Мир волшебных сказок
Покупка
Тематика:
Испанский язык
Издательство:
КАРО
Составитель:
Кузнецова Лариса Петровна
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 144
Возрастное ограничение: 0+
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
Дополнительное образование детей
ISBN: 978-5-9925-1460-5
Артикул: 750122.03.99
Всемирно известные сказки, иллюстрированные замечательными художниками, сопровождаются комплексом лексико-грамматических упражнений, которые помогут изучающим испанский язык с легкостью усвоить новую лексику, закрепить употребление некоторых устойчивых грамматических конструкций, потренироваться в согласовании времен. К упражнениям даны ключи.
Книга предназначена для детей среднего школьного возраста, а также всем любителям испанского языка.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов
МИР ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК Составление, комментарии, задания и словарь Л. П. Кузнецовой
УДК 372.8 : 811.134.2 ББК 81.2 Исп-922 М63 Мир волшебных сказок / Составление, комментарии, задания и словарь Л. П. Кузнецовой. — Санкт-Петербург : КАРО, 2021 — 144 с. : ил. — (Lectura y ejercicios). ISBN 978-5-9925-1460-5. Всемирно известные сказки, иллюстрированные замечательными художниками, сопровождаются комплексом лексико-грамматических упражнений, которые помогут изучающим испанский язык с легкостью усвоить новую лексику, закрепить употребление некоторых устойчивых грамматических конструкций, потренироваться в согласовании времен. К упражнениям даны ключи. Книга предназначена для детей среднего школьного возраста, а также всем любителям испанского языка. УДК 372.8 : 811.134.2 ББК 81.2 Исп-922 ISBN 978-5-9925-1460-5 © Кузнецова Л. П., 2020 © КАРО, 2020 Все права защищены М63
ПРЕДИСЛОВИЕ Вашему вниманию предлагается учебное пособие, представляющее собой комплекс лексико-грамматических упражнений, составленных к текстам на сюжеты известных европейских сказок, изложенных современным испанским языком его носителями. Пособие состоит из 5 блоков, каждый из которых содержит сказку, комментарии к тексту, упражнения на трансформацию прямой речи в косвенную, серию упражнений, направленных на отработку и усвоение разговорных структур, перифраз, а также уяснение употребления инфинитивных, причастных и деепричастных оборотов, имеющихся в текстах. Серия вопросов к тексту предполагает не только ответы на вопросы, но также требует самостоятельного осмысления действий персонажей, что, по мнению составителя, должно способствовать развитию у обучаемых умений выражать свою мысль на иностранном языке. Также в сборнике сказок представлены упражнения на перевод с русского на испанский близко к тексту оригинала, но с изменением грамматических категорий лица или времени. Пособие сопровождается ключами ко всем упражнениям и словарем.
Hans Christian Andersen de EL PATITO FEO
abía una vez una pata1 que empollaba sus huevos. Eran siete, y les faltaba muy poco para romper el cascarón. Un día notó algo extraño, algo nuevo: un octavo huevo, un poco más grande que los demás2. ¿Cómo habría llegado allí?3 — No tengo tiempo de pensar ahora en esto — dijo la pata, y siguió empollando4. Se abrieron siete huevos, pero el más grande pare cía no querer abrirse5. — Lo empollaré un poco más — pensó la pata —. ¡No todos los huevos son iguales! Mientras los siete patitos, suaves y graciosos, cor reteaban alrededor de la pata, ella empolló durante un día más. Por fin, el octavo huevo se abriió y salió un patito gordo, gris y desgarbado. — No eres bonito — le dijo —. Pero tienes patas robustas. ¡Serás un buen nadador! Los otros siete patitos no se querían acercar a él6 y los animales que pasaban cerca del nido decían a la pata: “¡Te han salido siete hijos bonitos y uno feo!” Mamá pata no les hacía caso7 y llevaba siempre al patito consigo. Al día siguiente se metieron en el agua y bajaron por el estanque hasta la granja. El patito feo iba el últi mo y escuchó que, en la orilla, los animales cantaban:
— ¡Siete de ellos son bonitos, pero el octavo es un poco feíto! — No los escuches, decía la pata —. ¡No se dan cuenta de que tú eres el que mejor nada de todos! Pero el patito feo no podía ignorar lo que decían. Los patos, las gallinas, las ocas y hasta las ovejas se reían al verlo8. Al pasar cerca de un cañaveral9, el patito, avergon zado, se separó del grupo y se escondió. Mamá pata no se dio cuenta y siguió nadando. En el cañaveral vivían 6 Hans Christian Andersen
los patos salvajes, que no lo trataron ni bien ni mal10. Se quedó allí escondido todo el día 11. Mamá pata lo buscó, pero no lo encontró. 7 EL PATITO FEO
De repente, bum bum bum, pam pam pam, y se escuchó como si estallara el fin del mundo12: cazadores y perros corrían por la orilla del río. El patito, que no conocía el mundo13, creyó que la tenían tomada con él porque era feo14 y se escondió bajo el agua, dejando sólo el pico fuera15 para respirar. 8 Hans Christian Andersen
Cuando los perros y los cazadores se marcharon, el patito salió del agua y, al atardecer16, abandonó el cañaveral. Entró en el bosque y caminó, mientras se hacía cada vez más de noche17. De repente vio una luz: provenía de una ventana iluminada en una pequeña casa medio en ruinas. En la puerta había un agujero y por allí entró el patito. En la casita vivían una vieja, un gato y una gallina. La vieja estaba medio ciega, y dijo: — ¡Bien! ¡Un pato! ¡Ven conmigo18, así también podré comer tus huevos! Pero por la noche empezaron los tormentos. — ¿Tú sabes poner huevos? — le preguntó la gallina. — No — respondió él, y la gallina lo picó. — ¿Sabes ronronear como los gatos? — preguntó el gato. — No — le respondió, y el gato lo arañó. En cuanto amaneció, el patito escapó, salió del bosque, caminó hasta que encontró un pequeño lago perdido y decidió quedarse allí, lejos de todos. Pasaron los días y las semanas. Llegó el otoño y luego el invierno. 10 Hans Christian Andersen