Разговорный хорватский язык
Курс для начинающих
Покупка
Тематика:
Другие европейские языки
Издательство:
КАРО
Год издания: 2020
Кол-во страниц: 432
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
Дополнительное образование
ISBN: 978-5-9925-1418-6
Артикул: 759019.02.99
Данное учебное пособие предназначено для лиц, желающих овладеть базовыми знаниями и приобрести навыки речевого общения на хорватском языке. Материалы пособия включают диалоги, тематические словари, лексико-грамматические комментарии и развернутую систему упражнений. В пособии использован коммуникативно-ситуативный подход к обучению устной речи. Курс самоучителя состоит из 20 тематических уроков, содержащих материалы, посвященные грамматике и развитию речи. Учебник охватывает широкий тематический круг: знакомство, жилье, ориентация в городе, Республика Хорватия, Загреб, путешествия, еда и продукты, кино и театр, профессия и место работы, здоровье, болезни и критические ситуации - дорожные происшествия, общение с полицией.
К упражнениям даются ключи. В книгу включены хорватско-русский и русско-хорватский словари и справочник, в котором систематизированы грамматические сведения. Аудиозапись к учебному пособию включает в себя диалоги и тексты. Аудиоприложение можно приобрести на сайте karo.spb.ru. Благодаря доступному изложению и наглядности материалы курса могут использоваться для успешного изучения хорватского языка как с преподавателем, так и самостоятельно.
Тематика:
ББК:
УДК:
- 374: Внешкольное (дополнительное) образование. Самообразование
- 808: Риторика. Литературное творчество. Редактирование. Культура речи
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
УДК 374:808.6/.7 ББК 81.2 Хорв-9 Х70 Colloquial Croatian: The Complete Course for Beginners © 2006 Celia Hawkesworth All Rights Reserved. Authorised translation from the English language edition published by Routledge, a member of the Taylor & Francis Group. © Издательство КАРО, 2020 Все права защищены ISBN 978-5-9925-1418-6 Хокесворт, Селия. Разговорный хорватский язык. Курс для начинающих / Селия Хокесворт. — [пер. с англ. М. С. Хмелевского] — СПб. : КАРО, 2020. — 432 с. ISBN 978-5-9925-1418-6. Данное учебное пособие предназначено для лиц, желающих овладеть базовыми знаниями и при обрести навыки речевого общения на хорватском языке. Материалы пособия включают диалоги, тематические словари, лексико-грамматические комментарии и развернутую систему упражнений. В пособии использован коммуникативно-ситуативный подход к обучению устной речи. Курс самоучителя состоит из 20 тематических уроков, содержащих материалы, посвященные грамматике и развитию речи. Учебник охватывает широкий тематический круг: знакомство, жилье, ориентация в городе, Республика Хорватия, Загреб, путешествия, еда и продукты, кино и театр, профессия и место работы, здоровье, болезни и критические ситуации – дорожные происшествия, общение с полицией. К упражнениям даются ключи. В книгу включены хорватско-русский и русско-хорватский сло вари и справочник, в котором систематизированы грамматические сведения. Аудиозапись к учебному пособию включает в себя диалоги и тексты. Аудиоприложение можно приобрести на сайте karo. spb.ru. Благодаря доступному изложению и наглядности материалы курса могут использоваться для успешного изучения хорватского языка как с преподавателем, так и самостоятельно. УДК 374:808.6/.7 ББК 81.2 Хорв-9 Аудиоприложение к книге можно приобрести на сайте karo.spb.ru. Х70 Селия Хокесворт РАЗГОВОРНЫЙ ХОРВАТСКИЙ ЯЗЫК Курс для начинающих Перевод с английского М. С. Хмелевского Ответственные редакторы М. О. Вайполина, И. Н. Беспалова Технический редактор Д. А. Штыкова Дизайн обложки А. Н. Лосевой Издательство КАРО, ЛР № 065644 197101, Санкт-Петербург, Чапаева, д. 15, лит. А. Тел.: (812) 332 36 62 www.karo.spb.ru Регистрационный номер декларации о соответствии: ЕАЭС N RU Д-RU.HA78.B.06066/19 Подписано в печать 31.03.2020. Формат 70x100 1/16. Бумага офсетная. Печать цифровая. Усл. печ. л. 35.1. Тираж 500 экз. Заказ № Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в АО «Т8 Издательские Технологии» 109316, Москва, Волгоградский проспект, д. 42, корпус 5. Тел. 8(495)322-38-31. www.t8print.ru
Вступительное слово Хотелось бы выразить благодарность моим друзьям и коллегам, которые помогали на всех этапах написания этого учебника, а именно Наде Шолян и Дамиру Калоджеру, за их консультации и редактирование оригинальных текстов. При работе над этим учебником был использован бесценный опыт Иваны Йович, которая значительно дополнила начальный текст большим количеством новых заданий и упражнений. Она также предоставила фотографии и иллюстрации к учебнику. Селия Хокесворт
Введение Изучаем хорватский язык Произношение Хорватский язык и его ближайшие соседи — боснийский и сербский языки, а также болгарский, македонский и словенский относятся к южнославянской группе языков. Из всех этих славянских языков боснийский, хорватский и сербский самые легкие для носителя русского языка в плане произношения. Правда, есть несколько явлений в системе произношения звуков, которые представляют собой трудность. Например, звук [r], который может выступать в некоторых словах в роли гласного и даже иметь ударение: Navrh brda vrba mrda — «На вершине холма верба качается», или в таких словах, как Grk (название нации, а также вина, которое производится на острове Корчула), или в слове cvrčci «сверчки» (произносится как «цврчци», где ударение падает на [r]), или в названии самой страны Hrvatska. В отличие от русского языка, в хорватском отсутствует редукция, например, в слове govoriti гласные в безударной позиции произносятся без ослабления, в первых двух слогах будет четко произноситься звук [о], в слове telefon в первых двух слогах четко и ясно произносится [э]. Также следует отметить, что в хорватском языке все согласные звуки произносятся очень твердо, и только [l], [n], [č], [dž] имеют пары по твердости-мягкости — [lj], [nj], [ć], [đ]. Перед гласными [i] и [е] согласные звуки тоже не смягчаются, например: ti, vi, raditi, pet, sedam и т.п. Также следует отметить, что в хорватском языке нет оглушения звонких согласных на конце слова, поэтому во всех словах, как, например: Zagreb, grad, nov и т. п., конечные звуки произносятся звонко — [‘b], [d], [v]. Алфавит состоит из тридцати букв, каждая из которых обозначает отдельный звук. Таким образом, сколько в слове букв, столько звуков, и, наоборот, сколько в слове звуков, столько и букв на письме (при этом lj, nj и dž являются отдельными буквами). Принцип, на котором основана орфография в хорватском языке, называется фонетическим, в отличие от морфологического принципа русского правописания. Поэтому по-хорватски очень легко читать — любое слово пишется так, как оно произносится.
Введение Ударение Ударение в хорватском языке, как и в русском, разноместное, т. е. нет четкого правила его расстановки в словах и словоформах, но оно никогда не может падать на последний слог. В многосложных словах ударным является предпоследний слог. В двусложных ударный — первый слог, например: vÓda, rÚka, nÓga, ljÚbav и т.п. Хорватское ударение, с этой точки зрения, представляет собой определенную трудность для освоения, но постепенно вы научитесь определять ударный слог и правильно произносить слова. При изменении слова по числам и падежам ударение может перемещаться с одного слога на другой. Например, vrijeme «время, погода». Обратите внимание: Родительный падеж единственного числа vrémena и Именительный падеж множественного числа vreména различаются только местом ударения — в одном случае оно падает на первый слог, а в другом — на второй. Тональное ударение Словесное ударение в хорватском языке тоническое (музыкальное). Традиционные учебники описывают четыре вида ударения, указывающих на его повышение или понижение в кратких и долгих ударных слогах: 1. краткое восходящее gospodin (мужчина) ` 2. краткое нисходящее gospođa (женщина) `` 3. долгое восходящее vino (вино) ´ 4. долгое нисходящее dan (день) ˆ Зачастую вид ударения наиболее заметен при произношении долгих гласных, а в некоторых случаях он имеет смыслоразличительную функцию: grad город grad град (осадки) pas пояс pas собака luk арка luk лук Показателен пример, когда безударная форма sam «я есть» идет вместе с полнозначным словом sam «один, сам». Во фразе sam sam «я один» оба слова имеют разные по своему характеру звуки. Аудиозапись к учебнику, которую можно приобрести на сайте издательства КАРО, позволяет обучающемуся послушать, как произносит текст носитель хорватского языка. Озвученные тексты отмечены значком Примечание: читая на хорватском языке, обращайте особое внимание на диакритические знаки: c, č и ć. Это разные буквы, и если их перепутать, то это может привести к непониманию. При пользовании словарем не забывайте, что d, đ, l, lj и n, nj — это разные буквы: например, слово ljiljan «лиловый» расположено в словаре под буквой lj.
Введение Как пользоваться учебником Грамматика, представленная в учебнике, на первый взгляд может показаться сложной для русскоязычного читателя. Рекомендуем обращать особое внимание на диалоги, анализировать тексты для чтения, которые иллюстрируют грамматический материал, данный в каждом Уроке. Выполняйте упражнения и, если допустите ошибку, вернитесь к предыдущему Уроку. Ответы к заданиям, отмеченным символом (*), вы найдете в «Ключе к заданиям» в конце книги. В учебнике представлены тексты о жизни сквозных персонажей. Переводите каждый из рассказов и диалогов на русский язык и сверяйте свою версию перевода с переводом, данным в конце учебника. Анализ ошибок перевода поможет вам продвинуться в изучении языка. К концу работы с учебником вы овладеете основами грамматики, а также усвоите базовую лексику. В результате вы сможете читать несложные тексты, рассказать о себе и поддержать беседу. Любые усилия, которые вы вкладываете в изучение иностранного языка, обязательно принесут результаты — вы увидите, что вы понимаете людей, а они понимают вас. Удачи!
Алфавит Алфавит Произношение Примеры Перевод A a как русский звук [а] mama мама B b как русский звук [б] brat брат C c как русский звук [ц] otac отец Č č тверже русского звука [ч] čaj чай Ć ć мягче русского звука [ч] (как в слове лучше) kuća дом D d как русский звук [д] da да Dž dž сочетание [д] и [ж], произносится вместе как один звук и твердо (как в слове джаз) džemper джемпер, свитер đ сочетание [д] и [ж], произносится вместе как один звук и мягко (как русский звук [ч], только звонкий) đak ученик E e как русский звук [э] krevet кровать F f как русский звук [ф] fotografija фотография G g как русский звук [г] govoriti говорить H h как русский звук [х], но слабее hvala спасибо I i как русский звук [и] ili или J j как русский звук [й] ([j]) jezik язык K k как русский звук [к] kino кинотеатр 1
Алфавит L l как русский звук [л] lako легко Lj lj как мягкий русский звук [л’] (как в слове лилия) ljubav любовь M m как русский звук [м] molim пожалуйста, прошу N n как русский звук [н] ne нет Nj nj как мягкий русский звук [н’] (как в слове няня) nježan нежный O o как русский звук [о] (как в слове озеро) ovdje здесь P p как русский звук [п] pjesma песня R r как русский звук [р] roditelji родители S s как русский звук [с] sestra сестра Š š как русский звук [ш] šljiva слива T t как русский звук [т] trg площадь U u как русский звук [у] učili учили V v как русский звук [в] vino вино Z z как русский звук [з] zašto почему Ž ž как русский звук [ж] život жизнь
Lekcija 1 Урок 1 Na putu В дороге В этом уроке мы рассмотрим: • глагол biti «быть» • личные местоимения • порядок слов в предложении • способы построения вопросительного предложения • как назвать себя при знакомстве • названия национальностей
Lekcija 1. Na putu ДИАЛОГ 1 Putnici se upoznaju Путешественники знакомятся Алан и Нора Кэмерон впервые едут в Хорватию. В самолете, который летит из Лондона, они беседуют с мужчиной. Этот господин сидит рядом с Аланом. Алан и Нора англичане? Они понимают по-хорватски? Как зовут соседа Алана? Cameron: Dobar dan. Antić: Dobar dan. Cameron: Oprostite, govorite li engleski? Antić: Ne, na žalost. Razumijete li vi hrvatski? Cameron: Samo malo. Učim. Vi ste Hrvat, zar ne? Antić: Jesam. A jeste li vi Englezi? Cameron: Nismo. Ja sam Škot, zovem se Alan Cameron. A moja žena je Irkinja. Ona se zove Nora. Antić: Ja sam Marko Antić. Drago mi je. Cameron: I meni, također. Словарь dobar (м. р.) — добрый, хороший dan — день drago mi je — мне очень приятно (букв. дорого мне есть) gospodin — обращение к мужчине gospođa (сокр. gđa.) — обращение к женщине gospođice — обращение к девушке govoriti — говорить govorite — говорите (2-е л. мн. ч.) hrvatski — по-хорватски i — и i meni — и мне ja — я je — есть jesam — я есть jeste — вы есть li — вопросительная частица 2