Энциклопедия русской лексикографии. Том 1. Русская лексикография: прошлое и настоящее
Покупка
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 536
Дополнительно
Вид издания:
Справочная литература
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-5-8064-3021-3
Артикул: 777847.01.99
Энциклопедия представляет собой наиболее полное на сегодняшний день описание русской лексикографии. В ней рассматриваются традиции русской лексикографии, основные направления словарного дела в России, аспекты описания русского слова в словарях различных типов. Представлены конкретные типы словарей, сложившиеся в отечественной лексикографии, и современные лексикографические проекты. Дано полное библиографическое описание более 3600 различных словарей. Энциклопедия содержит биобиблиографические сведения о 2880 составителях и редакторах словарей ХIХ-XXI веков. Энциклопедическое издание, являющееся своеобразным путеводителем по словарям русского языка, будет полезно для изучающих русское слово во всех его проявлениях.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.01: Филология
- 45.04.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А. И. ГЕРЦЕНА В. А. Козырев, В. Д. Черняк ЭНЦИКЛОПЕДИЯ РУССКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ В двух томах ТОМ 1 РУССКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ: ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ Санкт-Петербург Издательство РГПУ им. А. И. Герцена 2021
УДК 81.374 ББК 81.2/81.8стд1-4 К59 Рецензенты: д-р филол. наук, проф. В. М. Мокиенко (СПбГУ); д-р филол. наук, проф. К. П. Сидоренко (РГПУ им. А. И. Герцена) Козырев В. А., Черняк В. Д. К59 Энциклопедия русской лексикографии : в 2 т. — СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2021. Т. 1 : Русская лексикография: прошлое и настоящее. — 536 с. Т. 2 : Словари и словарники. — 784 с. ISBN 978-5-8064-3023-7 ISBN 978-5-8064-3021-3 (1 т.), Энциклопедия представляет собой наиболее полное на сегодняшний день описание русской лексикографии. В ней рассматриваются традиции русской лексикографии, основные направления словарного дела в России, аспекты описания русского слова в словарях различных типов. Представлены конкретные типы словарей, сложившиеся в оте чественной лексикографии, и современные лексикографические проекты. Дано полное библиографическое описание более 3600 различных словарей. Энциклопедия содержит биобиблиографические сведения о 2880 составителях и редакторах словарей XIX–XXI веков. Энциклопедическое издание, являющееся своеобразным путеводителем по словарям русского языка, будет полезно для изучающих русское слово во всех его проявлениях. УДК 81.374 ББК 81.2/81.8стд1-4 © Козырев В. А., Черняк В. Д., 2021 ISBN 978-5-8064-3023-7 © Лебединский С. В., оформление обложки, 2021 ISBN 978-5-8064-3021-3 (1 т.) © Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2021
От авторов Период острого словарного дефицита 60–80-х годов XX века в последние три десятилетия сменился своеобразным лексикографическим бумом, который отмечается многими исследователями как один из важных признаков современной языковой ситуации. Очертания современной лексикографии существенно изменились в связи с внедрением компьютерных технологий: с одной стороны, появились реальные возможности осуществления в обозримые сроки масштабных лексикографических проектов, с другой — расширились технические возможности для деятельности компиляторов. Создатели словарей стремятся к постоянному обновлению «лексикографического пространства», отвечая тем самым на всё новые и новые вопросы, возникающие у читателей — пользователей словаря. Не случайно М. А. Кронгауз назвал один из своих очерков в книге «Русский язык на грани нервного срыва» «Лексикографический невроз, или Словарь как способ поговорить» [Кронгауз 2007]. Особое внимание в последние десятилетия к энциклопедиям как систематизированной форме обобщения накопленных знаний в определённых областях науки [Философский век 2004] стимулировало стремление авторов представить в одной книге опыт отечественной лексикографии, которая может гордиться многообразием созданных словарей. Наша работа по обобщению опыта русской лексикографии, пред ставленная в книгах «Лексикография русского языка: век нынешний и век минувший» [Козырев, Черняк 2014; 2015], «Кто есть кто в русской лексикографии» [Козырев, Черняк. Кто есть кто 2016], «Современный русский язык: лексикография» [Козырев, Черняк 2016], а также в более ранних — «Слово в системе словарей русского языка» [Козырев, Черняк 1989], «Вселенная в алфавитном порядке: очерки о словарях русского языка» [Козырев, Черняк 2000], «Русская лексикография» [Козырев, Черняк 2004], «Русские словари от А до Я» [Козырев, Черняк. Русские словари 2014], — убеждает в том, что максимально полное описание «лексикографического пространства» имеет большое значение и для осмысления векторов
его развития, и для эффективного использования имеющихся словарей в различных сферах деятельности. Задача настоящей книги заключается в том, чтобы на фоне крат кого очерка истории русской лексикографии показать основные направления развития лексикографической теории и практики в XX и XXI веках, представить пути разноаспектной характеристики словарного состава русского языка в словарях различных типов, познакомить с многообразием отечественных словарей. Представленные в книге лексикографические издания различа ются по объёму и характеру содержащихся в них сведений о слове и других единицах языка, по масштабности решаемых задач, по направленности на адресата, однако в совокупности они создают объёмный портрет русской лексики и фразеологии, демонстрируют разнообразные направления деятельности лексикографов, являются надёжной базой для научного изучения словарного состава русского языка, раскрывают широкие возможности использования словарей при изучении языка. Предлагаемое издание открывается разделами, описывающими общие тенденции современной лексикографии, её истоки и традиции. Основное содержание книги построено в соответствии с принятой рабочей типологией словарей. В каждом разделе описывается конкретный тип словарей (объём этих разделов существенно различается, что определяется интенсивностью развития соответствующего типа) и приводится полный список лексикографических изданий этого типа. В связи с естественным пересечением многих типов словарей ряд изданий приводится в двух (а иногда и более) разделах (например, диалектные фразеологические словари или обратные писательские словари описываются в каждом из названных типов). Даже беглый обзор всего массива лексикографических изданий, представленных в книге, убеждает в нескольких тезисах, являющихся сквозными в данной работе. 1. Современная русская лексикография унаследовала богатей шие традиции отечественной лексикографии XIX–XX веков. 2. Лексикографические издания XX–XXI веков стремятся в лек сикографической форме воплотить достижения отечественной лингвистической науки. 3. Особенно интенсивное развитие словарей отдельных типов имеет социокультурную мотивацию и определяется запросами пользователей, коммерческими интересами издательств и новыми возможностями, которые открывают в словарном деле компьютерные и информационные технологии [Козырев, Черняк. Современные ориентации 2014].
4. В словарях различных типов всё чаще стирается жёсткая грань между лингвистическими и энциклопедическими словарями. 5. Большой дидактический материал словарей определяет ин тенсивное развитие учебной лексикографии, представленной различными типами словарей. 6. Популярность словарей и словарной формы, высокий уровень их востребованности в обществе не только стимулируют появление социально значимых, построенных на серьёзной научной основе изданий, но и объясняют возникновение многочисленных словарных подделок, псевдословарей, нередко эксплуатирующих и имена известных лексикографов, и понятийный аппарат авторитетных изданий. Важной частью энциклопедии является полный список рассмот ренных словарей (их более 3600). Нами представлено полное, соответствующее современному ГОСТу библиографическое описание отечественных словарей (основной массив списка словарей составляют издания второй половины ХХ — начала XXI века). Отметим, что библиография в таком объёме предлагается впервые. Мы полагаем, что «библиографический ракурс» отечественной лексикографии имеет самостоятельное значение, поскольку не только позволяет создать беглый портрет издания, но и оказывает большую помощь в поиске необходимых книг исследователю, библиографу, преподавателю, студенту. В процессе длительной ра боты над книгой мы убедились в том, что неточность и противоречивость описаний часто чрезвычайно затрудняют поиск. Кроме того, целый ряд интересных словарей не представлен в наиболее объёмных библиографических каталогах, отсутствует в центральных книгохранилищах. Отметим, что значительная часть изданий нами описана de visu, остальные проверялись и уточнялись методом наложения различных библиографических описаний. Сложным для нас явился вопрос о включении в списки слова рей, созданных без необходимого профессионализма, нередко преследующих чисто коммерческие цели. Однако в процессе работы мы пришли к убеждению, что именно полное представление всех изданий даёт возможность увидеть актуальные тенденции в развитии словарного дела в начале XXI века. За пределами книги осталось большое количество словарных изданий, представленных в двух самостоятельных и специфических областях лексикографии, — это двуязычные и терминологические словари (за исключением словарей лингвистических терминов). В энциклопедии представлены 2880 лексикографов — авторов, составителей, авторов-составителей, редакторов словарей русского языка XIX–XX веков. Почти в каждом «лексикографическом
портрете», как правило, приводится указание на год рождения (годы жизни), учёную степень, учёное звание, должность и место работы, сферу научных интересов, опубликованные труды, изданные словари. В таком объёме сведения об отечественных лексикографах предлагаются впервые. Авторы надеются, что любой читатель (и филолог-исследова тель, и начинающий студент, и преподаватель-практик), нуждающийся в путеводителе по безграничному словарному миру, найдёт в книге полезные ориентиры.
Современная русская лексикография в социокультурном контексте Не подлежит сомнению особое место словарей в социокультур ной ситуации конца XX — начала XXI века. Оно определяется многими причинами: это и отчётливая ориентация всех направлений современной лингвистики на представление результатов научных достижений в словарной форме, и возросшая роль различных источников информации, и усилившееся внимание общества к речевой культуре (на фоне явного снижения уровня последней). Словари откликаются на все изменения в жизни и в обществе, в статичной форме демонстрируя картину динамических языковых процессов. Лексикография, занимающаяся теорией и практикой составле ния словарей, является тем разделом языкознания, который характеризуется наиболее отчётливой направленностью на широкого потребителя лингвистической информации. По точному замечанию В. В. Морковкина, лексикография «представляет основной канал, через посредство которого лингвистика обнаруживает и обнародует результаты своей деятельности. В этом смысле лексикография может рассматриваться как своего рода служба общения между лингвистикой, являющейся наукой о языке, и обществом, заинтересованным в познании языка, а словарная продукция — как главное, чем лингвистика отчитывается перед обществом» [Морковкин 1987: 33]. Развитие лексикографической практики идёт по нескольким на правлениям: осуществляются масштабные лексикографические проекты, в рамках которых создаются словари, представляющие широкие лексические массивы; расширяется круг словарей, описывающих отдельные уровни языка; активно разрабатываются словари, учитывающие широкий круг адресатов (учебные словари разной ориентации, двуязычные словари разного объёма). Создаются и принципиально новые словари, в которых воплощаются современные достижения лингвистической науки. Подчёркивая, что современные лексикографы не только занима ются составлением словарей, но и разрабатывают теоретические основы своей «науки — искусства — ремесла», В. В. Морковкин
даёт такое определение лексикографии: это «область филологической и инженерно-филологи ческой деятельности, состоящей в создании словарей и других произведений словарного типа, а также в осмыслении всей суммы относящихся к этому проблем» [Морковкин 1987: 41]. Словарь оказывается чрезвычайно удобной книгой, отличаю щейся чёткостью структуры, строгостью представления разнообразных аспектов языковых единиц, дающей возможность пользоваться каждым фрагментом словаря как элементом системы. Основной принцип практической лексикографии: «максимум информации на минимуме места — без ущерба для интересов читателя» [Берков 1996: 4]. Словарь как уникальный объект научного труда лингвистов за нимает особое место в духовной жизни общества, в формировании национальной культуры. Не случайно одним из факторов, позволяющих судить о культуре нации, считается наличие академического толкового словаря национального литературного языка — фундамента всех прочих лексикографических построений. Знаменательно, что становление европейских академий и гуманитарных наук в целом шло параллельно с созданием национальных словарей [Будагов 1989]. Сегодня всё больше осознаётся роль словарей в осмыслении культурного наследия народа. Достижениями лексикографии пользуется любая наука, поскольку семантические определения терминов являются необходимой частью её аппарата. Каждый квант информации словарной статьи — результат большой экспериментальной работы. Любой авторитетный словарь строится на совокупности источников: предшествующих словарях, словарных картотеках, лингвистических экспериментах, электронных базах данных. «Настроенность» современной лексикографии на потребности пользователя обусловливает различные векторы в развитии словарного дела. В. Г. Гак, размышляя о коммуникативной значимости словарей, пишет: «Лексикограф <…> выступает как посредник между обществом — коллективным носителем речи — и индивидуумом, который, обращаясь за справкой к словарю, как бы задаёт вопрос лексикографу. Ответы лексикографа (носителя коллективного знания) воспринимаются как более или менее обязательные предписания для читателя словаря, поскольку словарь предназначен для того, чтобы устранить расхождение между индивидуальным знанием и знанием всего коллектива» [Гак 1977: 12]. Эта чрезвычайно значимая установка на диалог лексикографа с потенциальным пользователем словаря обусловливает особое расширение некоторых зон
«лексикографического пространства». Подчёркивая значимость «фактора адресата», Т. И. Бытева отмечает, что именно представление лексикографа о потенциальном адресате определяет дифференциальные признаки словаря [Бытева 2013: 17]. И. А. Зайковская в своей диссертации убедительно показала, что «образ словаря» в наивной картине мира, в представлении рядовых пользователей оказывает существенное влияние и на развитие словарной продукции (установка на упрощение и универсальность словаря), и на выбор многими современными авторами словарной формы как способа организации текста, далёкого от словаря в его классическом понимании [Зайковская 2011: 14]. Лексикография из сугубо академической сферы в последние де сятилетия превратилась в сферу социально мобильную, быстро отвечающую на запросы общества, но в этой мобильности нередко утрачивающую изначально присущие ей качества. Отмеченная ситуация делает чрезвычайно актуальным вопрос о максимально полной фиксации существующих словарей, обобщении, классификации всех достижений отечественной лексикографии. Сегодня появилось огромное количество новых лексикографи ческих изданий, различных по типу, объёму, адресной направленности. Представленный в энциклопедии список отечественных словарей русского языка XIX–XXI веков насчитывает 3638 единиц (сюда не входят двуязычные и терминологические словари). Напомним, что в книге «Вселенная в алфавитном порядке» [Козырев, Черняк 2000], где мы стремились максимально полно отразить достижения отечественной (прежде всего советской) лексикографии, было описано лишь 700 изданий. Такое очевидное количественное увеличение словарной продукции, безусловно, объясняется не только развитием лексикографической науки и стремлением лингвистики отразить значительную часть её достижений в словарной форме, но и внешними социокультурными причинами: всё возрастающей значимостью различных источников информации, попыткой авторов максимально учесть фактор адресата, а также несомненной коммерческой составляющей в современном словарном деле. На книжных прилавках и библиотечных полках появилось мно жество словарей с броскими названиями: «большой», «полный», «новый», «новейший», «универсальный», «современный», «комплексный». Читателей привлекают также многочисленные «малые», «карманные», «школьные», «учебные» словари. Стремясь выделиться в этом ряду «самых новых» словарей, составители готовы пойти даже на банальное нарушение грамматической нормы, соединяя, например, два способа образования суперлатива. Ср.: Шагалова Е. Н. Самый новейший толковый словарь русского
языка XXI века : [около 1500 слов]. — М. : АСТ : Астрель : Полиграфиздат, 2011. На обложке этого словаря представлена рекламная надпись «Слова, не имеющие аналогов в русском языке, без которых сегодня невозможно жить и работать, понимать и читать, смотреть и слушать», в полной мере раскрывающая коммерческие устремления издателей. Лексикографический бум не в равной степени затрагивает сло вари различных типов, что выразительно демонстрируют списки словарей, представленные в разных разделах энциклопедии. Н. Ю. Шведова, размышляя об ответственности лексикографа, сформулировала своего рода «кодекс чести» составителя словаря: «Что такое ответственность лексикографа? Она не одна: автор словаря ответствен, во-первых, перед наукой о языке и тем самым перед лингвистами, обраща ющимися к словарю как произведению, необходимо отвечающему требованиям современной науки; вовторых, перед читателем-нелингвистом, доверяющим словарю и ищущим в нём нужную ему точную и достоверную справку; в-третьих, перед традицией, которую он продолжает и развивает; в-четвёртых, наконец, перед самим собой как специалистом и автором труда, выходящего под его именем» [Шведова 2001: 13]. К большому сожалению, многие из издаваемых сегодня словарей этим критериям не соответствуют, что проявляется и в отборе лексикографируемого материала, и в принципах его представления. Некоторые издания могут претендовать на статус словаря только по формальным признакам. Нередки случаи, когда читатель просто не находит фамилии составителя — вся ответственность за компиляцию при этом ложится на издательство. Приведём лишь один пример. Примечательной характеристикой современного «лексикографического пространства» является присутствие в нём десятков словарей, имеющих на титульных листах имена В. И. Даля, Д. Н. Ушакова или С. И. Ожегова. Эти имена выдающихся лексикографов не только обрели статус прецедентных феноменов, занимающих определённое место в тезаурусе современной языковой личности, но и стали своего рода коммерческими брендами. К сожалению, сегодня, беря в руки «словарь Даля» или «словарь Ушакова», рядовой пользователь не может определить, что перед ним — авторитетный словарь, его более или менее квалифицированная современная адаптация или подделка, «лексикографическая пустышка», которую с именем лексикографа связывают лишь отдельные элементы словника. Так, в библиографическом указании к книге «В. И. Даль. Толковый словарь русского языка. Современное написание. — М. : Астрель : АСТ, 2000. — 784 с.» издатели не указали лишь формат книги (60 × 40 мм). Хотя безымянный состави