Культура научной и деловой речи. Нормативный текст
Покупка
Основная коллекция
Издательство:
Новосибирский государственный технический университет
Авторы:
Зинковская Нина Яковлевна, Колесникова Наталия Ивановна, Мистюк Татьяна Леонидовна, Ольховская Татьяна Григорьевна
Год издания: 2019
Кол-во страниц: 76
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-7782-3909-8
Артикул: 777936.01.99
Учебное пособие является теоретическим и практическим сопровождением курсов «Культура научной и деловой речи» и «Русский язык и культура делового общения». Пособие состоит из двух разделов, дающих представление о нормах современного русского литературного языка в теоретическом и практическом аспектах, а также комплекса упражнений, закрепляющих навыки нормативного употребления языка в устной и письменной формах. Пособие рекомендуется студентам всех факультетов дневной и заочной форм обучения.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 38.03.01: Экономика
- 38.03.02: Менеджмент
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КУЛЬТУРА НАУЧНОЙ И ДЕЛОВОЙ РЕЧИ НОРМАТИВНЫЙ АСПЕКТ Утверждено Редакционно-издательским советом университета в качестве учебного пособия 2-е издание НОВОСИБИРСК 2019
ББК 81.411.2-72я73 К 906 Коллектив авторов Н.Я. Зинковская, ст. преп.; Н.И. Колесникова, д-р пед. наук, доц.; Т.Л. Мистюк, канд. филол. наук, доц.; Т.Г. Ольховская, ст. преп. Рецензенты: Л.Н. Кретова, канд. филол. наук, доц. кафедры английского языка НГПУ В.В. Рожков, канд. филол. наук, доц. кафедры философии НГАУ Работа подготовлена на кафедре русского языка для студентов- нефилологов всех факультетов дневной и заочной форм обучения, изучающих курс «Культура научной и деловой речи» К 906 Культура научной и деловой речи. Нормативный текст : учебное пособие / Н.Я. Зинковская, Н.И. Колесникова, Т.Л. Мистюк, Т.Г. Ольховская; под ред. Н.И. Колесниковой. – Новосибирск : Изд-во НГТУ, 2019. –76 с. ISBN 978-5-7782-3909-8 Учебное пособие является теоретическим и практическим сопровождением курсов «Культура научной и деловой речи» и «Русский язык и культура делового общения». Пособие состоит из двух разделов, дающих представление о нормах современного русского литературного языка в теоретическом и практическом аспектах, а также комплекса упражнений, закрепляющих навыки нормативного употребления языка в устной и письменной формах. Пособие рекомендуется студентам всех факультетов дневной и заочной форм обучения. ББК 81.411.2-72я73 ISBN 978-5-7782-3909-8 Коллектив авторов, 2013, 2019 Новосибирский государственный технический университет, 2013, 2019
ПРЕДИСЛОВИЕ Знание норм современного русского языка и их соблюдение в устной и письменной речи делового человека в условиях современной рыночной экономики является обязательным компонентом его профессиональной подготовки и общеязыковой культуры. Формирование лингвистических, речевых и коммуникативных компетенций у будущих специалистов обеспечивает ряд специальных речеведческих дисциплин, в число которых входит учебный курс «Культура научной и деловой речи». К сожалению, в настоящее время абитуриенты НГТУ демонстрируют низкий уровень речевой культуры, что проявляется в слабом знании основ школьной программы по русскому языку, в отсутствии понимания языка как системы и навыков соблюдения норм современного русского языка. Предлагаемое пособие «Нормативный аспект» открывает учебнометодический комплекс «Культура научной и деловой речи» и ставит основной целью обеспечение базовой языковой подготовки студентов в сфере научной и деловой коммуникации; оно знакомит с основными понятиями и категориями в области языковой нормы в теоретическом и практическом аспектах, с типологией норм современного русского языка и спецификой их реализации. Пособие состоит из двух разделов: теоретических основ норм современного русского литературного языка и практикума – комплекса упражнений. Первый раздел содержит необходимые для овладения профессиональной речью сведения из области теории языковой нормы и формирует общее представление о системном характере языка; второй раздел представляет собой систему упражнений, ориентированных на формирование речевой и коммуникативной компетенции.
1. ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ Язык как главное и наиболее адекватное орудие человеческого общения представляет собой стихийно оформленную уникальную знаковую систему, служащую целям коммуникации определенной группы людей (языкового коллектива). Норма языка – совокупность языковых средств и правил их употребления, выработанных и закрепленных общественной практикой. Это исторически принятый в данном языковом коллективе выбор одного из функциональных вариантов языкового знака. Языковая норма характеризуется известной противоречивостью: с одной стороны, ей свойственны стабильность и устойчивость, с другой – динамичность и гибкость. Она является общеупотребительной и обязательной для всех носителей языка. Норма соответствует законам языка, фиксируется в словарях и другой справочной литературе. Нормы обеспечивают единство национального языка для всех его носителей, преемственность культурных и языковых традиций в обществе, препятствуют резким переменам в языке, определяют тенденции его дальнейшего развития. Нормированная речь способствует эффективному общению людей во всех сферах их деятельности, но в значительной степени – в области деловой коммуникации. Она является очевидным свидетельством высокого уровня общекультурной и языковой подготовки специалиста, его профессионального авторитета. Различаются: а) обязательные (императивные) нормы языка, которые предусматривают выбор только одного варианта как единственно правильного, допустимого в литературной речи; их нарушение является ошибкой. Например, правильно звонИт (звОнит неправильно), правильно оплатить обучение (оплатить за обучение неправильно); б) вариантные (диспозитивные) нормы языка, которые предполагают наличие нескольких языковых форм (вариантов нормы). Например: усугубить и усугубить, новое жалюзи и новые жалюзи В современном русском литературном языке существуют орфоэпические (произносительные и акцентологические), лексические,
фразеологические, грамматические (морфологические и синтаксические), орфографические, пунктуационные и стилистические нормы. 1.1. Орфоэпические нормы Для делового человека устная речь является его визитной карточкой. Орфоэпические нарушения становятся сразу заметными в речи и отвлекают внимание слушателей от сути изложения. Соблюдение орфоэпических норм существенно облегчает и ускоряет взаимопонимание в процессе общения. Орфоэпические (греч. orthos – правильный + греч.eposречь) нормы – нормы произношения. Их можно условно разделить на три группы: нормы произношения гласных, произношения согласных и произношения заимствованных слов. Произношение гласных Основной закон в произношении безударных гласных – закон редукции (ослабленной артикуляции) всех безударных гласных. В русской речи ударные гласные произносятся в полном соответствии с фонетической нормой. Все безударные гласные произносятся не очень чётко и длительно по сравнению с ударными, иногда даже заменяются другими гласными. Например, гласные а и о в начале слова без ударения и в первом предударном слоге произносятся как а: обвал – [а]бвал, валовОй – вал[а]вОй продукт. Это фонетическое явление называется «аканье». Отсутствие редукции гласных мешает успешному (абсолютному) восприятию речи, так как отражает диалектные особенности. Например, побуквенное (нередуцированное) произношение слова ведомостей – вед[о]м[о]стей – воспринимается слушателями как окающий говор, а замена безударных гласных на а без редукции ведомостей – вед [а] м [а ]стей как сильное аканье. В остальных безударных слогах на месте а и о после твёрдых согласных произносится краткий, нечёткий звук, средний между [ы] и [а], обозначаемый как [ъ]. Например, договор – [дъга]вор. После [ш], [ж], [ц] на месте букв а и о в первом предударном слоге и в абсолютном конце слова произносится как короткий [/\]. Например, жаргон – ж[/\]ргон, шагать - ш[/\ ]гать, жонглировать -ж[/\]нглировать, жокей – ж[/\]кей, синица – синиц[/\]. Однако перед мягкими согласными – как [ыэ]. Например, к сож[ыэ] лению, с лош[ыэ]дьми, тридц[ыэ]ти; в редких случаях звук [ыэ] произносится на месте буквы
а и перед твёрдыми согласными. Например, рж[ыэ]ной, ж[ыэ]смин. В других безударных слогах после [ж], [ш], [ц] на месте букв а и о произносится [ъ] – ш[ъ]к[а]лад, ш[ъ]винизм. После [ж], [ш], [ц] на месте буквы е в первом предударном слоге произносится звук, средний между [ы] и [э] – [ыэ]: ж [ыэ] на, ц[ыэ]на. В остальных безударных слогах после [ж],[ш],[ц] произносится редуцированный [ъ]: наш[ъ]му, такж[ъ]. После мягких согласных в первом предударном слоге на месте буквы е, я, а также а после [ч] и [щ] произносится звук, средний между [и] и [э] – иэ: в[иэ]сна, ч[иэ] сы, щ[иэ ]вель. Это явление называется «иканье» В остальных безударных слогах на месте е, я, а также а после [ч] и [щ] произносится очень краткий редуцированный и-образный звук, обозначаемый как [ь]: п[ь]тачок,ч[ь]ровница. Поскольку [ж], [ш], [ц] обозначают только твёрдые звуки, после них на месте буквы и произносится [ы] лекц[ы]я, а на месте буквы ю- звук [у]: брош[у]ра, параш[у]т, но [ж’у]ри. В некоторых словах гласный звук [’о ], обозначаемый на письме буквой ё, ошибочно подменяют ударным гласным [’э], и наоборот. Это происходит вследствие того, что в печатных текстах вместо буквы ё используется буква е. Например, плат[’э]жеспособный вместо плат[’о]жеспособный, договор[’э]нность вместо договор[’о]нность; аф[’о]ра вместо аф[’э]ра, оп[’о]ка вместо оп[’э]ка. В отдельных случаях буквы е и ё используются для различения слов: приказ, оглашённый накануне; бежит как оглашенный. Во многих словах современного русского языка и, в частности, в лексике иноязычного происхождения, освоенной и недавно появившейся в деловом пространстве: научно-техническом, образовательном, торгово-коммерческом, социальном, юридическом, политическом и культурном, наблюдаются специфические особенности произношения. В первом и во втором предударном слоге, в абсолютном начале слова, в заударных слогах, а также в абсолютном конце слова после согласных или гласных на месте буквы о произносится гласный [о ] без характерной для русских слов редукции: б[о]а, рен[о]ме, б[о]монд, б[о]леро, т[о]рнадо, кред[о], ради[о]; в именах собственных: Б[о]длер, М[о]нпарнас, Каруз[о], Мехик[о], [О]н[о]ре, В некоторых малоупотребительных именах собственных в предударных слогах сочетания букв ао, оа, оо, оу, уо произносятся так, как пишутся, т. е. без редукции: город Оахака – [оа]хака, остров Моореа – М[оо]реа. В неосвоенных заимствованных словах на месте букв е и я во всех предударных слогах произносятся нередуцированные гласные: Веспуччи – в[’э]спуччи, легато – л[’э]гато, ляccе – л[’а]ссе.
После ж, ш, ц в некоторых заимствованных словах безударный гласный может произноситься без редукции: цейтнот – ц[э]йтнот, Шенье – Ш[э]нье. В начале слов иноязычного происхождения, а также после гласного на месте буквы э произносится звук [э] энциклопедия –[э]нциклопедия, Эвридика –[ э]вридика, коэффициент – ко[ э ]ффициент. Произношение согласных В существительных мужского рода на -изм- согласный з произносится твёрдо во всех падежах: при тоталитаризме. Мягкий [ к’] не влияет на произнесение твёрдого с в слове соси[c]ки. Согласный г может произноситься как г, к, х. γ, в, [го]д, враг – вра[к], Бог – Бо[х], легче – ле[х]че, лёгкий- лё[х]кий, Господи – [г]осподи, [γ] осподи, в кого – в ко[в]о, бухгалтер – бух[γ]алтер, ага, ого – а[г]а, а[γ]а, о[г]о-о[γ]о. Согласно московской орфоэпической традиции допускается произношение сочетания чт как [шт] в словах что [шт]о и производных от него: ни[шт]о, кое-[шт]о, кроме слова не[чт]о. Во всех других словах орфографическое чт произносится как [чт]: почтовый; орфографическое сочетание чн имеет три варианта произношения: орфографическое чн произносится как [шн] – коне[шн]о, наро[шн]о, в женских отчествах на- ична- Ильини[шн]а; орфографическое чн произносится как [чн] – то[чн]о, правомо[чн]ый, мле[чн]ый; орфографическое чн произносится вариантно: взяточн [чн]- [шн]- ик, порядо[ чн] –[шн]- ный. В отдельных случаях произношение орфографического чн служит для различения значений слов – серде[шн] ый друг, серде[чн]ый приступ. Орфографическое сочетание жд произносится как – до[шт’], до[щ], дождя [ж’ж’]а. Орфографическое сочетание зж (позже, езжу) произносится как [ж,ж,] и доп. [жж], сочетание жж (дрожжи) произносится как [ж’ж’] и доп. [жж]. В заимствованных словах с е после согласных, не обрусевших, не освоенных, но дерзко завоёвывающих деловое пространство, наблюдается твёрдое произнесение согласного: т[рэ]нд, ин[тэ]рактивный, б[рэ]нд. В некоторых заимствованных словах, приспособившихся к русскому языковому облику, произносится мягкий согласный перед е: век[с, э]ль, ипо[т, э]ка, п[р, э]сс- [р, э]лиз.
Колебания в произношении твёрдого или мягкого согласного перед е наблюдаются в целом ряде заимствованных слов: кр[э]до, кр[’э]до, конгр[э]сс, конгр[’э]cc. Акцентологические нормы Словесное ударение – это выделение слога в слове разными средствами: силой голоса, его высотой или длительностью. Основная функция ударения – фонетическое объединение слова, но оно может также выполнять и смыслоразличительную функцию, в частности, при дифференцировании омографов – слов, совпадающих по написанию, но различающихся произношением: мука – мука, замок – замок, атлас – атлас и др. Русскому ударению свойственны разноместность и морфемная подвижность. Это означает, что оно может падать на любой слог в слове, в любой его части, например, разовый, работник, передать, бомбардировать, тогда как во многих других языках ударение может быть фиксированным (например, во французском, армянском языках оно всегда падает на последний слог; в чешском, венгерском, финском – на первый; в польском, грузинском – на предпоследний). Кроме того, ударение в русском языке может перемещаться в разных формах одного и того же слова с одной морфемы на другую, например, стена – стен, права – правы. Однако, несмотря на традиционное признание подобной подвижности, только около 6 % всех слов русского языка имеют такое ударение. В остальных словах оно неподвижно: приказ, приказа, приказы; средство, средствами, в средствах и др. Наиболее распространены следующие варианты словесного ударения: а) равноправные: симметрия – симметрия, творог – творог, мускулистый – мускулистый; часто один из таких вариантов считается предпочтительным: договор – основной вариант, договор – допустимый; нормировать и доп. нормировать; б) один вариант книжный, другой разговорный: баловать – баловать, квартал – квартал; в) один вариант общелитературный, другой – профессиональный: алкоголь – алкоголь (у медиков), рапорт – рапорт (у моряков), шасси – шасси (у лётчиков). Следует помнить, что разговорные, профессиональные и устаревшие варианты словесного ударения нормативными не являются. Ударение, как правило, имеют знаменательные слова, но в отдельных случаях его можно обнаружить и у некоторых несамостоятельных