Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Практикум по французской грамматике для студентов неязыковых вузов

Покупка
Артикул: 779474.01.99
Доступ онлайн
500 ₽
В корзину
Данное учебное издание содержит практические задания и упражнения, способствующие усвоению основных тем морфологии и синтаксиса французского языка. Изучаемый материал представлен в виде краткого грамматического справочника. Предлагаемая система условно-речевых и речевых упражнений в чтении, письме, реферативном изложении информации способствует развитию навыков, умений рецептивных, продуктивных видов иноязычной речевой деятельности и формированию иноязычной коммуникативной компетенции. Практикум составлен в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования, предназначен для студентов бакалавриата, специалитета и магистратуры неязыковых вузов.
Колобкова, А. А. Практикум по французской грамматике для студентов неязыковых вузов : учебно-методическое пособие / А. А. Колобкова. - Ставрополь : Логос, 2017. - 110 с. - ISBN 978-5-905519-61-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1870386 (дата обращения: 18.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
А. А. КОЛОБКОВА

ПРАКТИКУМ 

ПО ФРАНЦУЗСКОЙ ГРАММАТИКЕ 

ДЛЯ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ

«Логос»

Ставрополь

2017

УДК 811.133.1
ББК 81.2 
        К 60

Рецензенты:
Московская Наталия Леонидовна - доктор педагогических наук, профессор, 
заведующая кафедрой лингвистики и лингводидактики, Северо-Кавказский 
федеральный университет (г. Ставрополь). 
Тенищева Вера Федоровна - доктор педагогических наук, профессор, 
начальник кафедры иностранных языков Государственного морского университета 
имени адмирала Ф.Ф. Ушакова (г. Новороссийск).

Автор:
Колобкова Анастасия Анатольевна - кандидат педагогических наук, доцент 
кафедры гуманитарных дисциплин и иностранных языков Российского университета 
кооперации

Колобкова Анастасия Анатольевна
Практикум по французской грамматике для студентов неязыковых вузов: 
учебно-методическое пособие / А. А. Колобкова – Ставрополь: Логос, 2017. 
– 110 с.

ISBN 978-5-905519-61-1

Данное учебное издание содержит практические задания и упражнения, 
способствующие усвоению основных тем морфологии и синтаксиса французского 
языка. Изучаемый материал представлен в виде краткого грамматического 
справочника. Предлагаемая система условно-речевых и речевых упражнений  
в чтении, письме, реферативном изложении информации способствует развитию 
навыков, умений рецептивных, продуктивных видов иноязычной речевой 
деятельности и формированию иноязычной коммуникативной компетенции.
Практикум составлен в соответствии с требованиями Федерального 
государственного 
образовательного 
стандарта 
высшего 
образования, 

предназначен  для студентов бакалавриата, специалитета и маги стратуры 
неязыковых вузов.

УДК 811.133.1
ББК 81.2 

ISBN 978-5-905519-61-1 
© Колобкова А.А., 2017

К-60

ВВЕДЕНИЕ

Данный 
практикум 
предназначен 
для 
практических 
занятий  

и самостоятельной работы студентов неязыковых вузов, изучающих французский 
язык в качестве первого либо второго иностранного языка. Цель работы – 
системное предъявление французской грамматики, формирование и развитие 
грамматических навыков иноязычного чтения, аудирования, говорения, 
письма, которые необходимы для коммуникации в учебной, профессиональной, 
информационно-аналитической, научно-исследовательской деятельности и для 
самообразования.

Освоение 
особенностей 
морфологии 
и 
синтаксиса 
изучаемого 

языка, становление и развитие грамматических навыков имеет ключевое 
значение при формировании как умений каждого вида речевой деятельности  
в отдельности: чтения, аудирования, говорения, письма, – так и всей иноязычной  
коммуникативной компетенции обучающегося в целом.

В обучении иностранным языкам грамматический навык рассматривается 

как способность автоматизированно осуществлять операциональное речевое 
действие на грамматическом уровне. Это восприятие, узнавание и понимание 
грамматического явления на слух или в письменном тексте (рецептивный 
навык), выбор адекватной речевой задаче модели и грамматическое оформление 
высказывания соответственно нормам данного языка (продуктивный навык).

В процессе обучения грамматике студенты осваивают морфологические 

навыки (правильное формообразование и формоупотребление слов в речи)  
и синтаксические навыки (порядок слов во всех типах предложений, владение 
основными синтаксическими схемами предложений). Эти навыки должны быть 
автоматизированными, устойчивыми (невосприимчивыми к помехам), гибкими 
(применяемыми в незнакомых ситуациях, на новом материале), осознанными, 
комплексными.

Формированию грамматических навыков в обучении иностранным 

языкам отводится особое место. Формирование речевых морфологических 
и 
синтаксических 
навыков 
проводится 
поэтапно 
с 
учетом 
условий  

функционирования грамматических структур в речи: ознакомление и первичное 
закрепление, тренировка, применение грамматических навыков в речевой 
деятельности. 

Процесс формирования грамматических навыков может быть эксплицитным 

и имплицитным, выбор метода определяется возрастом обучающихся. При 
обучении студентов вузов более адекватен эксплицитный метод, когда языковой 
материал вводится индуктивно или дедуктивно.

Практикум составлен в соответствии с дедуктивным методом: ознакомление 

с грамматическим явлением через правило и примеры, далее следует отработка 
изолированных формальных операций, и в завершении – речевая практика 
(перевод, составление собственных текстов). В связи с этим предлагаемая учебнометодическая разработка содержит грамматический справочник с условноречевыми упражнениями (Часть I) и аутентичные тексты на французском 
языке с речевыми упражнениями и заданиями, закрепляющими знания 
особенностей морфологии и синтаксиса французского языка, активизирующими  
 грамматические навыки в устной и письменной речи (Часть II).

В грамматическом справочнике в краткой и доступной форме изложены 

основные правила морфологии и синтаксиса французского языка в достаточном 
для неязыкового вуза объеме: порядок слов в простом предложении, сложное 
предложение, коммуникативные типы предложения, безличные, выделительные, 
ограничительные конструкции, род, число существительных и прилагательных, 
детерминативы, 
предлоги, 
наречия, 
числительные, 
степени 
сравнения 

прилагательных и наречий, отрицание,  личные, относительные, указательные, 
притяжательные, неопределенные местоимения, личные формы глагола  
в активном залоге, пассивная форма глагола, местоименная форма глагола, 
неличные формы глагола (инфинитив настоящего и прошедшего времени, 
причастие настоящего и прошедшего времени, деепричастие, сложное причастие 
прошедшего времени), времена изъявительного наклонения, согласование 
времен, повелительное, условное и сослагательное наклонения. Грамматические 
правила излагаются на русском языке, некоторые темы представлены в виде схем 
и таблиц.

Работая над первой частью практикума, студенты осваивают основы 

нормативной грамматики. Материал данного раздела предназначен для 
ознакомления и первичного закрепления, цель этого этапа – создание 
ориентировочной основы грамматического действия для последующего 
формирования навыка в различных ситуациях общения: в теоретической части 
описывается значение, формообразование и употребление грамматического 
явления. На этом этапе важно проконтролировать понимание изученного 
материала и закрепить его в условно-речевых упражнениях. 

Во 
вторую 
часть 
практикума 
включены 
подстановочные, 

трансформационные упражнения с целым связным текстом,  цель которых 
заключается в тренировке грамматического материала. Третий этап формирования 
грамматических навыков – применение в речи – происходит в процессе изучения 
тем разговорной практики (аудирования, монологической, диалогической 
речи), чтения литературы по специальности, письма, реферативного изложения 
информации иноязычных текстов.

При изучении французского языка в качестве второго иностранного, важное 

значение имеет очередность введения грамматических тем. Так, в течение первых 
месяцев обучения следует, периодически повторяя и закрепляя, активно вводить 
в речь такие грамматические явления, как определенные, неопределенные, 
частичные артикли; род, число существительных и прилагательных; указательные, 
притяжательные 
прилагательные; 
степени 
сравнения 
прилагательных  

и наречий; личные, указательные, притяжательные местоимения; количественные 
числительные; спряжение глаголов первой, второй и третьей групп, в том числе 
местоименных глаголов, во временах Présent, Passé composé, Imparfait, Plusque-parfait, Futur simple; согласование времен; пассивная форма глаголов; 
повелительное наклонение; предлоги; коммуникативные типы предложения; 
порядок слов в простом предложении; отрицание в предложении. 

Далее, в течение следующего семестра обучения французскому как 

второму иностранному языку, следуют темы: вопросительные прилагательные; 
неопределенные, вопросительные, относительные местоимения, местоимение 
среднего рода lе, местоимения-наречия en и y; порядковые числительные; 
неличные формы глаголов: инфинитив настоящего и прошедшего времени, 
причастие настоящего времени, причастие прошедшего времени, деепричастие, 
сложное причастие прошедшего времени; условное, сослагательное наклонения; 
выделительные, 
ограничительные, 
безличные, 
неопределенно-личные 

конструкции; сложные предложения; союзы.

В завершении вводятся, закрепляются, активизируются в речи темы: Passé 

simple, Passé immédiat, Futur immédiat, конструкции с инфинитивом, управление 
глаголов и др.

На продвинутом этапе обучения французскому языку студентам 

предлагается освоить такой рецептивно-продуктивный вид речевой деятельности, 
как реферативное изложение информации франкоязычных текстов, для 
осуществления которого сформированность грамматических навыков имеет 
первостепенное значение. При этом владение грамматическими навыками 
выходит на более высокий уровень: полученные ранее знания закрепляются, 
актуализируются, развиваются с опорой на умения письма и чтения, в том числе 
профессионально-ориентированного.

Чтобы написать свой собственный текст, отвечающий коммуникативной 

задаче, используя сведения из иноязычного источника, следует, во-первых, 
сориентироваться в информации первоисточника: определить тему (о чем?), 
рему (что сообщается об этой теме?) текста, тип речи (описание, повествование, 
рассуждение), сформулировать основную мысль текста, выявить, что сообщается 
во введении, в основной части, в заключении. Далее определяются основные 

понятия и суждения текста, то есть тема и рема каждого абзаца, формулируются 
основные мысли, происходит отбор фрагментов, которые соответствуют 
заявленной в задании проблеме, оценивается полнота, новизна, важность  
информации выделенных фрагментов, исключаются избыточные сведения. На 
следующем этапе осуществляется логическое структурирование материала: 
потребительски значимая информация первоисточника (ключевые слова, 
информационные единицы) письменно фиксируется, затем группируется в 
определенные информационные блоки, чтобы представить сведения по проблеме 
наиболее оптимальным образом. При этом активизируются сформированные 
ранее морфологические навыки.

На последнем этапе необходимо продумать логическую последовательность 

изложения информации во вторичном тексте с учетом характеристик типа речи, 
а также композиционную структуру, то есть содержание вступления, основной 
части, заключения текста. При написании вторичного текста важно следить за темарематическим развитием главной мысли, чтобы обеспечить коммуникативную 
целостность текста, в процессе чего активизируются такие грамматические 
навыки, как использование синтаксических структур развертывания предложений 
и способов выражения синтаксической связи,  синтаксические трансформации.

Реферативное изложение как комплексная речевая деятельность требует 

сформированности многих навыков и умений иноязычного чтения и письма, 
среди которых грамматические навыки имеют первостепенное значение. 
Сам факт написания реферативного текста по иноязычным первоисточникам 
является подтверждением знаний грамматики иностранного языка, владения 
грамматическими навыками.

Часть I. ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК. УПРАЖНЕНИЯ

1. Имя существительное – Substantif
Существительное – слово, обозначающее предмет (une valise), явление (la 

pluie), одушевленное существо (un chat), вещество (l’acide), состояние (la paix),  
а также качество (la beauté) и действие (le développement), представленные 
особым способом, как самостоятельные предметы мысли, используемые в речи, 
как правило, с указанием на носителя признака или действия через зависимое 
слово (la longueur du chemin; les jeux des enfants).

Выделяют такие группы существительных, как

- нарицательные (les noms communs), в т. ч. предметные:

un garçon, une montagne, une ville, une avenue, une rivière

- собственные (les noms propres):

Jean, l’Elbrouz, Paris, les Champs-Élysées, la Seine;

- исчисляемые (les noms nombrables):

un chien, une  table, un cahier, une pomme, une université;

- неисчисляемые (les noms non nombrables):

• вещественные (les noms de matière): 

l’eau, le sucre, le lait, le sel, la viande;

• абстрактные (les noms abstraits – нельзя изобразить): 

la force, la musique, la vieillesse, l’attente, l’arrivée;

- собирательные (les noms collectifs):

une foule, un groupe, le feuillage, la poussière, la paille;

- индивидуальные (les noms individuels):
un homme, un enfant, une feuille, un grain de poussière, une paille;
- одушевленные (les noms d’êtres):

une fille, un élève, un médecin, un danseur, un lionceau;

- неодушевленные (les noms de choses):

un navire, le vent, un livre, une montre, un arbre;

- простые (les noms simples):

une clef, une garde, un chou, un feu, une monnaie;

- сложные (les noms composés):

un porte-clefs, une avant-garde, un chou-fleur, 

un coupe-feu, un porte-monnaie.

Принадлежность 
существительного 
к 
группе 
«исчисляемые» 
или 

«неисчисляемые», «предметные» или «вещественные» определяет выбор артикля 
и возможность образования формы множественного числа. 

a)

b)

c)

d)

e)

Род существительных

Род существительных в русском и во французском языках может совпадать: 

un train – поезд, une station – станция;

или не совпадать: 

une table – стол,  une chaise –  стул, un chemin – дорога, une voie – путь.

Среднего рода во французском языке нет: 

le soleil,   le ciel,   le nuage,   le lait,   la fenêtre.

Существительные, обозначающие живых существ, имеют  формы мужского 

и женского рода. Женский род образуется от формы мужского рода следующим 
образом:

1) добавляется окончание «-е»,
благодаря чему в конце слов
непроизносимые согласные «-t», «-d»      
в женском роде звучат:
«-s» произносится как [z]:
исчезает носовой гласный,                    
и звук «-n» произносится:

un ami – une amie                                                                             

un fiancé – une fiancée

un étudiant – une étudiante

un marchand – une marchande
un Français – une Française

un cousin – une cousine
un voisin – une voisine

2) удваивается конечная согласная +«-е»:
un citoyen – une citoyenne

3) меняются окончания:
-eur → -euse
-teur → -trice
-f, -p → -ve
-er, -ier → -ère, -ière
-e → -esse

un travailleur – une travailleuse

un acteur – une actrice

un veuf – une veuve

un écolier – une écolière
un maître – une maîtresse

Слова в мужском роде с окончанием на «-е» в женском роде не изменяются:  

un secrétaire – une secrétaire.

Некоторые существительные, обозначающие профессию, не имеют форму 

женского рода: 

un auteur – автор;
un médecin – врач.

Род существительного может быть выражен артиклем или другим 

детерминативом:

un élève – une élève; 
un enfant – une enfant; 

un touriste – une touriste; 
cet artiste – cette artiste.

Некоторые существительные имеют особые формы женского рода:
un homme – une femme
un père – une mère
un frère – une sœur
un oncle – une tante
un neveu – une nièce
un garçon – une fille
un copain – une copine
un docteur – une doctoresse

un empereur – une impératrice
un roi – une reine
un tsar – une tsarine
un héros – une héroïne
un monsieur – une dame
un vieillard – une vieille
un coq – une poule
un bœuf – une vache

На принадлежность к мужскому роду указывают окончания:
-age, -at, -eau, -eron, -illon, -ing, -isme, -ier, -ment, -ment, -teur, - ton.

На женский род указывают окончания:
-ade, -auté, -aie, -asse, -ance, -ence, -ée, -esse, -erie, -eur,
-ie, -ise, -ison, -ouse, -sion, -tion, -té, -tique, -tude, -ure.

Во французском языке имена существительные не изменяются по падежам.

1.
Назовите 
и 
запишите 
формы 
женского 
рода 
следующих
существительных, переведите их:

a)
un élève, un enfant, un artiste, un malade;

b)
un ami, un fiancé, un employé, un délégué, un médecin;

c)
un étudiant, un enseignant, un parent, un marchand, un vieillard;

d)
un avocat, un candidat, un lauréat, un époux, un veuf, un loup;

e)
un cousin, un voisin, un copain, un ingénieur, un professeur;

f)
un comédien, un musicien, un espion, un lion, un patron, un sot, un cadet;

g)
un vendeur, un acheteur, un nageur, un danseur;

h)
un directeur, un lecteur, un chanteur, un organisateur, un inspecteur;

i)
un étranger, un ouvrier, un jardinier, un écolier, un douanier;

j)
un maître, un poète, un hôte, un prince, un comte, un Suisse, un tigre;

k)
un homme, un roi, un héros, un coq, un jumeau, un oncle, un mari,
un mâle, un vieux, un compagnon, un empereur, un favori;

l)
un Russe, un Français, un Anglais, un Allemand, un Américain,
un Chinois, un Japonais, un Juif, un Africain.

Множественное число существительных

Число имени существительного (единственное или множественное) 

в устной речи можно определить благодаря артиклю или местоименному 
прилагательному:

une maison – des maisons, 
notre voiture – nos voitures;

а на письме – ещё и с помощью окончаний множественного числа. 
Существительные и прилагательные при образовании  множественного 

числа  изменяются следующим образом (Таблица 1):

Таблица 1

Способы образования
Единственное 

число

Множественное 

число

1) добавляется непроизносимая 

согласная «-s»,

в т. ч. к некоторым словам на «-ou»,

слова с окончанием на 

«-s», «-x», «-z» во множественном 

числе не изменяются

un savant russe
une école privée

un trou

le pays natal
une voix basse

un long nez 

des savants russes
des écoles privées

des trous

les pays natals
des voix basses 

de longs nez 

2) добавляется непроизносимая 

согласная «-х» к словам на 
«-au», «-eu», «-eau»,  «-œu» 

и к некоторым на «-ou» 

un jeu nouveau
un beau chapeau 

un vœu
un bijou

des jeux nouveaux
de beaux chapeaux

des vœux
des bijoux

3) «-al» в мужском роде
изменяется на «-aux»;

исключения:

un journal
un canal

une rue centrale
bal, carnaval, 

festival 

des journaux
des canaux

des rues centrales
bals, carnavals, 
festivals и др.

4) слова «bail, corail, émail, soupirail, travail, vitrail» во множественном 

числе заканчиваются на «-aux»:

le travail  –  les travaux.

5) некоторые существительные имеют особую форму множественного 

числа: 

Monsieur – Messieurs,
Madame – Mesdames,

ciel – cieux,
aïeul – aïeux,

œil – yeux;

Доступ онлайн
500 ₽
В корзину