Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Разговорный хорватский язык

Курс для начинающих
Покупка
Артикул: 759019.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Данное учебное пособие предназначено для лиц, желающих овладеть базовыми знаниями и приобрести навыки речевого общения на хорватском языке. Материалы пособия включают диалоги, тематические словари, лексико-грамматические комментарии и развернутую систему упражнений. В пособии использован коммуникативно-ситуативный подход к обучению устной речи. Курс самоучителя состоит из 20 тематических уроков, содержащих материалы, посвященные грамматике и развитию речи. Учебник охватывает широкий тематический круг: знакомство, жилье, ориентация в городе, Республика Хорватия, Загреб, путешествия, еда и продукты, кино и театр, профессия и место работы, здоровье, болезни и критические ситуации - дорожные происшествия, общение с полицией. К упражнениям даются ключи. В книгу включены хорватско-русский и русско-хорватский словари и справочник, в котором систематизированы грамматические сведения. Аудиозапись к учебному пособию включает в себя диалоги и тексты. Аудиоприложение можно приобрести на сайте karo.spb.ru. Благодаря доступному изложению и наглядности материалы курса могут использоваться для успешного изучения хорватского языка как с преподавателем, так и самостоятельно.
Хокесворт, С. Разговорный хорватский язык : учебное пособие / С. Хокесворт ; пер. с англ. М. С. Хмелевского. - Санкт-Петербург : КАРО, 2020. - 432 с. - ISBN 978-5-9925-1418-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1864504 (дата обращения: 28.11.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов

                                    
УДК 374:808.6/.7
ББК 81.2 Хорв-9
        Х70

Colloquial Croatian: The Complete Course for Beginners 
© 2006 Celia Hawkesworth
All Rights Reserved. Authorised translation from the English language edition published by Routledge, a member of the Taylor & Francis Group. 
© Издательство КАРО, 2020
Все права защищены
ISBN 978-5-9925-1418-6

Хокесворт, Селия.

Разговорный хорватский язык. Курс для начинающих / Селия Хокесворт. — 

[пер. с англ. М. С. Хмелевского] — СПб. : КАРО, 2020. — 432 с.

ISBN 978-5-9925-1418-6.

Данное учебное пособие предназначено для лиц, желающих овладеть базовыми знаниями и при
обрести навыки речевого общения на хорватском языке. Материалы пособия включают диалоги, тематические словари, лексико-грамматические комментарии и развернутую систему упражнений. 

В пособии использован коммуникативно-ситуативный подход к обучению устной речи. Курс 

самоучителя состоит из 20 тематических уроков, содержащих материалы, посвященные грамматике 
и развитию речи. Учебник охватывает широкий тематический круг: знакомство, жилье, ориентация в 
городе, Республика Хорватия, Загреб, путешествия, еда и продукты, кино и театр, профессия и место 
работы, здоровье, болезни и критические ситуации – дорожные происшествия, общение с полицией.

К упражнениям даются ключи. В книгу включены хорватско-русский и русско-хорватский сло
вари и справочник, в котором систематизированы грамматические сведения. Аудиозапись к учебному пособию включает в себя  диалоги и  тексты. Аудиоприложение можно приобрести на сайте karo.
spb.ru. Благодаря доступному изложению и наглядности материалы курса могут использоваться для 
успешного изучения хорватского языка как с преподавателем, так и самостоятельно.

УДК 374:808.6/.7
ББК 81.2 Хорв-9

Аудиоприложение к книге можно приобрести  

на сайте karo.spb.ru.

Х70

Селия Хокесворт

РАЗГОВОРНЫЙ ХОРВАТСКИЙ ЯЗЫК

Курс для начинающих 

Перевод с английского М. С. Хмелевского

Ответственные редакторы М. О. Вайполина, И. Н. Беспалова 

Технический редактор Д. А. Штыкова

Дизайн обложки А. Н. Лосевой

Издательство КАРО, ЛР № 065644 

197101, Санкт-Петербург, Чапаева, д. 15, лит. А. Тел.: (812) 332 36 62

www.karo.spb.ru

Регистрационный номер декларации о соответствии: 

ЕАЭС N RU Д-RU.HA78.B.06066/19

Подписано в печать 31.03.2020. Формат 70x100 1/16. Бумага офсетная. 

Печать цифровая. Усл. печ. л. 35.1. Тираж 500 экз. Заказ №

Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами 

в АО «Т8 Издательские Технологии» 

109316, Москва, Волгоградский проспект, д. 42, корпус 5. 

Тел. 8(495)322-38-31. www.t8print.ru

Вступительное слово

Хотелось бы выразить благодарность моим друзьям и коллегам, которые 
помогали на всех этапах написания этого учебника, а именно Наде Шолян 
и Дамиру Калоджеру, за их консультации и редактирование оригинальных 
текстов.

При работе над этим учебником был использован бесценный опыт Иваны 
Йович, которая  значительно дополнила начальный текст большим количеством новых заданий и упражнений. Она также предоставила фотографии и иллюстрации к учебнику. 

Селия Хокесворт

Введение

Изучаем хорватский язык

Произношение

Хорватский язык и его ближайшие соседи — боснийский и сербский языки, а также болгарский, македонский и словенский относятся к южнославянской группе языков. Из всех этих славянских языков боснийский, 
хорватский и сербский самые легкие для носителя русского языка в плане 
произношения. Правда, есть несколько явлений в системе произношения 
звуков, которые представляют собой трудность. Например, звук [r], который может выступать в некоторых словах в роли гласного и даже иметь 
ударение: Navrh brda vrba mrda — «На вершине холма верба качается», 
или в таких словах, как Grk (название нации, а также вина, которое производится на острове Корчула), или в слове cvrčci «сверчки» (произносится 
как «цврчци», где ударение падает на [r]), или в названии самой страны 
Hrvatska.

В отличие от русского языка, в хорватском отсутствует редукция, например, в слове govoriti гласные в безударной позиции произносятся без  
ослабления, в первых двух слогах будет четко произноситься звук [о],  
в слове telefon в первых двух слогах четко и ясно произносится [э]. 

Также следует отметить, что в хорватском языке все согласные звуки произносятся очень твердо, и только [l], [n], [č], [dž] имеют пары по твердости-мягкости — [lj], [nj], [ć], [đ]. Перед гласными [i] и [е] согласные звуки 
тоже не смягчаются, например: ti, vi, raditi, pet, sedam и т.п.

Также следует отметить, что в хорватском языке нет оглушения звонких 
согласных на конце слова, поэтому во всех словах, как, например: Zagreb, 
grad, nov и т. п., конечные звуки произносятся звонко — [‘b], [d], [v].  

Алфавит состоит из тридцати букв, каждая из которых обозначает отдельный звук. Таким образом, сколько в слове букв, столько звуков, и, 
наоборот, сколько в слове звуков, столько и букв на письме (при этом 
lj, nj и dž являются отдельными буквами). Принцип, на котором основана орфография в хорватском языке, называется фонетическим, в отличие от морфологического принципа русского правописания. Поэтому 
по-хорватски очень легко читать — любое слово пишется так, как оно 
произносится.

Введение

Ударение

Ударение в хорватском языке, как и в русском, разноместное, т. е. нет четкого правила его расстановки в словах и словоформах, но оно никогда не 
может падать на последний слог. В многосложных словах ударным является предпоследний слог. В двусложных ударный — первый слог, например: 
vÓda, rÚka, nÓga, ljÚbav и т.п. Хорватское ударение, с этой точки зрения, 
представляет собой определенную трудность для освоения, но постепенно 
вы научитесь определять ударный слог и правильно произносить слова. 
При изменении слова по числам и падежам ударение может перемещаться с одного слога на другой. Например, vrijeme «время, погода». Обратите 
внимание: Родительный падеж единственного числа vrémena и Именительный падеж множественного числа vreména различаются только местом ударения — в одном случае оно падает на первый слог, а в другом — 
на второй.

Тональное ударение

Словесное ударение в хорватском языке тоническое (музыкальное). Традиционные учебники описывают четыре вида ударения, указывающих на 
его повышение или понижение в кратких и долгих ударных слогах:

1. краткое восходящее 
gospodin (мужчина)  
`

2. краткое нисходящее 
gospođa (женщина)  
``

3. долгое восходящее 
vino (вино)  
´

4. долгое нисходящее 
dan (день) 
ˆ

Зачастую вид ударения наиболее заметен при произношении долгих гласных, а в некоторых случаях он имеет смыслоразличительную функцию:

grad 
город 
grad 
град (осадки)

pas 
пояс 
pas 
собака

luk 
арка 
luk 
лук

Показателен пример, когда безударная форма sam «я есть» идет вместе  
с полнозначным словом sam «один, сам». Во фразе sam sam «я один» оба 
слова имеют разные по своему характеру звуки.

Аудиозапись к  учебнику, которую можно приобрести на сайте издательства 
КАРО, позволяет обучающемуся послушать, как произносит текст носитель 
хорватского языка. Озвученные тексты отмечены значком 

Примечание: читая на хорватском языке, обращайте особое внимание на 
диакритические знаки: c, č и ć. Это разные буквы, и если их перепутать, то 
это может привести к непониманию. При пользовании словарем не забывайте, что d, đ, l, lj и n, nj — это разные буквы: например, слово  ljiljan 
«лиловый» расположено в словаре под буквой lj.

Введение

Как пользоваться учебником

Грамматика, представленная в учебнике, на первый взгляд может показаться сложной для русскоязычного читателя. Рекомендуем обращать 
особое внимание на диалоги, анализировать тексты для чтения, которые 
иллюстрируют грамматический материал, данный в каждом Уроке. Выполняйте упражнения и, если допустите ошибку, вернитесь к предыдущему 
Уроку. Ответы к заданиям, отмеченным символом (*), вы найдете в «Ключе 
к заданиям» в конце книги.

В учебнике представлены тексты о жизни сквозных персонажей. Переводите каждый из рассказов и диалогов на русский язык и сверяйте свою 
версию перевода с переводом, данным в конце учебника. Анализ ошибок 
перевода поможет вам продвинуться в изучении языка.

К концу работы с учебником вы овладеете основами грамматики, а также 
усвоите базовую лексику. В результате вы сможете читать несложные тексты, рассказать о себе и поддержать беседу.

Любые усилия, которые вы вкладываете в изучение иностранного языка, 
обязательно принесут результаты — вы увидите, что вы понимаете людей, 
а они понимают вас.

Удачи!

Алфавит

Алфавит
Произношение
Примеры
 Перевод

A
a
как русский звук [а]
mama
мама

B
b
как русский звук [б]
brat
брат

C
c
как русский звук [ц]
otac
отец

Č
č
тверже русского звука [ч] 
čaj
чай

Ć
ć
мягче русского звука [ч]  
(как в слове лучше)

kuća
дом

D
d
как русский звук [д]
da
да

Dž
dž
сочетание [д] и [ж], 
произносится вместе как 
один звук и твердо (как  
в слове джаз)

džemper
джемпер, свитер

đ
сочетание [д] и [ж], 
произносится вместе как 
один звук и мягко (как 
русский звук [ч], только 
звонкий)

đak
ученик

E
e
как русский звук [э]
krevet
кровать

F
f
как русский звук [ф]
fotografija
фотография

G
g
как русский звук [г]
govoriti
говорить

H
h
как русский звук [х], но 
слабее

hvala
спасибо

I
i
как русский звук [и]
ili
или

J
j
как русский звук [й] ([j])
jezik
язык

K
k
как русский звук [к]
kino
кинотеатр

1

Алфавит

L
l
как русский звук [л]
lako
легко

Lj
lj
как мягкий русский звук [л’]
(как в слове лилия)

ljubav
любовь

M
m
как русский звук [м]
molim
пожалуйста, 
прошу

N
n
как русский звук [н]
ne
нет

Nj
nj
как мягкий русский звук [н’] 
(как в слове няня)

nježan
нежный

O
o
как русский звук [о] (как в 
слове озеро)

ovdje
здесь

P
p
как русский звук [п]
pjesma
песня

R
r
как русский звук [р]
roditelji
родители

S
s
как русский звук [с]
sestra
сестра

Š
š
как русский звук [ш]
šljiva
слива

T
t
как русский звук [т]
trg
площадь

U
u
как русский звук [у]
učili
учили

V
v
как русский звук [в]
vino
вино

Z
z
как русский звук [з]
zašto
почему

Ž
ž
как русский звук [ж]
život
жизнь

Lekcija 1

Урок 1
Na putu
В дороге

В этом уроке мы рассмотрим:

• глагол biti «быть»
• личные местоимения
• порядок слов в предложении
• способы построения вопросительного предложения
• как назвать себя при знакомстве 
• названия национальностей

Lekcija 1. Na putu

  ДИАЛОГ 1

Putnici se upoznaju Путешественники знакомятся

Алан и Нора Кэмерон впервые едут в Хорватию. В самолете, 
который летит из Лондона, они беседуют с мужчиной. Этот 
господин сидит рядом с Аланом. Алан и Нора англичане? Они 
понимают по-хорватски? Как зовут соседа Алана?

Cameron:  
Dobar dan.

Antić:  
Dobar dan.

Cameron:  
Oprostite, govorite li engleski?

Antić:  
Ne, na žalost. Razumijete li vi hrvatski?

Cameron:  
Samo malo. Učim. Vi ste Hrvat, zar ne?

Antić:  
Jesam. A jeste li vi Englezi?

Cameron:  
Nismo. Ja sam Škot, zovem se Alan Cameron. A moja 
žena je Irkinja. Ona se zove Nora.

Antić:  
Ja sam Marko Antić. Drago mi je.

Cameron:  
I meni, također.

Словарь

dobar (м. р.) — добрый, 
хороший

dan — день

drago mi je — мне очень 
приятно (букв. дорого мне 
есть)

gospodin — обращение  
к мужчине

gospođa (сокр. gđa.) — 
обращение к женщине

gospođice — обращение  
к девушке

govoriti — говорить

govorite — говорите (2-е л. 
мн. ч.)

hrvatski — по-хорватски

i — и

i meni — и мне 

ja — я 

je — есть

jesam — я есть

jeste — вы есть

li — вопросительная частица

2

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину