Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Одиссей

Покупка
Артикул: 780127.01.99
Доступ онлайн
160 ₽
В корзину
В книге норвежского писателя С. Бьяртвейта путешествие древнегреческого героя Одиссея рассматривается как хороший повод для философско-исторических размышлений о природе человека, психологических моделях его поведения, поисков высших ценностей, а также многих других тем и проблем, которые затрагиваются в великом эпосе. Когда психологических моделей оказывается недостаточно, автор обращается к философской классике - к трудам Кьеркегора, Ницше и Макинтайра. Издательству показалось интересным снабдить книгу эпиграфами русского поэта А. Величанского из поэмы «Речитатив», не только из совпадения тем, но и близкого понимания психологии героя книги.
Бьяртвейт, С. Одиссей : научно-популярное издание / С. Бьяртвейт. - Москва : Прогресс-Традиция, 2018. - 240 с. - ISBN 978-5-89826-572-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1871534 (дата обращения: 22.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

                                    
Steinar Bjartveit

FAGBOKFORLAGET

Стейнар Бьяртвейт

Прогресс-Традиция

ББК 87.3

УДК 2.15

      Б 96

Издание осуществлено при содействии 

норвежского фонда NORLA

Бьяртвейт Стейнар

Б 96 
Одиссей. – М.: Прогресс-Тра диция, 2018. – 240 с., ил.

ISBN 978- 5- 89826-572-4

В книге норвежского писателя С. Бьяртвейта путешествие древне
греческого героя Одиссея рассматривается как хороший повод для 

философско-исторических размышлений о природе человека, пси
хологических моделях его поведения, поисков высших ценностей,  

а также многих других тем и проблем, которые затрагиваются в вели
ком эпосе. Когда психологических моделей оказывается недостаточ
но, автор обращается к философской классике – к трудам Кьеркегора, 

Ницше и Макинтайра. 

Издательству показалось интересным снабдить книгу эпиграфами 

русского поэта А. Величанского из поэмы «Речитатив», не только из 

совпадения тем, но и близкого понимания психологии героя книги.

УДК 2.15

ББК 87.3

На переплете: Джон Уильям Уотерхаус, «Одиссей и сирены». 1891

 

 
©  Vigmostad & Bjørke AS, 2016

 
©  Воробьева Е., перевод, 2018

 
©  Орлова И.В., оформление, 2018 

ISBN 978- 5- 89826-572-4 
© «Прогресс-Традиция», 2018

Маттиасу и Филипу

Предисловие

Эта книга была написана в пути. Я выражаюсь букваль
но, так как работал над ней в Кашкайше, Риме, Венеции, 

Флоренции и на Капри, а еще, разумеется, дома, так как без 

дома не бывает и путешествий. Кроме того, я выражаюсь 

фигурально, поскольку весь последний год я переживал 

серьезные перемены и находился в движении. Оставлял 

то, что мне было дорого, начинал новое. Я был мятущейся 

душой.

Эта книга рассказывает о путешествии. «Одиссея» – 

наивысшая форма путевых заметок. Многие считают 

«Одиссею» лучшей из когда-либо написанных книг. Рас
сказы о долгом возвращении Одиссея с Троянской войны 

многих вдохновляли и трогали за душу. И не без причины, 

потому что это история не отдельно взятого мужчины, но 

человека вообще. Путешествие – это повесть о движении и 

его причинах. Истории простираются дальше, чем любые 

другие описания. Поэтому эта книга посвящена «Одиссее», 

но прежде всего она будет говорить о человеке. С помо
щью психологии, философии и позднейших трактовок 

путешествия Одиссея я попытаюсь предложить читателю 

глубокий анализ тех тем и дилемм, которые затрагива
ются «Одиссеей». Это будет не совсем обычная книга по 

психологии. Я отталкиваюсь от самого текста, поскольку 

выдающиеся литературные произведения говорят нам не
что очень важное о человеке. Психологические модели 

помогают объяснить происходящее в «Одиссее» и сами 

становятся понятнее благодаря этому тексту. Я пользуюсь 

в первую очередь методами конструктивизма и наррато
логии, но в некоторых местах психологических моделей 

оказывается недостаточно, и тогда я прибегаю к филосо
фии, особенно к трудам Кьеркегора, Ницше и Макинтайра. 

Это позволяет достичь более глубокого понимания и нео
жиданных озарений. Но за рулем всегда остается Одиссей, 

и мы последуем за ним во всех перипетиях его истории.

Эта книга написана для путешественников. В пер
вую очередь, конечно, для исследователей и студентов, но 

кроме того – для руководителей и коллег, друзей и возлю
бленных. Хорошая книга всегда сообщает вам нечто новое  

о вас самих. Поэтому «Одиссея», лучшая книга для всех, кто 

находится в пути, может стать источником настоящих от
кровений, и я надеюсь, что мне удастся это донести. Я так
же надеюсь, что рассказанные в этой книге истории, при
веденные параллели, иллюстрации и сам ее формат пода
рят вам нечто большее, чем просто информацию. Книги 

должны доставлять тактильное удовольствие, радовать 

глаз и служить хорошими попутчиками.

В некоторых местах я сознательно прибегаю к упро
щениям. Так, неизвестно, кто на самом деле был автором 

«Одиссеи». Гомер мог быть одним человеком, группой лю
дей, а мог и вовсе никогда не существовать. Но для просто
ты я везде называю его автором. Неоднозначность в этом 

вопросе ни в коей мере не умаляет достоинств самого про
изведения. «Одиссея» была блестяще переведена на нор
о д и с с е й      П р е д и с л о в и е

вежский язык Петером Эстби в 1922 году*. Однако некото
рые формулировки могут показаться слишком туманными 

для современного читателя, поэтому я позволил себе не
много изменить их, чтобы сделать более доступными. При 

этом я старался держаться как можно ближе к оригиналу 

и другим переводам. Имена приводятся обычно в узнавае
мом и общепринятом варианте. Одиссея я иногда называю 

латинизированным вариантом его имени – Улисс, если 

таковым пользовался автор цитируемого произведения. 

Ахейцев и аргейцев я для простоты везде называю греками.

Я хочу сказать большое спасибо Хильде за то, что она 

всегда поддерживала, помогала и подгоняла меня в работе 

над книгой. Не знаю, когда я закончил бы рукопись и за
кончил бы ее вообще, если бы не она. Она уникальный, пре
восходный редактор. Еще более я благодарен Лауре за то, 

что отпустила меня в это путешествие. Когда я оказываюсь 

в пузыре, где существует только текст и весь окружающий 

мир на какое-то время исчезает, со мной не так-то просто 

ужиться. Она всю дорогу поддерживала и направляла меня. 

Она знает меня лучше всех и дарит мне тот покой и то бес
покойство, которые мне необходимы. Домой и из дома, 

внутрь и наружу – этим путем движемся мы все.

Дома, 16 сентября 2016 года.

Стейнар Бьяртвейт

* В русском издании цитаты приводятся в переводе В.А. Жуковского.

 
О Г Л А В Л Е Н И Е

 
г л а в а  1 . 

 
ГДе ОДиССей?

13 
Человек

16 
Дома

21 
Возвращение на родину

27 
В поисках

31 
Превращения

 
г л а в а  2 . 

 
ОСтрОв КалиПСО

39 
Далеко на западе, посреди моря

43 
Моменты счастья

51 
Счастливая жизнь

57 
Небеса подождут

 
г л а в а  3 . 

 
КОраБлеКрУшение

67 
Крушение надежд

73 
Отчаявшийся, не сознающий своего Я

78 
Отчаявшийся, желающий быть кем-то другим

81 
Отчаявшийся, не желающий быть собою

85 
Отчаявшийся, идущий наперекор себе

90 
Так что отчаивайся!

 
г л а в а  4 .

 
ЯДрО иСтОрии

95 
Принцесса и лягушка

99 
Рассказы

Моя песня

111 
Слезы Одиссея

 
г л а в а  5 . 

 
ГерОй нОвОГО тиПа

119 
Многохитрый

125 
Лис Макиавелли

133 
Любимец Афины

 
г л а в а  6 . 

 
ЦарСтвО мертвых

141 
Лживый дьявол

147 
Фундаментальная потребность в смысле

156 
Стыд

 
г л а в а  7 . 

 
СнОва в ПУть

171 
Не куда, но как

176 
Срединный путь

185 
Добродетели

192 
Отклонения от курса

 
г л а в а  8 . 

 
рОДнаЯ итаКа

199 
Пение сирен

206 
Домой

211 
Расправа

217 
Из дома

225 
Итака

229 
Примечания

Доступ онлайн
160 ₽
В корзину