Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Данилов Ю.А. Прекрасный мир науки

Сборник
Покупка
Артикул: 104639.03.99
Доступ онлайн
240 ₽
В корзину
Сборник посвящён памяти Юлия Александровича Данилова, известного учёного-математика, физика, переводчика, писателя, популяризатора науки. В издание включены избранные научно-популярные статьи Ю. А. Данилова, обширная библиография его научных, научно-популярных работ, переводов научных статей и книг, авторами которых являются всемирно известные учёные. Сборник также содержит воспоминания об этом замечательном человеке и рассчитан на широкий круг читателей, интересующихся жизнью науки.
Прекрасный мир науки : сборник научных трудов / сост. А. Г. Шадтина ; под общ. ред. В. И. Санюка, Д. И. Трубецкого. - Москва : Прогресс-Традиция, 2008. - 384 с. - ISBN 5-89826-282-2. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1872377 (дата обращения: 15.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Ю. А. Данилов


Юлий Александрович





                Данилов





Л/С1Лл> кА^ЮД/V








МОСКВА
                    ПРОГРЕСС-ТРАДИЦИЯ

УДК 1.14
ББК 87
   Д 18


Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) проект № 06-03-16082

    Данилов Ю.А.
д 18 Прекрасный мир науки. Сборник. Сост. А.Г. Шадтина. Под общ. ред. В.И. Санюка, Д.И. Трубецкого,- М.: Прогресс-Традиция, 2008. -384 с.

     ISBN 5-89826-282-2

   Сборник посвящен памяти Юлия Александровича Данилова, известного ученого-математика, физика, переводчика, писателя, популяризатора науки. В издание включены избранные научно-популярные статьи Ю.А. Данилова, обширная библиография его научных, научно-популярных работ, переводов научных статей и книг, авторами которых являются всемирно известные ученые. Сборник также содержит воспоминания об этом замечательном человеке и рассчитан на широкий круг читателей, интересующихся жизнью науки.
ББК 87

© Коллектив авторов, 2007
                         © Шадтина А.Г., составление, оформление, 2007 ISBN 5-89826-282-2      © Прогресс-Традиция, 2007





Данилов Ю.А.
Прекрасный мир науки
Сборник статей

Директор издательства Б.В. Орешин Зам. директора Е.Д. Горжевская


Редактор Ю.Н. Чернышов
Формат 60x90/16. Бумага офсетная № 1
Печ. л. 24,0 + 0,5 п.л. ил. Тираж 800. Заказ № 2317


Издательство «Прогресс-Традиция» 119048, Москва, ул. Усачева, д. 29, корп. 9 Телефон (495) 245-49-03

Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ППП «Типография «Наука» 121099, Москва, Шубинский пер., 6

        Содержание


От составителя............................................ 8
Предисловие............................................... 9
   Воспоминания
Рудой Ю.Г. Феномен Данилова.............................. 12
Санюк В.И. Юлий Александрович Данилов — Просветитель с большой буквы................................................ 17
Трубецков Д.И. Быть собой и остаться собой............... 20
Гурия Г.Т. Юлий Александрович Данилов, каким я его знал.. 27
Войскунский А.Е. Юлий Данилов — человек-библиотека....... 52
Каганов Ю.Т. Памяти замечательного человека Юлия Александровича Данилова............................................ 62
Пойзнер Б.Н. Одухотворенность мышления: феномен Юлия Данилова .................................................... 65
Демурова Н.М. Вспоминая Ю.А. Данилова.................... 70
Семинар, посвященный памяти Юлия Александровича Данилова, в ИФ РАН................................................. 82
Ланда П.С. Памяти Ю.А. Данилова.......................... 95
Морозов Ю.С. Памяти друга................................ 97
Кирсанов В.С. В память Юлия Александровича Данилова...... 99
Сазыкин А.А. Несколько слов о друге..................... 101
Сафонов В.И. Спросим у Юлика............................ 103
Троценко Н.М. Юлик в атаке своего обаяния............... 106
Гоидасова Л.Г. У меня была великая честь называть себя его другом.................................................. 109
Данилов М.А. Мой брат — Юлий Александрович Данилов....... 112
Шадтина А.Г. Разбирая архив............................. 121
   Синергетика
Данилов Ю.А., Кадомцев Б.Б. Что такое синергетика?...... 130
Данилов Ю.А. Синергетика лицом к человеку............... 143
Данилов Ю.А. Синергетика — наука о самоорганизации...... 146

Данилов Ю.А. Сложность................................... 154

Содержание

Данилов Ю.А. Нелинейность............................... 159
Данилов Ю.А. Нелинейная динамика Пуанкаре и Мандельштама . 168
Данилов Ю.А. Фрактальность.............................. 180
Данилов Ю.А. Красота фракталов.......................... 191
Данилов Ю.А. Синергетика................................ 196
   Портреты
Данилов Ю.А.  Льюис Кэрролл как нелинейное явление...... 224
Данилов Ю.А.  Джеймс Клерк Максвелл..................... 231
Данилов Ю.А.  Майкл Фарадей............................. 243
Данилов Ю.А.  Гармония и астрология в трудах Кеплера.... 252
Данилов Ю.А.  На далеких Гёделевых островах............. 265
Данилов Ю.А.  Признание в любви на казенном  бланке..... 274
   Переводы. Избранное
Данилов Ю.А., Смородинский Я.А. Физик читает Кэрролла.... 280
Данилов Ю.А. Галилей: Образец научной прозы. Сказка как научный аргумент в научном споре............................ 290
Галилей Галилео. Притча о человеке, пытавшемся познать многообразие природы......................................... 292
Данилов Ю.А. Мы будем знать............................. 295
Гильберт Давид. Познание природы и логика............... 296
Данилов Ю.А. Приглашение на Хофштадтера................. 305
Данилов Ю.А. Забытое старое............................. 328
   Предисловия. Разное
Данилов Ю.А. Что такое занимательная наука.............. 226
Данилов Ю.А. Предисловие к книге Д. Бизама и Я. Герцега «Игра и логика»............................................... 342
Данилов Ю.А. Предисловие к книге Р.М. Смаллиана «Как же называется эта книга?»...................................... 344
Данилов Ю.А. Предисловие к книге Б. Варга, Ю. Дименя, Э. Лопа-рица «Язык, музыка, математика»......................... 347
Данилов Ю.А. Предисловие к книге М. Гарднера «Есть идея!» .... 350

Данилов Ю.А. Предисловие к книге Л. Кэрролла «Логическая игра» 352

Содержание                                                  1

Данилов Ю.А. Научная фантастика и фантастическая наука. Предисловие к сборнику научно-фантастических рассказов «Неувязка со временем»............................................ 357
   Вместо заключения
Кэрролл Л. Пища для ума................................. 360
   Библиография работ Ю.А. Данилова
Научные и научно-популярные статьи...................... 366
Составление книг....................................... 374Редактирование книг..................................... 375
Переводы научных статей................................. 375
Переводы книг........................................... 380
    Участники сборника.................................. 384

        От составителя


  Я хотела бы выразить искреннюю благодарность всем, кто принял участие в создании этой книги: Дмитрию Ивановичу Трубецкову и Валерию Ивановичу Санюку за проделанную работу по редактированию статей; Владимиру Ивановичу Аршинову за многостороннюю помощь в издании книги; Георгию Теодоровичу Гурия за активную поддержку на протяжении трех лет подготовки сборника и убежденность в необходимости его издания; Александру Евгеньевичу Войскунскому, Юрию Тихоновичу Кагану, Борису Николаевичу Пойзнеру за активное желание оставить память о Юлии Александровиче. Нину Михайловну Демурову я благодарю за ее огромное желание сохранить память о Юлии Александровиче в кругу кэрролловедов, восстанавливая сохранившиеся записи выступлений Юлия Александровича и публикуя их. Я благодарю за помощь в пополнении библиографии работ Юлия Александровича Валерия Ивановича Санюка, Юлия Брука, Галину Петровну Бельскую. Я благодарна Николаю Михайловичу Троценко, Владимиру Изралье-вичу Сафонову за дружеское отношение к Юлию Александровичу, а Людмилу Герасимовну Гридасову за многолетнюю и продолжающуюся дружбу с семьей. Я благодарна Михаилу Александровичу Данилову, младшему брату Юлия Александровича, за то, что преодолевая недуг, и это сравнимо с подвигом, он написал воспоминание о брате. Безмерно благодарна Наталье Николаевне Левиной — редактору журнала «Прикладная нелинейная динамика» и ее коллективу за выпуск приложения к журналу ПНД (г. Саратов) к годовщине памяти Юлия Александровича, что послужило основой данной книги.
  Всем-всем участникам, в том числе и издательскому коллективу во главе с Борисом Васильевичем Орешиным, и тем коллегам Ю.А., кого я не упомянула в силу обстоятельств, я выражаю огромную благодарность за помощь в издании книги.
                                         А.Г. Шадтина Москва, февраль 2007 г.

        Предисловие


  Многоуважаемый Глубокоуважаемый Читатель! Позвольте именно так обратиться к Вам уже по той причине, что Вы раскрыли во многом необычную и нестандартную по нынешним канонам книгу воспоминаний. В чем ее необычность? Прежде всего, в личности ученого, переводчика и просветителя Юлия Александровича Данилова, о котором говорится на этих страницах.
  В канонической мемуарной литературе, когда речь идет об известном ученом, прежде всего перечисляются полученные им ученые степени, звания и прочие регалии, существующие во всем мире для ранжирования или определения статуса ученого в соответствии с общепринятыми (читай — усредненными) критериями. Да, именно усредненными, пригодными в большинстве случаев. Но, к счастью, не всегда! Вот именно таким нестандартным случаем и оказался в физикоматематическом сообществе Ю.А. Данилов. Он приобрел широчайшую известность и как математик, и как физик, и как переводчик, и как историк науки, и т.д., не обременяя себя никакой степенью, никаким званием, никакими регалиями. Взамен всего этого у него было имя — Юлий Данилов, абсолютно не нуждающееся в дальнейших эпитетах и пояснениях.
  Дабы не сложилось неверного представления, сразу отметим, что стандартные, узаконенные пути к успеху, как говорится, никогда не были «заказаны» для Юлия Александровича. В 70-80-х годах он выполнил целую серию пионерских работ по групповой классификации нелинейных уравнений, являющихся и поныне классикой жанра. Оставалось лишь собрать это в стандартный «кирпич», потратить время на связанные с защитой процедуры, и любая искомая степень была бы получена. Но не любил этот обаятельный человек проторенные пути-дорожки. Именно в это время происходило бурное проникновение нелинейных идей и методов, активно развивалась физика солитонов, синергетика, закладывались основы эволюционно-синергетической картины мира. Идеи и методы были настолько свежи и нестандартны, что для их перевода на удобоваримый для огромной армии физиков язык требовался мудрый переводчик. Таковым и стал Юлий Александрович, раскрыв в себе нестандартное дарование полиглота, успешно освоившего, как он говорил, за своим письменным столом один за другим все европейские языки. И он по-царски распорядился своим даром, использовав его во благо всего физико-математического сообщества Советского Союза. Вспомните тогдашнюю обстановку, когда выезд за рубеж на конференцию был событием для целых институтов, счастливчиков месяцами потом расспрашивали и выпытывали на разных семи

Предисловие

нарах и диспутах. Зарубежная литература для большинства выпускников советских вузов была не только труднодоступной, но и трудно читаемой. Редко кому везло с изучением языков, а подготовить публикацию в зарубежном издании — об этом просто большинство и не помышляло. Во-первых, языковые трудности, а во-вторых, куча согласований, разрешений, допусков из многочисленных инстанций.
  Вот Юлий Александрович и стал одним из первых, кто ринулся на прорыв этой «информационной блокады». Сейчас, во времена Интернета и электронной почты, все это просто трудно себе представить, но в то время именно его переводы десятков и сотен самых важных и существенных зарубежных публикаций сыграли роль живительного потока для советской науки. Да еще на каком высочайшем уровне все это выполнялось Юлием Александровичем! Понятие халтуры было просто несовместимо с этим человеком. Не правда ли, Глубокомысленный Читатель, это была достойная замена стандартному «кирпичу», которого так добивалось институтское начальство. На книгах и статьях в переводе Данилова, по сути, выросло не одно поколение советских физиков и математиков, занявших лидирующее положение в мировой нелинейной науке.
  В раскрытом Вами сборнике Вы найдете отражение разных граней таланта Ю.А. Данилова, познакомитесь с его многообразными увлечениями. Но не надейтесь, что у Вас возникнет исчерпывающее представление о феномене Данилова в нашей культуре. Для этого Вам наверняка понадобится перечитать те «три полки» книг, которые он так вдохновенно перевел, познакомиться с личностями их авторов (которые, как правило, были «одной с ним крови»). Вот тогда Вы сумеете понять всю даниловскую причудливость мира науки и вряд ли захотите покидать этот мир науки.
  Как уже говорилось, Ю.А. Данилов не придавал особого значения стандартным званиям и степеням, у него была своя особая шкала измерения человеческих достоинств. На этой шкале была всего одна, но очень высокая метка, и если человек ее достигал, то в таких случаях Юлий Александрович говорил просто и емко: «Он — настоящий!» Даниловского титула было непросто удостоиться, но уже и невозможно было потерять. Ведь за ним стоял весьма непростой напряженный (если не сказать больше) ежедневный труд за письменным столом, вознаграждавшийся, по большому счету, лишь упоительным общением с великими авторами, которые вне всяких сомнений были по шкале Данилова — настоящими!

Д.И. Трубецков, В.И. Санюк

                       Воспоминания

            Ю.Г. Рудой


        Феномен Данилова












  Юлий Александрович Данилов... Наш современник, с которым некоторым из нас посчастливилось достаточно длительное время творчески и дружески общаться, и этого общения нам теперь всегда будет очень недоставать. Однако значение личности Ю.А. выходит далеко за рамки круга людей, знавших его лично, — его будет недоставать и многим читателям его книг, и слушателям его лекций, которых он в буквальном смысле приобщил к науке (а может быть даже — что еще важнее — привил вкус к ней).
  Наверное, к Ю.А. как редко кому другому подходит афоризм Бюф-фона «Стиль — это сам человек»: мало кто в нашей среде был столь полным воплощением высочайшей интеллигентности как в своем научном, педагогическом и литературном творчестве, так и в повседневном деловом и дружеском общении. Этот стиль и редкая интуиция проявлялись и в отборе произведений, которые Ю.А. предлагал издательствам сам или давал согласие переводить. Как правило, авторами этих произведений были люди, во многом формировавшие сам предмет, либо отличавшиеся оригинальным и изящным его изложением. Яркими примерами «даниловского отбора» могут служить сборник статей Германа Вейля «Математическое мышление» и книги Мориса Клайна.
  Присущий Ю.А. стиль проявлялся и в том, насколько тщательно работал Ю.А. с этими произведениями не только как просто переводчик, но и как стилист, — каждый автор говорит у него присущим именно ему языком, разным в разных произведениях (достаточно взглянуть, например, на переводы Льюиса Кэрролла — одного из любимых авторов Ю.А.).
  Неизменно поражает филигранная отделка всех видов интеллектуальной деятельности Ю.А., требующая не только безукоризненного

Феномен Данилова

13

владения материалом (который он, как говорится, чувствовал «кончиками пальцев»), но и блестящего знания ряда европейских языков. Поистине, Ю.А. в полной мере следовал принципу Людвига Витгенштейна «Границы моего мира — это границы моего языка» и неустанно расширял эти границы...
  Далеко за рамки обязанностей переводчика выходил Ю.А. и в другом отношении: он всегда снабжал текст содержательными комментариями и научно-историческими примечаниями, справедливо полагая, что автора невозможно до конца понять, если не знать обстоятельств его творческого и жизненного пути.
  Вообще интерес к личности в науке — одна из отличительных черт всей деятельности Ю.А. Он искренне переживал, когда видел далеко не достаточное внимание и уважение к достойным личностям (в особенности на фоне преувеличения роли дутых авторитетов). Во всяком случае, своей собственной судьбой он доказал, что можно быть известным и уважаемым членом научно-педагогического сообщества, не стремясь ни к каким формальным подтверждениям этого факта, да и просто не нуждаясь в них.
  Пожалуй, немногие из нас были бы способны проявить такую силу духа, полную независимость от «мнения начальства» и равнодушие к «званиям и чинам», но именно эти черты всегда были отличительными для настоящего российского интеллигента. В то же время Ю.А. вовсе не был прекраснодушным мечтателем и «всепрощенцем» — он без колебаний порывал с теми, кто нарушал неписаный кодекс деловой, профессиональной или личной этики. Ю.А. решительно отвергал любые попытки той или иной (как правило, корыстной) эксплуатации его эрудиции и знаний и был строго принципиален в оценке научного и литературного качества как своих собственных, так и чужих произведений.
  Когда размышляешь о феномене Ю.А. Данилова, представляется, что — при всей его гармоничности! — это не один человек, а некий собирательный образ, единый во многих лицах и ипостасях, действующий под неизменным девизом: «Те, кто любит Науку?, — объединяйтесь!».
  Действительно, Ю.А. отличал прежде всего огромный переводческий и редакторский труд, объем и качество которого впечатляют даже на фоне отнюдь не бедного талантами корпуса российских переводчиков и редакторов (как художественной, так и научной литературы). А что такое перевод в широком смысле слова, как не объединение (по крайней мере, культурное) стран и людей, в них живущих?
  Ю.А. — один из тех, кто своей неустанной работой воплощал определение самой культуры как «производительного существования» (Б.Л. Пастернак) и при этом не декларативно, а вполне предметно и убедительно доказывал, что наука — это неотъемлемая часть культуры.

Доступ онлайн
240 ₽
В корзину