Английский язык для менеджеров
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Английский язык
Издательство:
Владимирский юридический институт ФСИН России
Год издания: 2017
Кол-во страниц: 148
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Магистратура
ISBN: 978-593035-623-6
Артикул: 776934.01.99
Способствует развитию навыков иноязычной речи в трех видах речевой деятельности: чтении, говорении и письме. Оригинальные британские и американские материалы для чтения, понимания и критической оценки, а также для изучения практических ситуаций (Case studies) и организации ролевых игр помогут обучающимся совершенствовать языковую компетенцию. Словарь профессиональных терминов, систематизированные материалы по подготовке научных публикаций и устных выступлений на профессиональные темы делают пособие современным языковым справочником. Итоговый тест позволяет обучающимся самостоятельно проверить уровень достигнутой языковой компетенции по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникацию).
Предназначено для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки «Управление персоналом».
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Магистратура
- 38.04.02: Менеджмент
- 38.04.03: Управление персоналом
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
Федеральная служба исполнения наказаний Владимирский юридический институт Федеральной службы исполнения наказаний А. В. Подстрахова АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ МЕНЕДЖЕРОВ Учебное пособие для магистрантов Владимир ВЮИ ФСИН России 2017
УДК 811.111 ББК 81.432.1я73 П44 Рецензенты: кандидат педагогических наук, профессор Е. П. Марычева; кандидат педагогических наук, доцент С. П. Фокина Подстрахова, А. В. П44 Английский язык для менеджеров : учеб. пособие для магистрантов / А. В. Подстрахова ; Федер. служба исполн. наказаний, Владим. юрид. ин-т Федер. службы исполн. наказаний. Владимир : ВЮИ ФСИН России, 2017. 148 с. ISBN 978-593035-623-6 Способствует развитию навыков иноязычной речи в трех видах речевой деятельности: чтении, говорении и письме. Оригинальные британские и американские материалы для чтения, понимания и критической оценки, а также для изучения практических ситуаций (Case studies) и организации ролевых игр помогут обучающимся совершенствовать языковую компетенцию. Словарь профессиональных терминов, систематизированные материалы по подготовке научных публикаций и устных выступлений на профессиональные темы делают пособие современным языковым справочником. Итоговый тест позволяет обучающимся самостоятельно проверить уровень достигнутой языковой компетенции по дисциплине «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации». Предназначено для магистрантов, обучающихся по направлению подготовки «Управление персоналом». УДК 811.111 ББК 81.432.1я73 ISBN 978-593035-623-6 © Подстрахова А. В., 2017 © ФКОУ ВО «Владимирский юридический институт Федеральной службы исполнения наказаний», 2017
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ............................................................................................... 4 РАЗДЕЛ I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ДЕЛОВОГО И НАУЧНОГО ОБЩЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. PART I. THEORY AND PRACTICE OF BUSINESS AND ACADEMIC COMMUNICATION .............................................. 10 1. Виды чтения. Развитие навыков различных видов чтения. Types of Reading. Developing Reading Skills .......................................... 10 2. Подготовка научных публикаций на английском языке. English Academic Writing ......................................................................... 14 3. Подготовка устного публичного выступления на английском языке в сопровождении компьютерной презентации. Making a Public Presentation .................................................................... 18 РАЗДЕЛ II. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ ПЕРСОНАЛОМ: ЗАРУБЕЖНЫЙ ОПЫТ. PART II. CURRENT ISSUES OF PERSONNEL MANAGEMENT: INTERNATIONAL APPROACHES AND RESEARCH .................... 26 Unit 1. Human Resources Management: Basic Theoretical Assumptions .................................................................. 26 Unit 2. Modern Strategies and Techniques of Personnel Recruitment and selection ..................................................... 35 Unit 3. Personnel Training and Assessment. Career Development .... 48 Unit 4. Employees’ Rights. Prevention and Resolution of Conflicts ..................................................... 59 Unit 5. Types of Leadership. Qualities of Efficient Executives ......... 72 Unit 6. Personnel Motivation: Material Reward and Moral Incentives ...................................................... 84 Unit 7. Cross-cultural Aspects of HRM ............................................. 93 Unit 8. Review and Consolidation .................................................... 106 КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ. LIST OF PROFESSIONAL TERMS ................................................... 122 ПРИЛОЖЕНИЯ. APPEDISES ........................................................................................... 132 БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК. REFERENCES ....................................................................................... 145
ВВЕДЕНИЕ В настоящее время в большинстве вузов России, в том числе ведомственных, расширяется число направлений прикладной и академической магистратуры. В вузах ФСИН России вводятся не только программы магистратуры по юриспруденции, что логично для юридических вузов, но и такое направление подготовки магистров, как «Управление персоналом». Анализ действующих государственных образовательных стандартов по направлениям магистерской подготовки показывает, что языковому образованию в области русского и иностранного языков отводится важное место как общепрофессиональной компетенции1. В отличие от предыдущих поколений стандартов, знания, умения и навыки владения русским и иностранным языками, а также их практическое использование в научной и профессиональной деятельности объединены в рамках одной компетенции. Другие компетенции также предполагают хорошую языковую подготовку по родному и иностранным языкам: способность к логическому мышлению, анализу, систематизации, обобщению, критическому осмыслению информации, постановке исследовательских задач и выбору путей их решения; способность убедительно строить устную и письменную речь, публично представлять результаты исследований, вести полемику и дискуссии; способность к деловому общению. Таким образом, как никогда прежде наличие или отсутствие знаний, умений и навыков эффективного устного и письменного общения на родном и иностранном языках становится междисциплинарной компетенцией и определяет успешность всего курса магистерской подготовки в условиях современной информационной образовательной среды. 1 Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 38.04.03 Управление персоналом (уровень магистратуры) : приказ Минобрнауки России от 8 апр. 2015 г. № 367. URL: http://www.pravo.gov.ru. 05.05.2015.
Программа курса иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации для магистрантов, разработанная на кафедре профессиональной языковой подготовки Владимирского юридического института ФСИН России, реализует следующие цели по формированию указанной компетенции: 1) изучение и использование профессионального зарубежного опыта; 2) воспитание в рамках культурологического и личностно ориентированного подхода к изучению иностранных языков активной, творчески мыслящей и самостоятельной личности современного научного работника; 3) повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию; развитие исследовательских умений с использованием иностранных языков. Эти цели достигаются решением следующих конкретных задач: 1) совершенствование умений и навыков чтения, перевода, реферирования и аннотирования оригинальной литературы научного характера; 2) расширение профессионально ориентированного словарного запаса; дальнейшее совершенствование навыков и умений устной и письменной речи как базы для развития коммуникативной компетенции в сфере научной и профессиональной деятельности; 3) общение в социальных, научных и профессиональных ситуациях, развитие навыков ведения дискуссии на научные и профессиональные темы, формирование навыков публичного выступления; 4) повышение профессиональной эрудиции, а также культуры мышления и речи, использование иностранного языка как инструмента для профессионального и научного развития; 5) развитие умений и опыта осуществления самостоятельной работы по повышению уровня владения иностранным языком. Составными компонентами языковой компетенции магистрантов являются следующие знания, умения и навыки практического владения иностранным языком:
– знания лексического и грамматического материала в объеме, необходимом для осуществления профессиональной и научной деятельности; функциональных особенностей устных и письменных профессионально ориентированных текстов; требований к оформлению документации, принятых в профессиональной коммуникации в России и за рубежом (тезисы доклада, научая статья); правил профессиональной этики, характерных для общения в устной и письменной формах; – умения осуществлять устную коммуникацию профессиональной направленности в монологической и диалогической форме (доклад, сообщение, презентация, дискуссия); работать с аутентичной литературой профессионально ориентированного характера и обрабатывать полученную информацию; составлять тезисы докладов и сообщений; оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода, реферата, аннотации; использовать этикетные формы научно-профессионального общения; ясно излагать свою точку зрения по профессиональной проблеме на русском и иностранном языках; – навыки обработки большого объема иноязычной информации с целью подготовки выпускного квалификационного исследования для получения степени магистра; навыки написания работ на иностранном языке для публикаций и выступлений; навыки владения рецептивными и продуктивными стандартами речи и языковыми клише, необходимыми для осуществления устной коммуникации профессиональной направленности. Языковая подготовка магистрантов сопряжена с рядом общих и частных трудностей. Возникновение глобального информационного пространства породило новые проблемы и противоречия во всех сферах социальной и профессиональной жизни человека, в частности, в области образования и научно-исследовательской деятельности. В настоящее время существует явный конфликт между психологокогнитивными возможностями человека и постоянно растущими потоками информации, поступающими из различных, прежде всего сетевых, источников. Одно из следствий этого конфликта – появление так называемого клипового мышления (clip-onthinking). Сам человек
за последние 10–15 лет практически не изменился: у него тот же объем мозга, те же возможности оперативной и долговременной памяти1, поэтому появление «клипового мышления» можно расценивать как ответ на резко возросшие объемы информации, как защитную реакцию организма на информационную перегрузку2. Суть «клипового мышления» – фрагментарное, а не целостное восприятие мира как совокупности слабо связанных между собой частей, фактов и событий, а известный тезис о том, что язык является главным инструментом коммуникации и передачи ценностей культуры в эпоху информационного общества, ставится многими исследователями под сомнение. Более того, у значительной части современных пользователей Интернета (а ими является 100% студентов, аспирантов и научных работников) утрачиваются или изначально плохо сформированы навыки чтения на родном языке; падает уровень общей и функциональной грамотности. Указанные проблемы накладываются на более частные трудности, связанные с характеристиками магистрантов как субъектов учебной и научно-исследовательской деятельности. С одной стороны, они имеют значительный жизненный и профессиональный опыт, делают осознанный выбор направления магистерской подготовки, обладают высоким уровнем мотивации учебной деятельности. С другой стороны, большинство из них обучается заочно, и потому учебно-методическое обеспечение должно быть ориентировано на развитие навыков автономной работы по языковым дисциплинам; у данной категории обучающихся, как правило, имеются значительные перерывы в учебе, которые неизбежно ведут к утрате многих компетенций, сформированных на предыдущих этапах образования; недостаточно развито умение работать с современными цифровыми образовательными ресурсами и в силу возраста снижены некоторые психолого-когнитивные навыки. 1 Семеновских Т. В. «Клиповое мышление» – феномен современности. URL: jarki.ru/wpress/2013/02/18/3208/. 2 Цифровая личность: возможности и угрозы // Унив. кн. 2015. № 5. С. 30–32.
Настоящее учебное пособие состоит из двух разделов. Первый раздел «Теоретические аспекты делового и научного общения на английском языке» содержит рекомендации обучающимся, касающиеся формирования умений и навыков различных видов чтения, подготовки научной публикации и устного публичного выступления на английском языке. Практический языковой материал для удобства использования вынесен в приложения (прил. 1, 2). Поскольку, как показывает практика, при обучении иностранному языку для целей профессионального, делового и научного общения целесообразен текстоцентрический подход, второй раздел «Актуальные проблемы управления персоналом: зарубежный опыт» состоит из 8 уроков (Units), которые полностью соответствуют тематическому плану и рабочей программе дисциплины «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации». Магистранты имеют возможность познакомиться с большим объемом оригинальной литературы, существенно пополнить запас профессиональной лексики и ее практического применения, получить возможность письменно и устно сформулировать собственное мнение по обсуждаемым в текстах актуальным проблемам. Последний блок второго раздела, Unit 8 “Review and Consolidation” («Развитие навыков говорения»), включает материал для внедрения интерактивных форм и приемов обучения: “Case studies” (изучение и обсуждение конкретных ситуаций из сферы управленческой деятельности известных зарубежных фирм) и “Role playing” (материалы для организации и проведения ролевых игр на актуальные научно-профессиональные темы). В целях самопроверки уровня усвоения материала обучающимся предлагаются вариант итогового теста и ключи выполнения лексикограмматических заданий. Другие задания (перевод с английского языка на русский, деловое письмо, подготовленная и спонтанная устная речь) носят творческий характер и потому не могут быть снабжены ключами. По завершении обязательного курса изучение магистрантами английского языка необходимо продолжать, а приведенный ниже список авторитетных зарубежных интернет-порталов и периодических изданий будет способствовать дальнейшему развитию познавательных и исследовательских способностей обучающихся.
Интернет-ресурсы 1. UK’s Chartered Institute of Personnel and Development website. – URL: www.cipd.co.uk/hr-resources/factsheets/history-hr-cipd.aspx. 2. BizMove Management Training Institute. – URL: www.bizmove.com/. 3. Oxford Handbooks Online. Scholarly Research Reviews website. – URL: http://www.oxfordhandbooks.com. 4. Cengage Learning, Inc. – URL: www.cengage.com/permissions. 5. Cengage Learning. Students/Teachers Companion sites. Reference Product for Libraries, Schools and Businesses. – URL: http://www.edu.cengage.co.uk/. 6. Nieman Foundation for Journalism at Harvard University. – URL: http://niemanreports.org. Журналы 1. British Journal of Industrial Relations. – URL: http://onlinelibrary.wiley.com/journal/10.1111/(ISSN)1467-8543. 2. Human Resources Management Journal. – URL: http://onlinelibrary.wiley.com/journal/10.1111/(ISSN)1748-8583. 3. Human Resources Management Review. – URL: https://www.journals.elsevier.com/human-resource-management-review 4. International Journal of Human Resource Management. – URL: http://www.tandfonline.com/toc/rijh20/current.
Раздел I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ДЕЛОВОГО И НАУЧНОГО ОБЩЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Part I THEORY AND PRACTICE OF BUSINESS AND ACADEMIC COMMUNICATION 1. ВИДЫ ЧТЕНИЯ. РАЗВИТИЕ НАВЫКОВ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ ЧТЕНИЯ TYPES OF READING. DEVELOPING READING SKILLS На завершающих этапах вузовского образования (прикладная и академическая магистратура, аспирантура, адъюнктура) предполагается развитие и совершенствование всех видов речевой деятельности, из которых чтение и понимание прочитанного, а также переработка полученной письменной информации остаются наиболее важными и реально востребованными иноязычными навыками. В отличие от предыдущих этапов (бакалавриат, специалитет) характер текстового материала для чтения существенно меняется: это оригинальные, а не адаптированные тексты значительного объема, посвященные различным аспектам деловой и научной коммуникации; чтение происходит в автономном режиме; результаты чтения должны быть представлены в письменном и / или устном виде. Зрительное восприятие информации осуществляется с различными целями и требует различных психолингвистических умений. Зрелый чтец быстро переходит от одного вида чтения к другому, меняя темп и приемы работы с письменным источником информации. Эффективное чтение предполагает не только поиск и нахождение определенных сведений в тексте, но и умение критически оценить текст и увидеть отсутствие ожидаемой информации. Вовремя сделанный вывод о том, что текст не содержит профессионально значимой информации, может существенно сэкономить усилия читающего на поиск того, что в тексте отсутствует.