков национальных меньшинств в образовании, государственных задачах в области подготовки словарей. Знакомство с этими ранее недоступными на русском языке материалами способно дать целостное представление о языковой политике КНР и оказаться полезным для широкого круга специалистов. Н. М. Кропачев ректор Санкт-Петербургского государственного университета
Раздел 1 ОБЩИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ Лю Яньдун* (2016) ПОМНИТЬ О МИССИИ И ИДТИ ВПЕРЕД, ВСЕСТОРОННЕ ПРОДВИГАТЬ ИННОВАЦИОННОЕ РАЗВИТИЕ ЯЗЫКА И ПИСЬМЕННОСТИ1 Шестьдесят лет назад Государственный совет КНР выпустил «Указания о распространении путунхуа» и «Проект упрощения китайской письменности», что оказало огромное и долгосрочное влияние на экономическое строительство и общественную жизнь Китая. Пятнадцать лет назад введение в действие «Закона КНР об общегосударственном языке и письменности» подтолкнуло работу в области языка и письменности к переходу на системные правовые рельсы. Взгляд назад и подведение итогов успехов и опыта в области языка и письменности, стимулирование претворения в жизнь планов XIII пятилетки в сфере государственного языка и письменности, способствование инновационному развитию языка и письменности — все это обладает важным и долгосрочным значением. 1. На службе общих интересов, достижения в упорной борьбе — исторические успехи, достигнутые за шестьдесят лет в деле языка и письменности Дело языка и письменности обладает такими отличительными особенностями, как фундаментальность, всеохватность, социальность и всенародность. Партия и государство исторически уделяют огромное внимание реформам * Лю Яньдун — заместитель председателя Государственного совета КНР в 2013– 2018 гг. — Прим. ред. 1 Из газеты «Чжунго цзяоюй бао» от 29.09.2016 г.
Раздел 1. Общие направления языковой политики 8 и развитию языка и письменности. С начального периода создания Нового Китая страна, с одной стороны, пребывала в нищете и безграмотности, экономика ждала восстановления, широкомасштабное социалистическое строительство нуждалось в большем обмене специалистами и информацией, в большем числе высококачественных работников; с другой стороны, длительный период войн и смут, а также накопившиеся слабость и бедность привели к упадку в образовании и породили общество, наполненное неграмотными и полуграмотными людьми. Такие руководители партии и государства, как Мао Цзэдун, Чжоу Эньлай и Чэнь И, обладая прозорливостью и лично определяя политику, наметили три важнейшие задачи: упрощение иероглифов, распространение путунхуа, разработку и внедрение проекта транскрипции для китайского языка; заложили основы государственного курса в области языка и письменности, сыграли ключевую роль в закладке основ Нового Китая, создали новую эпоху сплоченного единства и культурного процветания. С началом политики реформ и открытости, благодаря руководству и вниманию со стороны коллектива руководителей ЦК второго и третьего поколения, ядром которых выступали товарищи Дэн Сяопин и Цзян Цзэминь, а также ЦК КПК, генеральным секретарем которого являлся товарищ Ху Цзиньтао, положение о том, что государство способствует повсеместному использованию путунхуа, вошло в Конституцию, распространение путунхуа стало базовой государственной политикой Китая; в 2001 г. был официально введен в действие «Закон КНР об общегосударственном языке и письменности», что с еще большей четкостью закрепило правовое положение путунхуа и нормативной письменности. Со времени проведения в 2012 г. XVIII съезда Компартии Китая, ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, уделяет большое внимание работе в области языка и письменности. ЦК внес серию важных указаний о наследовании и развитии языковой культуры Китая, подчеркнув, что «притягательность национальной культуры, сплоченность нации выражается и передается главным образом через язык»; необходимо «распространять общеупотребительный язык и письменность, старательно воспитывать строителей и преемников дела социализма, которые любят партию и страну». Все это еще более четко определило важную миссию, стратегические задачи и политику в области языка и письменности в новейший период, указало направления для дальнейшего развития соответствующей работы. На протяжении шестидесяти лет, особенно за пятнадцать лет действия «Закона об общегосударственном языке и письменности», дело языка и письменности благополучно развивается и демонстрирует заметные результаты. Во-первых, сделаны первые шаги по устранению препятствий для языкового общения. Коэффициент распространенности путунхуа возрос с 53 % в 2000 г. до примерно 73 % в 2015 г., а доля использования нормативных иероглифов грамотным населением превысила 95 %. Всесторонне внедряется образование
Лю Яньдун. Помнить о миссии и идти вперед… на двух языках, в настоящее время во всем Китае насчитывается более 12 тыс. учебных заведений, ведущих преподавание на двух языках, в которых обучаются более 8 млн человек, что получает повсеместную поддержку всех национальностей. Путунхуа и нормативные иероглифы становятся базовыми языком и письменностью, используемыми в общественной деятельности, образовании, новостях и книгоиздании, в кино и телерадиовещании. Распространение общеупотребительного языка и письменности заложило важную основу для общения людей, представляющих разные диалекты и народности, сыграло положительную роль в создании единого духовного пространства Китая. Вовторых, законы и нормы, а также система управления языком и письменностью в основном обрели целостность. Со времени введения в действие «Закона КНР об общегосударственном языке и письменности» были обнародованы 37 местных нормативных актов и правительственных регламентов, сформировалась сравнительно целостная правовая система. Постепенно совершенствуется система управления языком и письменностью, «направляемая Правительством, координируемая Комитетом по языку и письменности, поддерживаемая ведомствами и вовлекающая общество». Уже налажена схема работы по распространению путунхуа, где партийные органы выступают локомотивом, учебные заведения служат фундаментом, СМИ подают пример, а отрасли общественного обслуживания являются окном доступа. В-третьих, прогресс информационных технологий в области языка и письменности создает основу для информатизации страны. Обнародование и введение в действие серии нормативных стандартов в области языка и письменности сыграли важную роль в культуре и образовании, в печати и издании, в подготовке словарей и т. д. Оцифрованные языковые ресурсы широко используются в машинном переводе, при поиске в Интернете, в классификации текстов, искусственной речи и других областях. Нормы и стандарты в области языка и письменности, а также развитие информатизации все сильнее соответствуют тенденциям развития общества. В-четвертых, языковая культура Китая обретает широкое распространение. Привлекли к себе большое внимание такие знаковые мероприятия языковой культуры, как «Чтение вслух, записывание и толкование» китайской классики, телепрограмма «Ассамблея китайской поэзии» и др. Становятся все более интенсивными и глубокими контакты в области языка и письменности с Гонконгом, Макао и Тайванем, они превращаются в важный способ укрепления коммуникации и культурной идентичности. Успешно проведен Всемирный языковой конгресс, в 140 странах мира основаны Институты Конфуция и Классы Конфуция; распространение за рубежом языковой культуры Китая демонстрирует совершенно новые достижения, вписывается новая страница в историю контактов китайской цивилизации с другими разнообразными культурами, что получило полное одобрение со стороны людей в Китае и за его пределами.
Раздел 1. Общие направления языковой политики 10 На протяжении шестидесяти лет развитие дела языка и письменности несло важный вклад в культурно-нравственное воспитание китайского народа и всестороннее развитие людей, в защиту национального единства и сплоченности народов страны, в содействие наследованию исторической культуры и со- ци аль но-экономическое развитие. Мы вышли на путь развития языка и письменности, присущих социализму с китайской спецификой, и заложили прочную основу для всестороннего построения общества средней зажиточности. 2. Помнить о миссии и не забывать о первоначальных намерениях — глубоко уяснить важный смысл работы в области языка и письменности в новых условиях Со вступлением в новый век, и особенно со времени созыва XVIII съезда КПК, перед лицом ситуации, включающей переход экономики Китая в новую нормальность, вхождение мировой экономики в период трансформации, новые прорывы, вызванные научно-техническим прогрессом, все более заметной становится роль языка и письменности в социально-экономическом развитии, в процветании и обновлении культуры Китая. Мы обязательно должны точно понимать ситуацию, в полной мере осознавать важность усиления работы в области языка и письменности, на деле укреплять чувство ответственности, долга и неотложности в продвижении инновационного развития языка и письменности. Во-первых, проведение работы в области языка и письменности является необходимым условием для стимулирования развития экономики и всестороннего построения общества средней зажиточности. Вслед за углубленным развитием нового типа индустриализации и урбанизации, дальнейшей интенсификацией мобильности населения, постепенным формированием единого рынка труда в Китае совершенно необходимо, чтобы граждане обладали способностью общаться на путунхуа и сравнительно высоким уровнем навыков в области языка и письменности, повышали собственные комплексные качества. В период XIII пятилетки государство должно развернуть адресную борьбу с бедностью, а для избавления от бедности в первую очередь нужно развивать знания, для развития знаний сначала нужно овладеть языком; таким образом, повышение уровня владения путунхуа у сельских работников молодого и зрелого возраста благоприятно для улучшения их навыков в производственной жизни, способности покончить с бедностью и стать на путь зажиточности. Одновременно вслед за углубленным освоением языковых ресурсов стремительно развиваются и превращаются в новую точку экономического роста отрасли, связанные с языком. Проведение работы в области языка и письменности придаст новый импульс экономическому развитию, заложит